Czytaj książkę: «Антология биржевого юмора»

Czcionka:

Вступительное слово от составителя

Каждый человек, начавший торговать на бирже, приходит к этому решению своим путем. Кто-то поддался на рекламу, других соблазнили друзья или знакомые, некоторые связаны с ценными бумагами своей профессиональной деятельностью.

Для меня все началось в 2001 году. Этот год содержал три весомых события: в августе закончился срок моей службы в армии; в сентябре, сидя перед телевизором, я наблюдал события, происходящие в Нью-Йорке, а в ноябре я узнал, что в России есть фондовые биржи с инфраструктурой, настоящими быками, медведями и графиками котировок. Это произошло случайно, когда я стал свидетелем телефонного разговора, в котором мой приятель, консультируя кого-то на другом конце линии, быстро зашел на интернет-сайт биржи РТС, раскрыл график, посмотрел цены и что-то посоветовал собеседнику.

Возможность такого быстрого доступа к финансовой информации настолько потрясла меня, что 2 года службы в армии показались мне путешествием в бронзовый век. Рынок акций, такой далекий и такой доступный, полностью поглотил мои мысли. Так я вступил на скользкую дорожку трейдинга и медленно начал продвигаться вперед.

Для открытия счета и начала самой торговли я стал читать книги и журналы, доступные в интернете, чтобы предварительно поднять свой уровень информированности. Месяца через три я начал регулярно покупать через агента паи паевого фонда, надеясь, таким образом, накопить сумму, достаточную для открытия брокерского счета. Дело пошло: книги и другая литература в электронном виде начали накапливаться на винчестере, а их принтерные распечатки на моем столе. Кроме этого, я начал собирать и читать аналитические обзоры крупнейших брокерских компаний, чтобы через них больше узнать о корпорациях, чьи акции торгуются на биржах. Все эти манипуляции имели положительное воздействие и я все больше склонялся к открытию собственного торгового счета.

Весной 2002 года на интернет-сайте одного крупного брокера был объявлен конкурс к 1 апреля: тот, кто пришлет самую смешную биржевую шутку или анекдот, тот получит приз, а сами приколы будут размещены на сайте компании для всеобщего обозрения. Я попробовал найти хотя бы один анекдот на эту тему и нашел, но всего один, который и разместил на сайте:

Звонок в инвестиционную компанию:

– Здравствуйте, я хочу продать акции.

– А чьи у вас акции?

– Как чьи? Мои!!!

Дождавшись 1 апреля и раскрыв страничку юмора, я с удивлением обнаружил на ней массу шуток, приколов и веселых биржевых терминов. Что-то было очень смешно, что-то совершенно не смешно, а точнее не совсем было понятно, над чем там смеяться. Этот конкурс послужил стартовой точкой, и я решил: «Раз уж собираюсь торговать, то заодно буду коллекционировать трейдерские шутки, так как в каждой шутке есть доля правды и порой в шутках она проявляется лучше, чем где бы то ни было».

Уже в сентябре 2002 года я продал все свои паи ПИФа, открыл брокерский счет и начал самостоятельную торговлю акциями. Думаю, что, как и для большинства других трейдеров, этот процесс начала торгов выглядит в виде сплошной трейдерской шутки:

– Какая разница между молящимися в церкви и молящимися перед торговым терминалом?

– Те, что перед терминалом, делают это намно-о-ого искреннее…

Время шло, месяц за месяцем. Накапливался практический опыт торговли, но и про юмор я не забывал, и как только появлялся свежий анекдот, то немедленно добавлял его в свою коллекцию. В унылые дни вялого рынка, перечитывая анекдоты можно поднять себе настроение, отвлечься от насущных проблем и зарядиться положительной энергией.

Трейдерский юмор – весьма специфичный, как и английский; острый, как врачебный скальпель; тонкий, как еврейский анекдот; сильный, как выстрел армейского орудия. Люди, способные смеяться над собой, непобедимы. Эта книга предназначена для всех, кто, так или иначе, связан с торговлей на бирже или рынке FOREX. Трейдеры, аналитики, управляющие активами, специалисты бэк-офиса и руководители брокерских компаний, клиенты, банкиры, работники бирж и финансовые консультанты, юристы и бухгалтера, а также те, кто хочет присоединиться к миру биржевой торговли, все найдут здесь что-то смешное или до боли знакомое по работе. Предлагаемая книга – кладезь знаний, сконцентрированных в юморе.

Об авторе

Сергаев Сергей Владимирович – частный трейдер на российском фондовом рынке. Экономическое образование получил в Чувашском государственном университете в 1998 году. Работал на промышленных предприятиях в отделах маркетинговых исследований рынка и в области стратегического планирования, а также в банковской сфере. Ныне занимается исследованиями алгоритмов при разработке торговых систем и программированием в пакетах технического анализа. Является автором ряда статей по методам и приемам технического анализа, опубликованных в журнале «Валютный спекулянт».



