Czytaj książkę: «И появилась фрау Мёд»

Czcionka:

Sabine Bohlmann

UND PLÖTZLICH WAR FRAU HONIG DA

© 2017 by Planet in Thienemann-Esslinger Verlag GmbH, Stuttgart

By Sabine Bohlmann (author), Joёlle Tourlonias (illustrator)

Разработка серийного дизайна Натальи Никоновой

© Иванова В.А., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

* * *

Для Якоба и Паулины,

бесчисленное количество раз

летавших со мной на летающем ковре!




Фрау Мёд


– Чем могу помочь?

Юлиус Летнепольд открыл дверь. На пороге стояла хрупкая фигурка. Ростом примерно один метр шестьдесят семь сантиметров. Или даже один метр шестьдесят восемь сантиметров. Господин Летнепольд не взялся бы утверждать точно, потому что не знал, есть ли на её коричневых резиновых сапогах хотя бы маленькие каблучки.

Жёлтое пальто, из-под которого выглядывали, а потом скрывались под резиновыми сапогами колготки в чёрно-жёлтую полоску. Шляпа на голове. А на чём же ещё?

В одной руке она держала старый кожаный чемодан, через плечо была перекинута объёмная сумка, а в другой руке была… Как это называется? Корзина? Плотно закрытая корзина без ручки. Только спереди у неё было отверстие размером со спичечный коробок.

Женщина поставила корзину и чемодан, протянула Юлиусу Летнепольду руку и сказала:

– Я Мёд. Эльза Мёд. Меня прислал ПБДСУКВИН.

В этот момент над головой фрау Мёд закружилась пчела, а потом опустилась на её шляпку, уютно устроившись на пластиковом цветке. И так и осталась там сидеть.

Юлиус Летнепольд, проследив взглядом за пчелой, ничего не ответил.

Тогда фрау Мёд повторила – на этот раз чуть медленнее и отчётливее, словно разговаривала с глухим:

– Меня прислал ПБДСУКВИН.

– Кто-кто?

Фрау Мёд вздохнула:

– ПБДСУКВИН – Посредническое бюро для семей, у которых всё идёт наперекосяк.

Между бровями Юлиуса Летнепольда нависли две складки.

– И что вам нужно? – нетерпеливо спросил он.

– Я ваша новая няня!

Фрау Мёд произнесла этот так непринуждённо, что он на мгновение задумался. Он что-то заказывал? Может, это какой-то абонемент, по которому бесплатно приезжает няня? Он никак не мог вспомнить.

– Но мы не вызывали няню. Вы, должно быть, ошиблись адресом. Хорошего дня!

Господин Летнепольд уже хотел было закрыть дверь, но фрау Мёд её удержала.

– Разве это не Воробьиный переулок, дом номер пять? И разве вы не господин Летнепольд? – Она достала из кармана маленькую бумажку и перечитала её для уверенности. – Юлиус Летнепольд? – Она сравнила имя на записке с именем, значившемся на табличке рядом со звонком.



Юлиус Летнепольд сделал шаг вперёд и тоже взглянул на табличку со своим именем.

– Эм-м, да, это я! Но здесь всё равно какая-то путаница. Я никого не вызывал, и у нас ничего не идёт наперекосяк.

Госпожа Мёд окинула Юлиуса Летнепольда пристальным взглядом с головы до ног, а потом глаза её вдруг округлились.

Господин Летнепольд взглянул себе на ноги. Их заливал томатный соус. Он опять забыл накрыть кастрюлю крышкой, и томатный соус в очередной раз взял и взорвался.

Из дома доносилась громкая музыка и два кричащих детских голоса.

Один из них вопил:

– Почему у нас Интернет не работает, папа?

А другой:

– Здесь даже отдохнуть нормально не дадут!

Затем раздался звук двух хлопнувших дверей, и позади Юлиуса Летнепольда появился маленький мальчик. В красных штанах, футболке с Суперменом и очках на переносице.

– Папа, я так голоден, что у меня в животе урчит! Можно нам уже наконец что-нибудь поесть?

На полу в беспорядке были раскиданы игрушки, ботинки, куртки и сумки.

– Подожди немного, Хьюго, мы скоро поедим. Мне нужно быстренько кое-что прояснить.

Фрау Мёд снова взглянула на свою записку.

