Czytaj tylko na LitRes

Książki nie można pobrać jako pliku, ale można ją czytać w naszej aplikacji lub online na stronie.

Czytaj książkę: «Трагедии»

Czcionka:

Царь Эдип

Действующие лица

Эдип.

Жрец.

Креонт.

Хор фиванских старейшин.

Тиресий.

Иокаста.

Вестник.

Пастух Лая.

Домочадец Эдипа.

Действие происходит перед царским дворцом в Фивах.

Пролог

Перед воротами дворца – группа юношей с молитвенными ветвями в руках. Во главе их – жрец Зевса.

Эдип

 
О деда Кадма юные потомки!
Зачем сидите здесь у алтарей,
Держа в руках молитвенные ветви,
В то время как весь город фимиамом
Наполнен, и моленьями, и стоном?
И потому, желая самолично
О всем узнать, я к вам сюда пришел, —
Я, названный у вас Эдипом славным.
Скажи мне, старец, – ибо речь вести
Тебе за этих юных подобает, —
Что привело вас? Просьба или страх?
С охотой все исполню: бессердечно
Не пожалеть явившихся с мольбой.
 

Жрец

 
Властитель края нашего, Эдип!
Ты видишь – мы сидим здесь, стар и млад:
Одни из нас еще не оперились,
Другие годами отягчены —
Жрецы, я – Зевсов жрец, и с нами вместе
Цвет молодежи. А народ, в венках,
На торге ждет, у двух святынь Паллады
И у пророческой золы Исмена.1
Наш город, сам ты видишь, потрясен
Ужасной бурей и главы не в силах
Из бездны волн кровавых приподнять.
Зачахли в почве молодые всходы,
Зачах и скот; и дети умирают
В утробах матерей. Бог-огненосец —
Смертельный мор – постиг и мучит город.
Пустеет Кадмов дом, Аид же мрачный
Опять тоской и воплями богат.
С бессмертными тебя я не равняю, —
Как и они, прибегшие к тебе, —
Но первым человеком в бедах жизни
Считаю и в общении с богами.
Явившись в Фивы, ты избавил нас
От дани той безжалостной вещунье,2
Хоть ничего о нас не знал и не был
Никем наставлен; но, ведомый богом,
Вернул нам жизнь, – таков всеобщий глас.
О наилучший из мужей, Эдип,
К тебе с мольбой мы ныне прибегаем:
Найди нам оборону, вняв глагол
Божественный иль вопросив людей.
Всем ведомо, что опытных советы
Благой исход способны указать.
О лучший между смертными! Воздвигни
Вновь город свой! И о себе подумай:
За прошлое «спасителем» ты назван.
Да не помянем впредь твое правленье
Тем, что, поднявшись, рухнули мы вновь.
Восстанови свой город, – да стоит он
Неколебим! По знаменью благому
Ты раньше дал нам счастье – дай и ныне!
Коль ты и впредь желаешь краем править,
Так лучше людным, не пустынным правь.
Ведь крепостная башня иль корабль —
Ничто, когда защитники бежали.
 

Эдип

 
Несчастные вы дети! Знаю, знаю,
Что надо вам. Я вижу ясно: все
Страдаете. Но ни один из вас
Все ж не страдает так, как я страдаю:
У вас печаль лишь о самих себе,
Не более, – а я душой болею
За город мой, за вас и за себя.
Меня будить не надо, я не сплю.
Но знайте: горьких слез я много пролил,
Дорог немало думой исходил.
Размыслив, я нашел одно лишь средство.
Так поступил я: сына Менекея,
Креонта, брата женина, отправил
Я к Фебу, у оракула узнать,
Какой мольбой и службой град спасти.
Пора ему вернуться. Я тревожусь:
Что приключилось? Срок давно истек,
Положенный ему, а он все медлит.
Когда ж вернется, впрямь я буду плох,
Коль не исполню, что велит нам бог.
 

Жрец

 
Ко времени сказал ты, царь: как раз
Мне знак дают, что к нам Креонт подходит.
 

