Czytaj książkę: «Schweine Im Paradies»

Czcionka:

Schweine im Paradies

Ein höchst absurdes Märchen

Roger Maxson

8-4-2021

übersetzt von Simona Casaccia

COPYRIGHT

Titel: Schweine im Paradies

Untertitel: Ein höchst absurdes Märchen

Verfasser: Roger Maxson

Erste Ausgabe

Jahr der Veröffentlichung: 2021

ISBNs EPUB: PRINT:

Name des Verlags: Tektime

Adam Hay, Titelbildgestalter

Klauseln:

Alle Rechte vorbehalten

Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Publikation darf ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen Mitteln - elektronisch, mechanisch, durch Fotokopieren, Aufzeichnen, Scannen oder auf andere Weise - reproduziert, gespeichert oder übertragen werden. Es ist illegal, dieses Buch zu vervielfältigen, auf eine Website zu stellen oder auf andere Weise ohne Genehmigung zu verbreiten.All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning, or otherwise without written permission from the publisher. It is illegal to copy this book, post it to a website, or distribute it by any other means without permission.

Belletristik

Dieser Roman ist ein rein fiktives Werk. Die darin dargestellten Namen, Personen und Ereignisse sind das Werk der Phantasie des Autors. Jede Ähnlichkeit mit tatsächlichen lebenden oder toten Personen, Ereignissen oder Orten ist rein zufällig.

Moralische Rechte

Roger Maxson beansprucht das moralische Recht, als Autor dieses Werkes identifiziert zu werden.

Externe Inhalte

Roger Maxson ist nicht verantwortlich für das Fortbestehen oder die Richtigkeit von URLs für externe oder fremde Internet-Websites, auf die in dieser Publikation verwiesen wird, und übernimmt keine Garantie dafür, dass der Inhalt solcher Websites korrekt oder angemessen ist oder bleiben wird.

Bezeichnungen

Bezeichnungen, die von Unternehmen zur Unterscheidung ihrer Produkte verwendet werden, werden oft als Markenzeichen beansprucht. Alle in diesem Buch und auf dem Umschlag verwendeten Markennamen und Produktbezeichnungen sind Handelsnamen, Dienstleistungsmarken, Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer. Der Verlag und das Buch sind mit keinem der in diesem Buch erwähnten Produkte oder Anbieter verbunden. Keines der in diesem Buch erwähnten Unternehmen hat das Buch unterstützt.

Zusatzklauseln

Die folgenden Lieder werden im Rahmen des Fair Use auszugsweise verwendet: "Nobody Loves Me but My Mother" von B. B. King; "If I had a Hammer" von Pete Seeger; "Danke Schoen" mit englischem Text von Milt Gabler; "I'm Henry the VIII, I Am" von P.P. Weston. Gospelsongs, die gemeinfrei oder nicht urheberrechtlich geschützt sind: "I've Got That Joy, Joy, Joy Down in my Heart", "I'll Fly Away" und "Bringing in the Sheaves". Schließlich Andeutungen von "Imagine" von John Lennon.

Was die Erlaubnis zur Verwendung des Textes von "We Shall Overcome" von Pete Seeger u. a. betrifft, so wurden alle angemessenen Anstrengungen unternommen, um die Inhaber der Urheberrechte zu kontaktieren. Wer jedoch der Meinung ist, dass sein Urheberrecht verletzt wurde, kann sich gerne an den Autor/Herausgeber wenden, um die Angelegenheit zu klären. Ich betrachte das obige Lied als ein Geschenk.

Für Chloe

Was ist falsch daran, eine intensive Abneigung gegen eine Religion zu schüren, wenn die Aktivitäten oder Lehren dieser Religion so empörend, irrational oder menschenrechtsverletzend sind, dass sie es verdienen, intensiv abgelehnt zu werden?

Rowan Atkinson

Vorwort

Nachdem ich neun Jahre damit verbracht hatte, "Schweine im Paradies" zu schreiben, vier Jahre lang recherchiert, gezittert und Angst vor dem Scheitern gehabt hatte, beschloss ich, das Buch im Selbstverlag zu veröffentlichen, weil ich die sofortige Befriedigung und den Erfolg über Nacht nicht länger hinauszögern wollte. Ein weiterer Grund für den Selbstverlag war, dass ich mein Buch veröffentlichen wollte, das Buch, das ich geschrieben hatte.