– Я должна вести домашнее хозяйство – кроме вторника, потому что во вторник к вам приходит домработница. А также должна заботиться о четверых детях: Тео, Камилле, Бетти и Хьюго.

Мозг Юлиуса Летнепольда усиленно работал. Господин Летнепольд был уверен, что не вызывал няню и помощницу по дому. Но в одном она была права: сейчас у них в доме действительно всё шло наперекосяк. Четверо детей, готовка, воспитание и его работа… Возможно, её появление могло решить его проблемы.

Он глубоко вздохнул.

– Ну, может быть… – сказал он, приоткрыв дверь чуть шире, – может, и вправду… – и ещё шире.

– Пап, а это кто? – Маленький мальчик с любопытством выглянул из-за спины отца.

– Это ваша новая няня… кажется! – неуверенно заявил Юлиус и позволил госпоже Мёд войти.

Она подняла чемодан и корзину.

– Ну, вот и хорошо. А я уже думала, что мне так и придётся стоять снаружи! – пробормотала она, входя в дом.

– Ты впускаешь в наш дом чужих людей? – спросил Хьюго с тревогой в широко распахнутых глазах. – А что, если она убийца или грабитель? – Он поспешно спрятался за отца.

– Это Хьюго, мой младшенький, у него очень богатая фантазия! – с улыбкой пояснил господин Летнепольд.

Госпожа Мёд протянула малышу руку.

– Ты совершенно прав, Хьюго, невозможно быть чересчур осторожным. Но я вот тоже не знаю, вдруг у вас в подвале лежит несколько тел. Это значит, что я подвергаюсь такой же опасности, как и вы. И тогда мы квиты, правильно?

Хьюго задумался. Потом он протянул ладонь и осторожно пожал руку новой няне.

– Я буду следить за вами, – предупредил он, но фрау Мёд не стала уделять этому внимание.

– А теперь покажите мне, пожалуйста, мою комнату. Мне хотелось бы немного освежиться и распаковать вещи! – фрау Мёд указала на свой чемодан.

– Эм, да, конечно. Ваша комната… – начал Юлиус Летнепольд, – мы ведь, честно говоря, вас не ждали, фрау… эм… Мёд. Но у нас есть гостевая комната под крышей! – Он указал на лестницу, подхватил её чемодан и отправился наверх.

– Мы называем её чуланом! – добавил Хьюго. И поскакал вверх по ступенькам вслед за отцом.

– А как зовут твоего котика, Хьюго? – спросила у малыша фрау Мёд.



– У нас нет кота! – ответил за сына Юлиус Летнепольд.

– Но ведь в прихожей сидел кот, и он поздоровался со мной! – заявила фрау Мёд. – Кстати говоря, он был очень красивый.

– Тигр! – озадаченно произнёс Хьюго. – Его зовут Тигр! Но его никто не видит, только я! – робко добавил он.

– Ах да, у Хьюго есть невидимый друг, и это, по-видимому, кот.

– О, невидимые друзья – это чудесно. У меня они тоже иногда бывают! – ответила фрау Мёд, и ей повезло, что Юлиус Летнепольд не задумался над её словами, иначе он наверняка бы передумал пускать в свой дом эту странную женщину.

На втором этаже было пять дверей. Юлиус Летнепольд распахнул первую из них. Там за компьютером сидел мальчик.

– Это Тео, ему тринадцать лет!

Тео не отрывал глаз от монитора. Его рука двигала компьютерную мышку.

– Мне двенадцать, папа! – крикнул он, даже не обернувшись.

– Да, эм, ну, значит, ему двенадцать. Тео, скажи добрый день, фрау Мёд!

– Добрый день, фрау Мёд, – повторил Тео, словно в трансе.

– А здесь… – Юлиус Летнепольд закрыл дверь в комнату Тео и открыл следующую, – у нас Камилла, сестра-близняшка Тео.

Девочка лежала на кровати с телефоном у уха. Когда дверь отворилась, Камилла тут же вскочила на ноги. Лицо у неё было заплакано.



– Папа! – завизжала она. – Я сколько раз просила тебя стучать, прежде чем входить! О боже, мне дадут здесь отдохнуть хоть немного? – После этого девочка снова вернулась к своему телефону: – Прости, Лея, папа опять меня нервирует. Так о чём я? – И, продолжая болтать, она замахала рукой на отца, жестами показывая, чтобы тот ушёл.

– Это Камилла, ей тринадцать.