1. Термины фондового рынка

Толковый словарь трейдера

Аналитик (медицин.) – патология

Астролог – аналитик брокерской фирмы

Бид (от англ. Bid – просить) – заявка на покупку

Бидовать – выставлять заявку на покупку

Бидуин – бидующий трейдер

Залить биды – умеренная продажа по ценам покупки

Ударить по бидам – агрессивная продажа по ценам покупки

Бикини – самый короткий шорт (short)

Ботва – низколиквидные акции

Накосить ботвы – накупить низколиквидных акций

Брокер – продавец Родины

Быки – участники рынка, играющие на повышение

Отрастить рога, стучать копытами – приобщиться к быкам

Обломать рога – нанести поражение быкам

Вечный long – инвестиция

Висяк – длинная позиция, незакрытая из-за потери ликвидности

Впарить (вульгар.), втюрить, втюхать – продать незадачливому покупателю акции с сомнительной перспективой

Встать пошире (синон. раздвинуть ноги) – Увеличить спрэд между заявками на покупку и продажу

Грузануться (от загрузиться), затариться – закупиться акциями накануне ожидаемого роста

Загонщики – финансовые консультанты

Интернет-просер – торговля акциями через Интернет

Инвестор – неудавшийся спекулянт

Капуста – валюта

Нарубить капусты – получить доход от купли-продажи акций

Сторожить капусту – номинальное владение акциями

Кирза (жарг.) – акции Кировского завода

Кокос (жарг.) – акции ЮКОСа

Лишенец – брокер, продавший акции перед ростом

Лось (от англ.stop loss) – принудительное закрытие позиции

Лучок (сокращ.-ласкат.), Лукич – акции Лукойла

Макруха (вульгарн.) – макроэкономика

Мамба – ММВБ

Медведи – участники рынка, играющие на понижение

Покрыться шерстью, отрастить когти – приобщиться к медведям

Моська, Мосяра (жарг.) – акции Мосэнерго

Наждак (простореч.) – индекс NASDAQ

Налопатить (вульгарн.) – совершить большое число сделок

Нежданка (сокращ.) – неожиданная рыночная новость

Нерезь (жарг.) – нерезиденты

Отвязанная лошадь – характеристика акции, цена которой слабо привязана к динамике остального рынка (например, динамика акций АО ЮКОС за последние два года)

Отбидовка – коррекция наверх после падения

Офер (от англ. Offter – предлагать) – заявка на продажу

Оферист – трейдер, выставляющий заявки на продажу Грызть офера – слабая покупка

Кусать офера – умеренная покупка

Рубить, рвать офера – агрессивная покупка

Полный сургут (устаревш.) – крах, обвал, паника. Термин возник осенью 94 г. после дополнительной эмиссии акций АО «Сургутнефтегаз», оказавшейся неожиданной для большинства участников рынка

Пробоинг (жарг.) – пробой тренда

Протарка (жарг.) – закупка акций после падения

Пылесос (жарг.) – скупка акций

Пыхтелки (ласкат.) – ежедневные интернет-комментарии участников рынка о ходе торгов

Рава, Раха, Рая, Рашка (сокращ.) – акции РАО ЕЭС

Слив – массированная продажа акций

Стояк – рынок стоячих цен

Стоять в засаде – держать котировки дальше первой страницы рабочего окна терминала РТС

Татарка (жарг.) – акции Татнефти

Тело (жарг.) – акции Ростелекома

Трейдер (медицин.) – диагноз

Качок – разновидность трейдера, стремящегося раскачать рынок

Толповик – разновидность трейдера, ориентирующегося целиком в соответствии с реакцией основной массы участников рынка

Трояки – трейдеры компании «Тройка-Диалог»

Трендец (вульгарн.) – окончание тренда

«Три поросенка» – общее название фирм, скупающих акции, но не думающих рассчитываться за них с продавцом

Урод (пренебрежит.) – любой абонент, звонящий трейдеру

Физик – физическое лицо, совершающее операции с ценными бумагами

Фомка (сокращ.-ласкат.) – Federal Opeh Market Commitee (FOMC)

Юрик – юридическое лицо, совершающее операции с ценными бумагами

Словарь инвестора (русско-английский)

Акция (STOCK, SHARE, CHIPS) – способ превращения денег в волшебную бумагу, которая обесценивается мгновенно после того, как ее купят.

Биpжа (STOCK EXGHANGE) – там решается судьба вашего кошелька или жизни и ведется наиболее точный учет количества оптимистов и идиотов.

Бpокеp (BROKER) – фокусник-иллюзионист, которому вы доверили все свои сбережения в надежде на помощь в принятии важнейших инвестиционных решений (не путать с «бpойлеpом», давно исчезнувшим из обихода, бpокеpы кpупнее, упитаннее и дороже.)

Бык (BULL) – излюбленное выражение вашего брокера, чтобы объяснить вам, почему рынок вдруг круто пошел вверх (также см. Медведь).

Медведь (BEAR) – ваше единственное утешение, когда обвалятся бумаги, приобретенные вами по совету секретарши.

«Голова-плечи» (HEAD & SHOULDERS):

1) универсальный шампунь для аналитиков всех типов, радикальное средство для выведения блох и подготовки аналитического обзора фондового рынка. Продукция компании "Procter & Gamble".

2) (сленг) стилизованный до абсурда портрет биржевого игрока. Эффективно отпугивает новичков и непрофессионалов.

Инвестиция (INVESTMENT) – неудачная спекуляция (см. спекуляция).

Спекуляция (SPECULATION) – потенциальная инвестиция (см. инвестиция).

Инвестор (INVESTOR) – тот, кому пpоще pасстаться с деньгами, чем объяснить, откуда они у него взялись.

Комиссия (COMMISSION) – единственный верный способ получения денег на фондовом рынке (используется брокером).

DJ Industrial (DOW) – Старейший диск-жокей крайне популярной в России вечерней дискотеки «NYSE on Wall Street».

Маpкетинг (MARKETING) – комплексный анализ миpажа, возникающего в пустыне: pынка, товаров и каравана производителей.

Маржин-кол (MARGIN CALL) – закон диалектики, из которого следует, что «берешь чужие и на время, а отдаешь свои и навсегда».

Сделка (TRADE, TRANSACTION) – когда две договаривающиеся стороны плюют на все четыре.