Schweine im Paradies, ein höchst absurdes Märchen, ist eine politische Satire, literarisch und auch witzig, sage ich. Wenn der Roman etwas lang erscheint, hat das seinen Grund. Er ist eine Übung in Meinungsfreiheit und Freiheit von Religion, eine Kritik der Religion in der Politik, nämlich des amerikanischen Evangelikalismus. Die Idee zu diesem Roman nahm 2007 Gestalt an. Beeinflusst von George Orwells Farm der Tiere, fand ich meine Mission, oder sie fand mich.

Religiös zu sein, ist eine Bedingung, die dem Menschen von Geburt an auferlegt wird, noch bevor ein Kind eine Wahl hat oder eine Option. Ich mache religiöse Menschen nicht per se lächerlich. Aber ich tue religiösen Führern das an, was sie anderen antun, und ich habe Spaß daran.

Das religiöse Etikett eines Menschen wird für ihn selbst gewählt. Oft hängt das religiöse Etikett davon ab, wo man geboren ist. Wenn jemand in Indien geboren wird, kann man davon ausgehen, dass diese Person ein Hindu ist. Wenn jemand in Pakistan geboren wird, ist dieser Mensch etwas anderes.

Im ungläubigen Westen gibt es ein Sammelsurium an religiösen Angeboten. In den Vereinigten Staaten gibt es protestantische Glaubensrichtungen, baptistische Gemeinden aus dem Norden oder Süden, Presbyterianer, Lutheraner, Methodisten und Episkopale. Es gibt einen nahen Verwandten, die katholische Kirche, und nicht zu vergessen die Mormonen von der Kirche der Heiligen der Letzten Tage Jesu. Konkurrenz ist gut, und jede Richtung oder Überzeugung hasst die andere. Heute wird die Erzdiözese der amerikanischen katholischen Kirche von einer drängenden Frage heimgesucht. Die Bischöfe überlegen, ob der amerikanische katholische Präsident wegen seiner Haltung zur Abtreibung zur Kommunion zugelassen werden soll. Als ob es jemanden interessiert, was diese Pädophilen denken. Sie sind alt, abgenutzt und irrelevant geworden, so wie alle Religionen heute.

Heute werden Gott sei Dank mehr "Nonnen" geboren als Nonnen oder Wiedergeborene. Mehr Nichtreligiöse in mehr nichtreligiösen Haushalten bedeutet Hoffnung, ein Versprechen auf gute Dinge, die kommen werden. Wenn immer mehr dieser jungen "Nones" aufsteigen und in politische Machtpositionen gelangen, werden sie die Welt vor ihrer Selbstzerstörung durch Waffen, Habgier und Klimawandel bewahren, ein Versprechen und ein Gebet für ein besseres Leben dort oben. Bis dahin haben wir jedoch, was wir haben, und müssen tun, was wir können, um das Böse abzuwehren, das von den Religiösen oder besser gesagt von den Lächerlichen ausgeht. Ich hoffe, ich habe meinen Teil dazu beigetragen, wenn auch nur im Kleinen. Was ist ein Märchen? Sprechende Tiere. Was ist absurd? Sprechende Tiere führen zur Religion.