Эдип

 
Царь Аполлон! О, если б воссияла
Нам весть его, как взор его сияет!
 

Жрец

 
Он радостен! Иначе б не украсил
Свое чело он плодоносным лавром.
 

Эдип

 
Сейчас узнаем. Он расслышит нас.
Властитель! Кровный мой, сын Менекея!
Какой глагол от бога нам несешь?
 

Креонт

 
Благой! Поверьте: коль указан выход,
Беда любая может благом стать.
 

Эдип

 
Какая ж весть? Пока от слов твоих
Не чувствую ни бодрости, ни страха.
 

Креонт

 
Ты выслушать меня при них желаешь?
Могу сказать… могу и в дом войти…
 

Эдип

 
Нет, говори при всех: о них печалюсь
Сильнее, чем о собственной душе.
 

Креонт

 
Изволь, открою, что от бога слышал.
Нам Аполлон повелевает ясно:
«Ту скверну, что в земле взросла фиванской,
Изгнать, чтоб ей не стать неисцелимой».
 

Эдип

 
Каким же очищеньем? Чем помочь?
 

Креонт

 
«Изгнанием иль кровь пролив за кровь, —
Затем, что град отягощен убийством».
 

Эдип

 
Но чью же участь разумеет бог?
 

Креонт

 
О царь, владел когда-то нашим краем
Лай, – перед тем, как ты стал править в Фивах.
 

Эдип

 
Слыхал, – но сам не видывал его.
 

Креонт

 
Он был убит, и бог повелевает,
Кто б ни были они, отмстить убийцам.
 

Эдип

 
Но где они? В каком краю? Где сыщешь
Неясный след давнишнего злодейства?
 

Креонт

 
В пределах наших, – он сказал: «Прилежный
Найдет его, но не найдет небрежный».
 

Эдип

 
Но дома у себя, или на поле,
Или в чужом краю убит был Лай?
 

Креонт

 
Он говорил, что бога вопросить
Отправился и больше не вернулся.
 

Эдип

 
А из тогдашних спутников царя
Никто не даст нам сведений полезных?
 

Креонт

 
Убиты. Лишь один, бежавший в страхе,
Пожалуй, нам открыл бы кое-что.
 

Эдип

 
Но что? Порой и мелочь много скажет.
Когда б лишь край надежды ухватить!
 

Креонт

 
Он говорил: разбойники убили
Царя. То было дело многих рук.
 

Эдип

 
Но как решились бы на то злодеи,
Когда бы здесь не подкупили их?
 

Креонт

 
Пусть так… Но не нашлось в годину бед
Отмстителя убитому царю.
 

Эдип

 
Но если царь погиб, какие ж беды
Могли мешать разыскивать убийц?
 

Креонт

 
Вещунья-сфинкс. Ближайшие заботы
Заставили о розыске забыть.
 

Эдип

 
Все дело вновь я разобрать хочу.
К законному о мертвом попеченью
Вернули нас и Аполлон и ты.
Союзника во мне вы обретете:
Я буду мстить за родину и бога.
Я не о ком-нибудь другом забочусь, —
Пятно снимаю с самого себя.
Кто б ни был тот убийца, он и мне
Рукою той же мстить, пожалуй, станет.
Чтя память Лая, сам себе служу.
Вставайте же, о дети, со ступеней,
Молитвенные ветви уносите, —
И пусть народ фиванский созовут.
Исполню все: иль счастливы мы будем
По воле божьей, иль вконец падем.
 

Жрец

 
О дети, встанем! Мы сошлись сюда
Спросить о том, что царь и сам поведал.
Пусть Аполлон, пославший нам вещанье,
Нас защитит и уничтожит мор.
 

Парод

Хор Строфа 1

 
Сладкий Зевса глагол! От златого Пифона3
Что приносишь ты ныне
В знаменитые Фивы?
Трепещу, содрогаюсь смущенной душой.
Исцелитель-Делиец!4
Вопрошаю почтительно:
Нового ль ждешь ты служения
Иль обновленного прежнего
По истечении лет?
О, поведай, бессмертный,
Порожденный златою Надеждой глагол!
 