– Двенадцать! – поправил Хьюго.

– Да, а я разве не так сказал? Конечно, ей двенадцать. Близнецы же обычно одного возраста! – подтвердил Юлиус Летнепольд.

Хьюго закатил глаза. Как бы извиняясь, господин Летнепольд добавил:

– Любовная трагедия! В наши дни всё случается намного раньше, – потом он шагнул к следующей двери, которая уже была открыта. – Так, а вот и комната Хьюго.

– И мне пять лет, а в следующем году будет шесть. А если всё будет хорошо, то ещё через год мне исполнится семь. А вам сколько лет?

– Хьюго, об этом нельзя спрашивать! – напомнил ему отец.

– Но ведь меня все постоянно спрашивают, сколько мне лет! – возмутился малыш.

– Мне, эм… – Фрау Мёд, казалось, ненадолго задумалась. – Двадцать восемь с половиной! – с довольным видом ответила она. А потом бросила быстрый взгляд на царство Хьюго. И спросила у господина Летнепольда: – У всех ваших детей есть собственный телевизор в комнате?

Юлиус Летнепольд открыл четвёртую дверь.

– Это очень удобно, потому что не надо ежедневно обсуждать, кто какую программу хочет посмотреть. А тут у нас живёт Бетти. Ей восемь лет. Она моя маленькая растяпа.

Бетти лежала на кровати. Телевизор был включён. Какой-то мультипликационный персонаж погнался за другим героем, пытаясь ударить его сковородкой по голове. Но Бетти только время от времени поглядывала на телевизор, попутно листая какой-то журнал.



Хьюго подскочил к ней и обнял.

– У нас теперь есть няня, и она, возможно, убийца, но точно мы ещё не знаем!

Бетти подняла взгляд.

– А зачем нам няня?

Она с интересом оглядела фрау Мёд.

– Ну, как оказалось, по ошибке или нет, но мы вызывали няню через ПБСУВИН, – пояснил отец.

– ПБДСУКВИН! – поправила его фрау Мёд, недовольно сморщив нос.

– И она будет жить у нас? – с любопытством спросила Бетти.

– Да, в чулане, – рассмеялся Хьюго.

А Юлиус Летнепольд, смутившись, добавил:

– Наша комната для гостей не так уж и плоха. – Потом он указал на последнюю, пятую дверь. – Там ванная комната. А тут выше – чул… эм, гостевая спальня!

Бетти вскочила с постели и последовала за ними по ступенькам.

– Пожалуйста, возьми сумку фрау Мёд, Бетти! – попросил отец, поднимая чемодан.

Бетти схватила сумку и споткнулась, зацепившись за её ручки. Хьюго, шедший за сестрой, успел отскочить как раз вовремя, чтобы не упасть вместе с ней.

Юлиус Летнепольд устало улыбнулся, обернувшись к дочери:

– Вот такая она у нас маленькая растяпа.

Извинившись, он пожал плечами и со скрипом открыл небольшую деревянную дверь, выкрашенную в бирюзовый цвет.

– Да, вы уже говорили! – произнесла фрау Мёд, входя в комнату.

У этого чуланчика и вправду было мало общего с настоящей спальней для гостей. Здесь хранилось всё, что больше не использовалось семьёй в комнатах внизу. Может быть, Летнепольды надеялись, что старое кресло или покосившаяся полка тут, наверху, просто растворятся в воздухе. Однако для растворения воздух под крышей был слишком душным. Здесь пахло пылью и старыми вещами.

Фрау Мёд поставила корзинку и подошла к окну, чтобы открыть его. А затем огляделась.

– В моих воспоминаниях всё было не так плохо! – Юлиус Летнепольд смущённо почесал голову. – Но мы и вправду вас не ждали, иначе прибрались и помыли бы тут!

Фрау Мёд обошла комнату. Она внимательно всё осмотрела. Стол, кровать, кресло, стул, полка… Коробки и старые детские игрушки, папки с документами, стопка виниловых пластинок.



– Это мои старые пластинки. И ещё где-то должен быть проигрыватель для виниловых пластинок! – пояснил господин Летнепольд.

– А это что? – спросила фрау Мёд, указав на дверь в конце комнаты. Впрочем, это был скорее люк, чем дверь.

Юлиус Летнепольд проследил за её взглядом.

– А, это выход на крышу.

Глаза фрау Мёд округлились.