Roger Maxson

Inhaltsverzeichnis

  Buch Eins

  1 Auf dem Highway 61

  2 Eine Straße führt hindurch

  3 Der Rabbiner kommt an

  4 Wenn Föten aus dem Hintern von Kühen fallen

  5 Regeln für das Leben Die vierzehn Säulen der Weisheit

  6 Duell der Banjos

  7 Paarungszeit

  8 Wunderbar heute

  9 BBC o Warum hat der Stier die Straße überquert?

  10 Verflucht

  11 Das Versprechen des Endes kommt am Ende

  12 Flüche neu aufgelegt

  13 Mitternachtsjäger

  14 Innerhalb der Reichweite, aber außerhalb des Grundes

  15 Anstiftung zur Revolte Der Tod von Howard dem Täufer

  16 Nach unserem Bild und Gleichnis geschaffen

  17 Drei kleine Weisheiten

  18 Die Schrift an der Wand

  19 Sein Name ist Wassa, Wassa ist sein Name

  20 Ein Intermezzo

  21 Schweine im Paradies

  22 Überfall

  23 Philosophie im Gespräch

  24 Wer ist Boris?

  25 Der gütige Papst erteilt den Juden die Absolution

  26 Die wahre Krippe einfangen

  27 Boris ist tot Alle Schweine müssen sterben

  28 Abfahrten

  Buch zwei

  29 Verbundenes Paradies

  30 Das Klagelied eines Lastwagenfahrers: Cross-Country Blues Und SiriusXM Radio

  31 Die Passionsspiel-Parade

  32 Feldhaus

  33 Pfarrer Jerry Perry tritt ein

  34 Theologische These von Dr. Beam

  35 Die gute Nachricht

  36 Die guten Nachrichten gehen weiter

  37 Und es geht weiter

  38 Ein näherer Spaziergang mit dir

  39 Die linke Küste und die falsche Küste

  40 Die Bedeutung der Unbefleckten Empfängnis erklärt

  41 Kirche und Staat

  42 Das Nichts erzeugt das Nichts

  43 Das Haus auf dem Felsen

  44 Eine Sonntagmorgenpredigt

  45 Bringen von Garben

  46 Frei geboren

  47 Dämmerung

  Der Autor

Buch Eins

1
Auf dem Highway 61

Auf einem israelischen Bauernhof an der Grenze zu Ägypten brachte eine Jersey-Kuh ein scheinbar rotes Kalb zur Welt. Die Muslime in dem Dorf, das die israelische Farm überblickt, schrien und zeigten mit großer Bestürzung auf sie. Einige Männer hielten sich den Kopf, andere rangen die Hände, stöhnten und rannten hin und her. Es wurde zum Nachmittagsgebet aufgerufen.

Auf der israelischen Seite herrschte derweil Stille im Land und ein kollektives Aufatmen, gefolgt von einem Ansturm auf den Bauernhof südlich von Kerem Schalom, um Zeuge des Wunders zu werden, das mit Sicherheit den Messias und damit das Ende der Welt einläuten würde. Juden und Christen versammelten sich um den Zaun des Grundstücks an ihren jeweiligen Plätzen, je nachdem, wer sie waren. Und egal, wer sie waren, ob Christ oder Jude, alle waren außer sich vor Rührung.

Ein orthodoxer Jude sprang vor Freude auf und sang etwas unbescheiden: "Wir sind gerettet! Die Welt wird untergehen!" Er überprüfte sich selbst und seinen Hut.

Stanley, der schwarze belgische Hengst, trabte aus dem Stall. Er fragte sich, was es mit der ganzen Aufregung auf sich hatte. Er sah, wie sich Menschen am Zaun des Grundstücks versammelten, Männer und Frauen, diesmal sogar Kinder. "Was ist das alles?", fragte er. "Wenn sie denken, dass ich noch eine Show abziehen werde, dann liegen sie falsch."

"Ich bin nicht wegen dir hier, Stanley", sagte Praline, die Anführerin der Luzeiner Rasse. Sie und Molly versuchten zu grasen, während ihre Lämmer von ihnen gesäugt wurden, beide frischgebackene Mütter mit Molly, dem Border Leicester, der stolzen Mutter von Zwillingen.

"Was soll's", sagte er und trabte hinaus, um unter den Olivenbäumen zu grasen.

Mitten auf der Weide, unter der Sonne und Gott und dem Himmel, säugte Jersey ihr neugeborenes Kalb. Das war kein gewöhnliches Kalb, sondern wirklich ein rotes Kalb, das an den Eutern einer einfachen Jersey gesäugt wurde.

"Es ist ein Wunder", rief jemand. "Jemand soll einen Rabbiner rufen."

"Bitte, jemand, irgendjemand, ruft Rabbi Ratzinger an, um dieses Wunder der Geburt zu bestätigen."