Антистрофа 1

 
Ныне первой тебя призываю, дочь Зевса,
Афина бессмертная!
И сестру твою, деву
Артемиду, хранящую нашу страну,
Чей на площади главной
Трон стоит достославный,
И Феба, стрелка несравненного!
Три отразителя смерти!
Ныне явитесь! Когда-то
Отогнали вы жгучий
Мор, напавший на город! Явитесь же вновь!
 

Строфа 2

 
Горе! Меры нет напастям!
Наш народ истерзан мором,
А оружья для защиты
Мысль не в силах обрести.
Не взрастают плоды нашей матери Геи,
И не в силах родильницы вытерпеть мук.
Посмотри на людей, – как один за другим
Быстрокрылыми птицами мчатся они
Огненосного мора быстрей
На прибрежья закатного бога.
 

Антистрофа 2

 
Жертв по граду не исчислить.
Несхороненные трупы,
Смерти смрад распространяя,
Неоплаканы лежат.
Жены меж тем с матерями седыми
Молят, припав к алтарям и стеная,
Об избавленье от тягостных бед.
Смешаны вопли с пеанами светлыми.
О златая дочь Зевса, явись
Ясноликой защитой молящим!
 

Строфа 3

 
Смерти пламенного бога,5
Что без медного щита
Нас разит под крики бранные, —
Молим: в бегство обрати
Из земли родной и ввергни
В бездну Амфитриты!6
Иль умчи к берегам без пристанищ,
Где бушует фракийский прибой
Ибо мочи не стало:
Что ночь закончить не успеет,
То, встав, заканчивает день.
Ты, держащий в руке мощь пылающих молний,
Зевс-отец, порази его громом своим!
 

Антистрофа 3

 
Ты мечи, о царь Ликейский,7
С тетивы, из злата скрученной,
Стрелы тучей на врага!
Да метнет и Артемида
Пламена, что в дланях держит,
Мчась в горах Ликийских!8
И его призываем мы – Вакха,
Соименного с нашей землей,
Со златою повязкой,
С хмельным румянцем, окруженного
Толпой восторженных Менад, —
Чтоб приблизил и он свой сияющий факел,
С нами бога разя, всех презренней богов!
Входит Эдип.
 

Эписодий Первый

Эдип

 
Вы молите? Отвечу вам: надейтесь,
Себе на пользу речь мою уважив,
Защиту получить и облегченье.
Речь поведу, как человек сторонний
И слухам и событью. Недалеко
Уйду один – нет нитей у меня.
Я стал у вас всех позже гражданином.
К вам ныне обращаюсь, дети Кадма:
Кто знает человека, чьей рукой
Был умерщвлен когда-то Лай, тому
Мне обо всем сказать повелеваю.
А если кто боится указать
Сам на себя, да знает: не случится
Худого с ним, лишь родину покинет.
А ежели убийца чужестранец
И вам знаком, – скажите. Награжу
Казною вас и окажу вам милость.
Но если даже вы и умолчите,
За друга ли страшась иль за себя, —
Дальнейшую мою узнайте волю:
Приказываю, кто бы ни был он,
Убийца тот, в стране, где я у власти,
Под кров свой не вводить его и с ним
Не говорить. К молениям и жертвам
Не допускать его, ни к омовеньям, —
Но гнать его из дома, ибо он —
Виновник скверны, поразившей город.
Так Аполлон нам ныне провещал.
И вот теперь я – и поборник бога,
И мститель за умершего царя.
Я проклинаю тайного убийцу, —
Один ли скрылся, много ль было их, —
Презренной жизнью пусть живет презренный!
Клянусь, что если с моего согласья
Как гость он принят в доме у меня,
Пусть первый я подвергнусь наказанью.
Вам надлежит исполнить мой приказ,
Мне угождая, богу и стране,
Бесплодью обреченной гневным небом.
Но если б даже не было вещанья,
Вам очищенье все же подобало б,
Затем, что славный муж и царь погиб.
Итак, начните розыски! Поскольку
Я принял Лая царственную власть,
Наследовал и ложе и супругу,
То и детей его – не будь потомством
Он обделен – я мог бы воспитать…
Бездетного его беда настигла.
Так вместо них я за него вступлюсь,
Как за отца, и приложу все силы,
Чтоб отыскать и захватить убийцу
Лабдака сына, внука Полидора,
Чей дед был Агенор и Кадм – отец.9
Молю богов: ослушнику земля
Да не вернет посева урожаем,
Жена не даст потомства… Да погибнет
В напасти нашей иль в иной и злейшей!
А вам, потомкам Кадма, мой приказ
Одобрившим, поборниками вечно
Да будут боги все и Справедливость.
 

