Хочу дополнить свой же собственный отзыв после полного прочтения книги. Она оказалась более разноплановой, чем мне казалось ранее. Кроме изображения многочисленных персонажей, сошедших с полотен Босха, в ней затронуты и другие темы, например, тема необходимости перевода Священного Писания с латыни на «народный» язык, чтобы любой человек, а не только умудрённые книжники, могли его прочесть и «встретить Господа». Среди персонажей можно узнать и героя народных легенд Тиля Уленшпигеля. Здесь он выведен неким полумистическим существом по имени Диль и по прозвищу Ойле (или Уле).
Лично я не стала бы относить книгу к жанру «ужасов». Страшно мне не было, а интересно – да. И ещё, я заинтересовалась автором. В интернете бытует мнение, что Сарториус Топфер – литературная мистификация. Некоторые приписывают авторство переводчику Елене Хаецкой. Если так, то респект писательнице. Она очень правдоподобно (на мой взгляд) изобразила и эпоху, и особенности мировоззрения средневекового человека. Книга однозначно стоит того, чтобы быть прочитанной.
Не знаю, куда вставить цитату из книги, помещаю её здесь. По-моему, сказано очень верно.
"– Кто заслужил зелья Иуды, тот получит зелье Иуды, – отвечал брат Ангелиус сурово, насколько у него вообще получалось говорить сурово. – Как тебе избегнуть этого? Предательство – такая вещь, которую исправить невозможно".
Recenzje
3