Während ihre ganze Aufmerksamkeit auf Blaises neugeborenes Baby gerichtet war, wandte sie sich an Mel. "Mel, was ist das alles? Warum sind all diese Leute hier und warum wird Lizzy so viel Aufmerksamkeit geschenkt? Ich fühle mich dabei sehr unbehaglich, Mel. Mel, was hat das alles zu bedeuten?"

Mel, der Maultierpriester, versicherte Blaise, dass es keinen Grund zur Sorge gibt. Sein neugeborenes Kalb war etwas ganz Besonderes. Als Geschenk Gottes würde sie immer wie eine Königin behandelt werden. "Solange deine kleine Färse lebt, wird sie etwas Besonderes bleiben und von den jüdischen und christlichen Völkern der Welt als solches behandelt werden, und alle Völker der Welt werden eines Tages ihre Gegenwart kennenlernen und erfahren."

Aus der ganzen Welt kamen die Medien in Scharen, um das Ereignis zu dokumentieren. Sie bauten ihre Kameraausrüstung für das auf, was nach der Überprüfung durch einen Rabbiner oder sein Komitee die offizielle Bekanntgabe und Erklärung der Echtheit des Kalbes sein würde. Fox News aus Amerika war vor Ort und bereit, live zu berichten.

Julius, der ansässige Papagei, und die beiden Krähen Ezekiel und Dave beobachteten das Geschehen im Schatten des großen Olivenbaums in der Mitte der Weide. Molly und Praline grasten in der Nähe der terrassierten Hänge, während ihre neugeborenen Lämmer in ihrer Nähe standen.

"Ich nehme an, dass Molly jetzt besonders hungrig ist, da sie für drei Personen sorgt", sagte Billy St. Cyr, eine Angoraziege, zu Billy Kidd, einer mageren braun-lohfarbenen Burenziege.

"Ja, ich nehme an, das ist er", antwortete Billy Kidd, als ob es ihn interessierte, während er an dem gelben Gras im Busch knabberte.

"Julius", sagte Dave, "was ist hier los? Was ist das alles?"

"Lass mich erklären, wie sich die Ereignisse vor unseren Augen abspielen. Ich fürchte, du wirst es nicht glauben, aber es ist so. Es ist ein Märchen der absurdesten Art. Die gute Nachricht ist, dass wir noch drei Jahre Zeit haben, bevor wir für Armageddon packen müssen. Die schlechte Nachricht ist, dass wir nirgendwo mehr hingehen können, weil Harmagedon das Ende der Welt, wie wir sie kennen, mit sich bringt. Das ist jedenfalls der Plan."

"Es tut mir leid", sagte Ezekiel. "Was hat er gesagt?"

"Irgendwas mit einem Märchen", sagte Dave zu ihm.

"Ich mag Märchen."

"Ich bezweifle sehr, dass sie dir gefallen wird", sagte Dave.

"Bevor wir zum glücklichen Ende des Lebens, wie wir es kennen, kommen", fuhr Julius fort, "müssen wir erst einmal abwarten, ob es würdig ist, als ritueller Sport geopfert zu werden. In der Zwischenzeit sollte sich aber niemand dieses Tier zur Last machen. Aber ich würde Blaise an deiner Stelle nicht erzählen, dass du dem armen Kerl die Kehle durchgeschnitten hast."

Blaise brachte sein Kalb in das Heiligtum des Stalls, weg von der wütenden Menge der Schaulustigen.

Als Rabbiner Ratzinger und die Mitglieder seiner Gemeinde eintrafen, waren sie dieses Mal vorbereitet und mit Regenschirmen bewaffnet. Viele dachten, dies sei eine Vorsichtsmaßnahme, um sich vor der Sonne zu schützen. Aber Julius und die Krähen wussten es besser. Ein Gemeindemitglied hielt einen Regenschirm über den Rabbiner, als sie auf den Parkplatz des Kornspeichers fuhren. Rabbi Ratzinger nickte Bruce anerkennend zu und blieb stehen. Er sagte: "Du hast ein großes Opfer für die Menschheit gebracht und du hast eine Chance bekommen, das Richtige zu tun. Vielen Dank, Herr Bull. Ein Mitglied seiner Gruppe flüsterte dem Rabbiner ins Ohr. "Oh, ja, natürlich. Vielen Dank, Herr Steer. Du hast etwas sehr Gutes getan, bevor du etwas sehr Schlechtes getan hast. Der Herr wirkt auf geheimnisvolle Weise."