Хор

 
На клятву клятвенно отвечу, царь:
Не убивал я Лая и убийцу
Бессилен указать; но в помощь делу
Виновного объявит Аполлон.
 

Эдип

 
Ты судишь верно. Но богов принудить
Никто не в силах против воли их.
 

Хор

 
Скажу другое, лучшее, быть может.
 

Эдип

 
Хотя б и третье, – только говори.
 

Хор

 
Тиресий-старец столь же прозорлив,
Как Аполлон державный, – от него
Всего ясней, о царь, узнаешь правду.
 

Эдип

 
Не медлил я. Совету вняв Креонта,
Я двух гонцов подряд послал за старцем
И удивлен, что долго нет его.
 

Хор

 
Но есть еще давнишняя молва…
 

Эдип

 
Скажи, какая? Все я должен знать.
 

Хор

 
Царя, толкуют, путники убили.
 

Эдип

 
Слыхал я; хоть свидетеля не видел.
 

Хор

 
Но если чувствовать он может страх,
Твоих проклятий грозных он не стерпит.
 

Эдип

 
Кто в деле смел, тот не боится слов.
 

Хор

 
Но вон и тот, кто властен уличить:
Ведут богам любезного-провидца,
Который дружен с правдой, как никто.
Входит Тиресий.
 

Эдип

 
О зрящий все Тиресий, что доступно
И сокровенно на земле и в небе!
Хоть темен ты, но знаешь про недуг
Столицы нашей. Мы в тебе одном
Заступника в своей напасти чаем.
Ты мог еще от вестников не слышать, —
Нам Аполлон вещал, что лишь тогда
Избавимся от пагубного мора,
Когда отыщем мы цареубийцу
И умертвим иль вышлем вон из Фив.
И ныне, вопросив у вещих птиц
Или к иным гаданиям прибегнув,
Спаси себя, меня спаси и Фивы!
Очисти нас, убийством оскверненных.
В твоей мы власти. Помощь подавать
Посильную – прекрасней нет труда.
 

Тиресий

 
Увы! Как страшно знать, когда от знанья
Нет пользы нам! О том я крепко помнил,
Да вот – забыл… Иначе не пришел бы.
 

Эдип

 
Но что случилось? Чем ты так смущен?
 

Тиресий

 
Уйти дозволь. Отпустишь, – и нести
Нам будет легче каждому свой груз.
 

Эдип

 
Неясные слова… Не любишь, видно,
Родимых Фив, когда с ответом медлишь.
 

Тиресий

 
Ты говоришь, да все себе не впрок.
И чтоб со мной того же не случилось…
 

Хор

 
Бессмертных ради, – зная, не таись,
К твоим ногам с мольбою припадаем.
 

Тиресий

 
Безумные! Вовек я не открою,
Что у меня в душе… твоей беды…
 

Эдип

 
Как? Знаешь – и не скажешь? Нас предать
Замыслил ты и погубить свой город?
 

Тиресий

 
Себя терзать не стану, ни тебя.
К чему попрек? Я не скажу ни слова.
 