– У вас есть сад на крыше? – обрадованно воскликнула она.

– Нет, там просто плоская крыша без сада, – ответил господин Летнепольд. – Но там, конечно, можно, э… просто стоять и э… – немного нервно продолжил он, – смотреть! Да, просто смотреть!

Фрау Мёд ещё раз медленно повернулась вокруг себя.

– Да, думаю, мне будет здесь уютно! Спасибо! А теперь хотелось бы ненадолго остаться одной. Чтобы устроиться тут покомфортнее.

Юлиус Летнепольд кивнул.

– Я могу подняться позже и помочь вам прибраться в этом хаосе. Просто позовите меня – я буду внизу, в своём рабочем кабинете. Да, сегодня, конечно, воскресенье, но мне всё равно нужно немного поработать. Я на этой неделе не успел закончить то, что должен был. Формальности обсудим позже. Жалованье, страховку, выходные дни и всё такое, – сказав это, он подтолкнул Бетти и Хьюго к двери.

– А я так и не поняла! – донёсся из-за двери постепенно удаляющийся голос Бетти. – Зачем нам вообще нужна няня? Мы ведь отлично справляемся и без неё!

– Мне всё ещё кажется, что она что-то задумала. Она грабительница или кто-то вроде! – прошептал Хьюго. – Я буду внимательно следить за ней. Определённо!


Фрау Мёд стояла посреди своей новой комнаты. Она распахнула маленькую дверь на крышу без сада и вышла. С корзинкой в руке.

– Да, я и вправду думаю, что мне тут будет очень комфортно. Как и вам, – произнесла она, обращаясь к своей корзинке. Она осторожно поставила её и ласково погладила.

Пчела, всё ещё сидевшая на пластиковом цветке-анемоне, взлетела и зависла в воздухе. Прямо перед носом фрау Мёд.

– Ну, лети и сообщи всем остальным. А я пока всё подготовлю!

Пчела сделала небольшое сальто и скрылась за городскими крышами.

Фрау Мёд мечтательно улыбнулась. И принялась за работу.


Чемодан, чемодан и снова чемодан


– Что она там делает? – спросила Бетти, входя в комнату Хьюго. Она с удивлением смотрела на потолок.

Сверху доносился какой-то грохот, словно кто-то двигал мебель туда-сюда, причём с сумасшедшей скоростью. Уже целый час Бетти не могла сосредоточиться на своих мультиках.

Хьюго как раз смотрел по телевизору своё любимое шоу. Теперь и его взгляд блуждал по потолку, словно сквозь него можно было разглядеть, что происходило там, наверху.

– Давай посмотрим! – предложил Хьюго и вскочил с кровати.

Бетти пожала плечами.

– Да нет, не так уж это и важно. Я просто надеюсь, что этот грохот наверху скоро прекратится! – И она снова исчезла в своей комнате.

Хьюго ещё несколько секунд постоял в нерешительности. А потом вышел из комнаты, крадучись поднялся вверх по ступенькам к чулану под крышей и прижался ухом к двери. Какое-то время он слышал громыхание. А потом шум вдруг стих. Мальчик осторожно заглянул в замочную скважину. И от увиденного у него перехватило дыхание.

Комнату было просто не узнать! В ней царили чистота и порядок. Она больше ничем не напоминала чулан, который был здесь раньше. На ночном столике стояла маленькая лампа. Покрывало на кровати выглядело свежим, кресло украшала маленькая красная подушечка. Комнату заливало солнце, перед кроватью лежал мягкий красивый коврик.

Фрау Мёд стояла посреди комнаты. Её медово-жёлтое пальто висело на вешалке для одежды на специальном крючке. Сама она была в медово-жёлтом платье, поверх которого был надет фартук с цветочным узором и оборками.

Внезапно она повернулась к двери. И наклонила голову, словно размышляя над чем-то.

Хьюго замер на месте, не осмеливаясь даже вдохнуть. Он попытался аккуратно сделать шаг назад – так, чтобы паркетный пол не заскрипел. Но ему это не удалось.

В тот же миг дверь распахнулась, и фрау Мёд удивлённо взглянула на него.

– Хьюго! Ты хотел помочь мне разложить вещи? Как мило с твоей стороны, – нарочито добродушно произнесла она и, прежде чем он успел что-либо ответить, схватила малыша за руку и потянула в комнату. – Я вижу через двери, чтобы ты знал.