Die Krähen hatten Julius. Für alle anderen gab es Rabbi Ratzinger.

Wie der Rabbi sagt: "Sieh zu, dass du diesem Kalb das Leben von Riley schenkst. Lege es nicht unter das Joch, sonst ist es nicht mehr würdig. Poliere ihre Nägel. Gib ihr ein Bett aus Federn, damit sie ihr schönes, makelloses Haupt ausruhen kann, und ein Feld mit Klee. Sie muss beschützt und umsorgt werden. Ich werde das junge Kalb jetzt untersuchen, und in drei Jahren komme ich wieder, um es erneut zu untersuchen. Wenn sie bis dahin unversehrt und makellos geblieben ist, wird sie wahrhaftig der Reinigungsrituale würdig sein, die notwendig sind, um den Weg für den Messias zu öffnen. Die Färse darf keine drei weißen, schwarzen oder braunen Haare am Körper oder Schwanz haben. Denke daran, dass es ein reines rotes Kalb geben muss, damit die Reinigungsrituale funktionieren und wir als würdig erachtet werden, wieder die Stufen des Heiligen Berges zu erklimmen und den Tempel des Allerheiligsten zu betreten. Dies natürlich erst, nachdem wir die Moschee zerstört und den heiligen Tempel wieder aufgebaut haben.

"In drei Jahren werden wir den Jungen mit dem reinen Herzen finden. Wir haben ihn schon, er lebt in einer Blase unter Glas, ein Junge, der reinen Herzens und unbefleckt ist. Dort wird er eine Jungfrau bleiben. Und nicht nur das: Der Junge wird seinen Samen nicht auf der Erde verschwenden. Denn wenn der Junge alt genug ist, um sich zu verunreinigen, wird er mit einem Paar Handschuhen ausgestattet, die dafür gedacht sind, dass der Junge mit dem reinen Herzen so bleibt. Jedes Mal, wenn der Junge versucht, sich zu verunreinigen, wird er als Zeichen Gottes einen elektrischen Strom erhalten, als ob es ein Blitz wäre. Aber keine Angst, denn unser Stromschlag ist weit weniger schlimm als Gottes Blitz. Wenn der Junge seine gottgegebene Aufgabe, das rote Kalb zu schlachten, erfüllt hat, werden wir ihm eine große Bar Mitzwa geben".

Von den Zweigen des Olivenbaums aus wünschten sich Julius und die Raben, dass der Rabbi und seine Begleiter ohne diese Regenschirme wären.

Der Rabbi betrat den Stall, und die Menge hielt den Atem an. Als er wieder auftauchte, sagte der Rabbi, dass sie der dreijährigen Nachtwache würdig sei, und die Menge seufzte, dann freute sie sich und applaudierte. Einige fielen in Ohnmacht, während andere vor Freude weinten.

Als er sich anschickte, den Hof zu verlassen, sprach Rabbi Ratzinger den ehemaligen Stier Simbrah an. Der Rabbiner sagte noch einmal für alle: "Er hat ein großes Opfer gebracht und viel für das Volk Israel und für alle Völker der Menschheit gelitten. Jetzt, in drei Jahren, und unbefleckt, wird dieses rote Kalb von der Hand des reinherzigen Jungen geopfert, wenn er ihr die Kehle durchschneidet und uns würdig macht, den dritten Tempel wieder aufzubauen, der den Messias bringen und die ganze Erde zerstören wird, damit wir wieder so leben wie vorher, wie in einem Märchen vom Glücklichsein". Als die Menge brüllte, fielen einige vor lauter Aufregung und Hitze in Ohnmacht.

"Das ergibt für mich einen logischen Sinn", sagte Julius. "Ich hätte es selbst nicht besser sagen können."

Mel betrat die Scheune und fand Blaise mit dem Neugeborenen im Stall. "Es ist wichtig, dass du verstehst, dass, solange deine Färse lebt, ihr kein Schaden zugefügt wird."