Эдип

 
Негодный из негодных! Ты и камень
Разгневаешь! Заговоришь иль нет?
Иль будешь вновь упорствовать бездушно?
 

Тиресий

 
Меня коришь, а нрава своего
Не примечаешь – все меня поносишь…
 

Эдип

 
Но кто бы не разгневался, услышав,
Как ты сейчас наш город оскорбил!
 

Тиресий

 
Все сбудется, хотя бы я молчал.
 

Эдип

 
Тем более ты мне сказать обязан.
 

Тиресий

 
Ни звука не прибавлю. Волен ты
Пылать теперь хоть самым ярым гневом.
 

Эдип

 
Я гневаюсь – и выскажу открыто,
Что думаю. Узнай: я полагаю,
Что ты замешан в деле, ты – участник,
Хоть рук не приложил, а будь ты зряч,
Сказал бы я, что ты и есть убийца.
 

Тиресий

 
Вот как? А я тебе повелеваю
Твой приговор исполнить – над собой,
И ни меня, ни их не трогать, ибо
Страны безбожный осквернитель – ты!
 

Эдип

 
Такое слово ты изверг бесстыдно?
И думаешь возмездья избежать?
 

Тиресий

 
Уже избег: я правдою силен.
 

Эдип

 
За эту речь не ожидаешь кары?
 

Тиресий

 
Нет, – если в мире есть хоть доля правды.
 

Эдип

 
Да, в мире, не в тебе-ты правде чужд:
В тебе угас и слух, и взор, и разум.
 

Тиресий

 
Несчастный, чем меня ты попрекаешь,
Тем скоро всякий попрекнет тебя.
 

Эдип

 
Питомец вечной ночи, никому,
Кто видит день, – и мне, – не повредишь!
 

Тиресий

 
Да, рок твой – пасть не от моей руки:
И без меня все Аполлон исполнит.
 

Эдип

 
То умысел Креонта или твой?
 

Тиресий

 
Нет, не Креонт, а сам себе ты враг.
 

Эдип

 
О деньги! Власть! О мощное орудье,
Сильней всех прочих в жизненной борьбе!
О, сколько же заманчивости в вас,
Что ради этой власти, нашим градом
Мне данной не по просьбе, добровольно,
Креонт, в минувшем преданный мне друг,
Подполз тайком, меня желая свергнуть,
И подослал лукавого пророка,
Обманщика и плута, что в одной лишь
Корысти зряч, в гаданьях же – слепец!
Когда, скажи, ты верным был пророком?
Скажи мне, ты от хищной той певуньи10
Избавил ли сограждан вещим словом?
Загадок не решил бы первый встречный, —
К гаданиям прибегнуть надлежало.
Но ты не вразумился птиц полетом,
Внушением, богов. А я пришел,
Эдип-невежда, – и смирил вещунью,
Решив загадку, – не гадал по птицам!
И ты меня желаешь выгнать вон,
Чтоб ближе стать к Креонтову престолу?
Раскаетесь вы оба – ты и он,
Ревнитель очищенья!.. Я бы вырвал
Признанье у тебя, не будь ты стар!
 

Хор

 
Мне думается – произнес он в гневе
Свои слова, а также ты, Эдип.
Нет, как исполнить божье повеленье —
Вот мы о чем заботиться должны.
 

Тиресий

 
Хоть ты и царь, – равно имею право
Ответствовать. И я властитель тоже.
Я не тебе, а Локсию слуга
И в милости Креонта не нуждаюсь.
Мою ты слепоту коришь, но сам
Хоть зорок ты, а бед своих не видишь —
Где обитаешь ты и с кем живешь.
Ты род свой знаешь? Невдомек тебе,
Что здесь и под землей родным ты недруг
И что вдвойне – за мать и за отца —
Наказан будешь горьким ты изгнаньем.
Зришь ныне свет – но будешь видеть мрак.
Найдется ли на Кифероне место,
Которое не огласишь ты воплем,
Свой брак постигнув – роковую пристань
В конце благополучного пути?
Не чуешь и других ты бедствий многих:
Что ты – и сын, и муж, и детям брат!..
Теперь слова Креонта и мои
В грязь втаптывай. Другой найдется смертный,
Кого бы гибель злейшая ждала?
 