– Ваша комната такая… – Хьюго пытался найти нужные слова.

– Прелестная, да? Тебе тут нравится? – спросила фрау Мёд. Хьюго сглотнул. – Твоя помощь была бы очень кстати, – продолжила она. – Вот, распакуй, пожалуйста, мой чемодан!



Фрау Мёд подняла свой большой коричневый чемодан на кровать и взмахнула рукой, подзывая малыша.

– А я пока займусь оставшейся пылью на подоконнике!

Хьюго ещё пару мгновений стоял как вкопанный. Когда же фрау Мёд снова повернулась к нему, принялся за работу. Мальчик осторожно расстегнул сначала правую защёлку чемодана, а потом левую. Потребовалось некоторое время, чтобы понять, как работают эти старомодные замки. А потом он откинул крышку… И вместе с чемоданом открылся рот Хьюго, который он не сумел тут же закрыть.

– Что такое? – спросила фрау Мёд. – Распаковывай, пока он не пустил корни.

Вот только в её чемодане не было ничего, кроме второго чемодана. Хьюго вынул его и положил рядом на кровать.

– И закрой первый чемодан, чтобы не растянулся! – добавила фрау Мёд. – Рот тоже можешь закрыть, а то мухи залетят и устроятся там жить.

Хьюго послушался фрау Мёд, закрыв крышку чемодана и свой рот. А потом открыл чемодан из чемодана. Но и в нём лежал только ещё один чемодан… Мальчик открывал один чемодан за другим и каждый раз находил ещё один чемодан размером поменьше!

Вскоре вся комнатка под крышей была заполнена бесчисленными чемоданами.

– Ну, а теперь приступим к раскладыванию! – радостно воскликнула фрау Мёд и потёрла руки. – С какого начнём? – спросила она саму себя.

Её взгляд упал на коричневый чемодан среднего размера. Она подняла его, уложила на один из чемоданов на кровати и открыла.

Глаза Хьюго округлились. А рот снова распахнулся. Потому что чемодан уже не был пустым – в нём лежали платья фрау Мёд, очень аккуратно и старательно сложенные. И в том, что это именно её платья, не возникало никаких сомнений, потому что все они были жёлтого цвета. Медово-жёлтые, золотисто-жёлтые, лимонно-жёлтые, шафраново-жёлтые, солнечно-жёлтые, кукурузно-жёлтые и песочно-жёлтые.

– Похоже, жёлтый – ваш любимый цвет! – отметил Хьюго, не ожидая ответа, потому что этот ответ и так лежал перед ним, в чемодане.

Но фрау Мёд как будто и вправду ненадолго задумалась:

– Больше всего мне нравится медово-жёлтый! – ответила она, с довольным видом сложив одно платье за другим в маленький комод.

Потом она двинулась дальше. Новая няня открывала стоявшие вокруг неё чемоданы, которые до этого были пустыми, а точнее, заполнены чемоданами меньшего размера. Вот только теперь в них лежали вещи фрау Мёд. Книги, разноцветное покрывало для кровати, картины с цветами, зубная щётка, расчёска, туфли, будильник, маленькие памятные вещи и «безделушки», как назвал бы их отец Хьюго: разноцветные вазы, шкатулка, чашка со старомодным рисунком в виде фиолетового цветка и довольно аляповатые – по мнению мальчика – часы с кукушкой, которые фрау Мёд повесила на стену прямо над маленьким столиком. Чемоданы она сложила друг на друга, что выглядело одновременно и красиво и практично.



– Готово! – наконец удовлетворённо произнесла няня и хлопнула в ладоши.

Хьюго лишь молча кивнул.

– Ты что, потерял дар речи? Помочь тебе его найти? – спросила она, наклонившись и заглянув под кровать. – Здесь нет! – глухим голосом проговорила она.

– Он уже вернулся! – поспешно произнёс мальчик, однако его голос прозвучал так, будто Хьюго застрял в водосточной трубе.

В то же мгновение часы с кукушкой пробили полный час. Дверца над циферблатом распахнулась, и из-за неё выпорхнула птичка. Вот только, в отличие от обычных часов с кукушкой, птичка не осталась сидеть на выдвигающейся дощечке. Вместо этого она полетела по комнате, двенадцать раз прокричав «Ку-ку, ку-ку…».



Рот Хьюго распахнулся в очередной раз. Быстро попрощавшись, малыш выскочил из комнаты фрау Мёд. И помчался вниз по лестнице.