"Sie", sagte Blaise. "Sie ist kein 'Ding'."

"Natürlich wollte ich nicht respektlos sein, meine Liebe", sagte Mel. "Sie ist kein 'Ding', wie du sagst. Sie ist jedoch das rote Kalb und damit das neue It-Girl der zivilisierten Welt."

2
Eine Straße führt hindurch

Die beiden Krähen flogen vom Dachboden der zweistöckigen Backsteinscheune und setzten sich auf die Äste des großen Olivenbaums in der Mitte der Weide. Die Weide war Teil eines 48 Hektar großen Moschaws in Israel, der an Ägypten und die Wüste Sinai grenzt. Nur wenige Kilometer südlich von Kerem Shalom war es nicht weit zum Grenzübergang Rafal zwischen dem Gazastreifen und Ägypten. Der 48 Hektar große Moschaw war eine Oase in der trockenen Wüste mit Oliven- und Johannisbrotbäumen, Zitronenhainen, grün-braunen Weiden und Pflanzen, die als Futter für das Vieh verwendet wurden. Auf der Weide weideten Schweine auf dem braun-grünen Gras und faulenzten auf den feuchten Lehmbänken eines Teiches, der von einem unterirdischen Filtersystem gespeist wurde, das diesen und andere umliegende Moschaws mit Wasser versorgte.

Hesekiel und Dave saßen versteckt zwischen den Zweigen des großen Olivenbaums. Hesekiel sagte: "An einem Tag wie diesem kann man für immer sehen."

"Sandstein, so weit das Auge reicht", sagte Dave und sträubte seine glänzenden schwarzen Federn.

"Oh, schau, ein Skorpion. Willst du eine?" Sagte Hesekiel.

"Nein, danke, ich habe schon gegessen. Außerdem bezweifle ich, dass der Skorpion viel Wert darauf legt, mein Nachmittagsessen zu sein."

"Du hast so viel Einfühlungsvermögen für die niederen Lebewesen unter uns."

"Ich kann mir Empathie leisten, wenn ich satt bin", sagt Dave. "Wenn ich trocken bin, nicht so sehr.""Sei sempre generoso con gli animali della fattoria".

"Ja, also, Mitgefühl für die geringeren Kreaturen unter uns".

Während die domestizierten Nutztiere, zwei Schafrassen, Ziegen, Jersey-Kühe und braune Stuten, auf der Weide grasten, suchten andere, vor allem Schweine, Zuflucht vor der Mittagssonne, weg von den wütenden Herden, Herden und Herden, und faulenzten am Ufer des Teiches in relativer Ruhe. Eine Straße verlief nördlich und südlich und teilte den Moschaw in zwei Hälften. Auf dieser Seite der Straße mochten die Muslime aus dem nahegelegenen ägyptischen Dorf den Anblick von schmutzigen Schweinen beim Sonnenbaden nicht.

Mel, das priesterliche Maultier, schlängelte sich am Zaun entlang und achtete darauf, in Hörweite von zwei orthodoxen Juden zu bleiben, die auf dem Sandweg durch den Moschaw gingen, wie sie es oft auf ihren täglichen Spaziergängen taten. Die Straße verlief parallel zwischen der Hauptweide auf der einen und der Molkerei auf der anderen Seite.

"Jude, Schwein, was macht das für einen Unterschied?"

"Nun, solange sie sich koscher verhalten."

"Merk dir mein Wort: Eines Tages werden uns diese Schweine zum Verhängnis."

"Unsinn", antwortete derjenige, dessen Name Levy war.

"Von allen Orten auf der Welt, an denen man Schweine züchten kann, wählte Perelman diesen mit Ägypten im Westen und dem Gaza-Streifen im Norden. Dieser Ort ist ein Pulverfass", sagt Levys Freund Ed.

"Das Geld, das Perelman mit dem Export nach Zypern und Griechenland verdient, ganz zu schweigen von Harvey's Pulled Pork Palace in Tel Aviv, macht den Moschaw profitabel."