Эдип

 
Угрозы эти от него исходят?
О, будь ты проклят! Вон ступай отсюда!
Прочь уходи от дома моего!
 

Тиресий

 
Я не пришел бы, если б ты не звал.
 

Эдип

 
Не знал я, что услышу речь безумца, —
Иначе не послал бы за тобой.
 

Тиресий

 
По-твоему, безумец я? Меж тем
Родителям твоим казался мудрым.
 

Эдип

 
Кому? Постой… Кто породил меня?
 

Тиресий

 
Сей день родит и умертвит тебя.
 

Эдип

 
Опять слова неясны, как загадки.
 

Тиресий

 
В отгадыванье ты ли не искусник?
 

Эдип

 
Глумись над тем, чем возвеличен я.
 

Тиресий

 
Но твой успех тебе же на погибель.
 

Эдип

 
Я город спас, о прочем не забочусь.
 

Тиресий

 
Иду… Ты, мальчик, уведи меня.
 

Эдип

 
И пусть уводит… Мне невмоготу
Терпеть тебя. Уйдешь – мне станет легче.
 

Уходят.

1.У пророческой золы Исмены – у святилища Аполлона на реке Исмене в Фивах, где делались предсказания по золе или пеплу сжигаемых жертв
2.Безжалостная вещунья – крылатое чудовище с туловищем львицы и с головою и грудью женщины. Называлось оно Сфинкс (по-гречески – женского рода). Появившись около Фив, эта «вещунья» предлагала всем проходящим разгадать ее загадку. Никто этого сделать не мог, и все гибли в страшных лапах чудовища. Но Эдип загадку разгадал, а Сфинкс погибла, бросившись со скалы. Загадка и ответ Эдипа сохранились в греческой поэзии. // Вот их перевод: // Есть существо на земле: и двуногим, и четвероногим // Может являться оно, и трехногим, храня свое имя. // Нет ему равного в этом во всех животворных стихиях. // Все же заметь: чем больше опор его тело находит, // Тем в его собственных членах слабее движения сила. // Внемли на гибель себе, злоименная смерти певица, // Голосу речи моей, козней пределу твоих. // То существо – человек. Бессловесный и слабый младенец // Четвероногим ползет в первом году по земле. // Дни неудержно текут, наливается тело младое: // Вот уж двуногим идет поступью верною он. // Далее – старость приспеет, берет он и третью опору – // Посох надежный – и им стан свой поникший крепит.
3.От златого Пифона… – Пифон – древнее название Дельфов по змеевидному охранителю города – Пифону, которого убил Аполлон. Златым Пифон назван по богатству своего храма.
4.Исцелитель-Делиец – Аполлон, родившийся на острове Делос.
5.Смерти пламенного бога… – Речь идет об Аресе, бывшем не только богом войны, но и насылавшим болезни и другие бедствия.
6.Амфитрита – жена владыки морей Посейдона.
7.Царь Ликейский – Аполлон. Значение эпитета Ликейский спорно.
8.В горах Ликейских – Ликии (Малая Азия).
9.Эти стихи, вероятно, позднейшая вставка для объяснения родословной Эдипа.
10.…от хищной той певуньи… – То есть от Сфинкса (см. прим. 2).
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
25 listopada 2015
Objętość:
140 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Public Domain
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 2 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,5 na podstawie 10 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 67 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,8 na podstawie 17 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,3 na podstawie 27 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 20 ocen
Tekst
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 2 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,5 na podstawie 20 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 29 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 50 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 436 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,5 na podstawie 56 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4 na podstawie 9 ocen
Tekst PDF
Średnia ocena 4,5 na podstawie 49 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 9 ocen