– Тео, Тео, что я тебе сейчас расскажу! – взволнованно закричал он, забегая в комнату старшего брата.

– Не сейчас, Хьюго, я как раз на восемнадцатом уровне! – прервал его Тео, ни на миг не отрывая глаза от экрана.

– Но она же колдунья, или привидение, или волшебница!

– Кто? – рассеянно спросил Тео.

– Ну она, фрау Мёд!

– Кто такая фрау Мёд?

– Ну же, это наша няня!

– У нас нет няни, Хьюго!

– Есть, с сегодняшнего дня, и её зовут фрау Мёд. И у неё есть чемодан, в котором был ещё один чемодан, и ещё один, как у тех смешных фигурок в виде людей, у которых в животе другие люди. Как там они называются? – задумался Хьюго.

– Беременные, – ответил Тео.

– Что? – не понял Хьюго.

– Люди, у которых в животе другие люди, называются беременными.

Хьюго вздохнул. И вышел из комнаты. Он решил попытать счастья с Камиллой.

– Уйди, Хьюго, я разговариваю по телефону! – отмахнулась сестра, сразу отказавшись его слушать.

Бетти была его последней надеждой. Он тихонько подкрался к ней. Она сидела над домашним заданием.

– Бетти! Мне нужно тебе кое-что рассказать.

Девочка повернулась к младшему брату.

– Ну сколько можно?! Я тебе не тётушка-советчица. У тебя, кроме меня, есть ещё сестра и брат. Почему всегда достаётся только мне?

– Но Тео где-то бродит с револьвером, а у Камиллы телефон уже приклеился к уху.

Бетти застонала.

– Ну ладно, я слушаю. Но горе тебе, если это не что-то важное!

Хьюго сделал глубокий вдох.

– Эта фрау Мёд, и она с причудами! Ведёт себя странно. Она убралась в комнате в два счёта и достала вещи из чемоданов.

Бетти выжидательно посмотрела на него.

– И? – спросила она через пару мгновений.

– Ну, это же подозрительно. И странно. Я такого никогда ещё не видел, – произнёс Хьюго, и по спине у него пробежал холодок от одного воспоминания о многочисленных чемоданах и облетевшей комнату кукушке.

Вдруг до них донёсся какой-то странный звук. То ли гул, то ли жужжание, но такой громкий, что хотелось заткнуть уши.

Бетти и Хьюго подбежали к окну. Над солнцем нависло тёмное облако, постоянно меняющее форму.

– Смотри, какая странная туча! – воскликнул Хьюго, указывая на небо.

– Это не туча, – медленно произнесла Бетти. – Это пчелиный рой!



С округлившимися глазами двое детей наблюдали за роем, летавшим по их улице. Он будто что-то искал. И завис перед дверью дома с номером пять. А потом раздался звонок.

Бетти с Хьюго переглянулись. Не могло же такого быть, чтобы пчелиный рой звонил кому-то в дверь? И ещё менее вероятно, что он позвонит именно в их дверь. Дверь половинки семьи Летнепольд. Так они называли себя после смерти мамы. Половинка семьи. С этим были согласны все. Семья без мамы уже не могла быть целой, полной семьёй.

– Кто-нибудь может открыть дверь? – крикнул снизу папа. – Звонят же!

И звонок повторился. Бетти с Хьюго услышали шаги отца, направлявшегося к входной двери.

– Да-да, я уже иду. Надеюсь, это не будет снова кто-то, кого мы не вызывали. Какой-нибудь трубочист или садовник, ведь у нас нет ни одного камина, да и сада, впрочем, тоже нет. Или какой-нибудь…

– Нееееет! – хором завопили дети, сбежав вниз по лестнице и преградив отцу путь к двери.

– Только не открывай дверь! – взмолилась Бетти.

– Но в неё же кто-то звонил, – удивился господин Летнепольд.

– Там пчёлы, папа, – воскликнул Хьюго. – Целый пчелиный рой!

Юлиус Летнепольд рассмеялся и потрепал младшего сына по голове.

– Если бы за фантазию выставляли оценки, у тебя в школе были бы одни пятёрки! – сказал он, взявшись за дверную ручку.

– Я ведь ещё не хожу в школу, папа, – пробормотал Хьюго, но отец его не услышал.

В следующее мгновение одновременно произошли три вещи: дверь начала открываться, словно в замедленной съёмке, снаружи что-то засвистело, и пчёлы улетели, словно их кто-то позвал.

Когда Юлиус Летнепольд распахнул дверь, за ней никого не было.

– Ну и где этот ваш господин Пчелиный Рой? – спросил он. – А мне так хотелось с ним познакомиться! – Папа рассмеялся, закрыл дверь и вернулся в свой рабочий кабинет.

Бетти и Хьюго вздохнули с облегчением. А потом выбежали на улицу и уставились в небо. Однако нигде не было видно ни единой пчелы.

– Мне кажется, это была всего лишь туча, – заявила Бетти. – А пчелиный рой мы сами себе выдумали!

– Я знаю, что он был там! На самом деле! – настаивал Хьюго.

– Ну правда, Хьюго, пчелиный рой, который звонит в дверь? Ты это серьёзно? – Бетти взъерошила волосы на голове брата, как это только что сделал их отец, и оставила его в прихожей одного.

Хьюго снова шагнул за дверь. Он внимательно всё осмотрел. Он ведь собирался стать полицейским или детективом, чтобы ловить преступников. А для этого нужно быть очень наблюдательным. Взгляд мальчика привлекло движение какого-то маленького существа у него под ногами. Хьюго опустился на корточки. Это была пчела. Раненая пчела лежала на земле, борясь за жизнь. Когда животное страдает, его нужно избавить от этих страданий – так учил папа. Поэтому Хьюго бегом вернулся в дом, надел ботинки, снова выскочил на улицу и уже занёс ногу над насекомым, чтобы раздавить его.

Однако что-то его удержало. Он не смог так поступить. Мальчику показалось, будто пчёлка задрожала от страха под его ногой. А потом он снова услышал жужжание. Хьюго окинул взглядом дом номер пять и увидел, как над его крышей исчезает пчелиный рой. Недолго думая, мальчик сорвал листок с яблони, сунул его под раненую пчелу и осторожно занёс насекомое в дом. Поднявшись к гостевой комнате фрау Мёд, он робко постучал в дверь.

Когда няня ему открыла, Хьюго молча показал ей пчелу в своей руке. Голос фрау Мёд стал медово-сладким. Она заботливо забрала у него насекомое и положила на стол.

– Она сломала крылышко. Наверно, это произошло, когда эта пчёлка летала с роем.

Фрау Мёд включила настольную лампу. Всё это очень напоминало операцию. Она достала деревянный ящичек и уверенными движениями вытащила из него пинцет, нитку, иглу и ножницы. Затем она приступила к работе – сосредоточенно и со знанием дела.

Хьюго всё ещё стоял у двери. Он медленно вошёл в комнату и заглянул через плечо фрау Мёд. Но что именно она делает, мальчик так и не увидел – её движения были настолько быстрыми, что глаза просто не могли за ними уследить. Няня как будто что-то сшила, а когда закончила и обрезала нить, удовлетворённо сказала:

– Ну, на одну неделю полёты под запретом, а потом снова будет можно! – После этого фрау Мёд повернулась к Хьюго. – Ты друг пчёл, верно? – спросила она, улыбнувшись.

Её улыбка была такой очаровательной, что мальчик слегка покраснел и молча кивнул.

– Ты молодец! Спасибо! – Она ласково погладила Хьюго по волосам.

Потом фрау Мёд уложила раненую пчелу в крошечную коробочку. Она сделала там отверстия для воздуха и капнула внутрь цветочный нектар из пипетки, чтобы пчела смогла вдоволь наесться.



– А теперь, наверно, пора ужинать. Да, Хьюго?

Мальчик кивнул, потому что из-за всей этой суеты они совершенно забыли об обеде, который в любом случае должен был состоять из взорвавшегося готового соуса для спагетти и, как всегда, переваренных макарон. Желудок Хьюго заурчал, и фрау Мёд едва сдержала смешок, услышав эти звуки.


Darmowy fragment się skończył.

399 ₽
10,16 zł
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
24 października 2023
Data tłumaczenia:
2020
Data napisania:
2017
Objętość:
184 str. 107 ilustracje
ISBN:
978-5-04-179525-2
Artysta:
Жоэль Турлонья
Właściciel praw:
Эксмо
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 3 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 11 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 23 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4 na podstawie 11 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,2 na podstawie 12 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 5 na podstawie 6 ocen