"Muslime sind nicht glücklich mit Schweinen, die sich im Schlamm suhlen", sagt Ed. "Sie sagen, Schweine sind eine Beleidigung für Allah."

"Ich dachte, wir wären ein Affront gegen Allah".

"Wir sind eine Abscheulichkeit."

"Shalom, ihr Schweinehirten", rief jemand. Die beiden Juden blieben auf der Straße stehen, ebenso wie das Maultier, das gerade innerhalb des Zauns graste. Ein Ägypter näherte sich. Er trug ein einfaches Halstuch und weiße Baumwollkleidung. "Diese Schweine", sagte er, "diese dreckigen Schweine werden euer Verderben sein. Sie sind eine Beleidigung für Allah, eine Beleidigung für Mohammed, kurz gesagt, sie beleidigen unser Empfinden."

"Ja, wir sind einverstanden. Die machen nur Ärger."

"Ärger?", sagte der Ägypter. "Sieh dir nur an, was der Ärger ist." An den schlammigen Lehmbänken des Teiches schüttete ein Large White oder Yorkshire Wildschwein schlammiges Wasser über die Köpfe der anderen Schweine, die sich im Schlamm suhlten. "Was ist das?"

"So etwas haben wir selbst noch nicht gesehen."

"Das sind keine Schweine oder Nutztiere, das sind Tiere. Sie sind böse Geister, Dschinns, aus der Wüste. Sie werden diesen Ort um dich herum zerstören. Sie sind eine Abscheulichkeit. Schlachte die Bestien. Verbrennt ihren Gestank von der Erde oder Allah wird es tun. Denn es ist Allahs Wille, der sich durchsetzen wird."

"Ja, aber ich fürchte, wir können dir nicht helfen", sagte Leavy. "Siehst du, das ist nicht unser Moschaw."

"Wir sind nur Passanten", sagte Ed.

"Allahu Akhbar!" Der Ägypter drehte sich um und ging auf den sonnenverbrannten Hang zu, der die beiden Dörfer trennte. Nur ein Zaun trennte die 48 Hektar große israelische Farm von der zerklüfteten, windgepeitschten Wüste Sinai. Als der Ägypter die Kuppe des Hügels erreichte, verschwand er in seinem Dorf.

"Verdammt", sagte Ed. "Er hat recht. Wir sind alle dem Untergang geweiht. Von allen Orten auf der Welt, um Schweine zu züchten, hat dieser Schweinezüchter, dieser Moschawnik Perelman, diesen Ort gewählt."

"Schau", sagte Levy. "Was glaubt er, wer er ist, Johannes der Täufer?"

"Ich fürchte, das gibt Ärger", sagte Ed. "Das ist eine Abscheulichkeit."

In der Nachmittagssonne, vor Gott und allen Menschen, stand der Große Weiße auf und ließ aus dem Teich eine Handvoll nassen Schlamm auf den Kopf einer gelb gefiederten Henne fallen: "Moor! Moor!", rief die Henne, die bis zum Schnabel im Schlamm steckte. Bei den Nutztieren war der Große Weiße als Howard der Täufer bekannt, ein Vollkommener, und das fast im wahrsten Sinne des Wortes. Als die beiden Männer über die Grenze der Farm gingen, bog das Maultier zu dem Olivenbaum ab, der in der Mitte der Hauptweide stand. Border Leicester- und Luzein-Schafe weideten zwischen Johannisbrot- und kleineren Olivenbäumen, während Ziegen an dem Buschgras knabberten, das an den oberen Terrassenhängen wuchs und half, Wasser zu sparen.

In der Mitte der Weide grasten Blaise, der Jersey, und Beatrice, die braune Stute. "Meine Güte, Beatrice", sagte Blaise. "Stanley hat auf jeden Fall Notiz von dir genommen."

"Er ist so ein Angeber", sagte Beatrice. "Sieh ihn dir einfach an."

Im Stallgehege hinter der weißen Scheune aus Ascheziegeln wieherte und wieherte der schwarze belgische Hengst und tänzelte in seiner ganzen Pracht und Angeberei. Er war ein großes Pferd mit breiten Schultern, das 17 Hände oder, wie es die Pfarrer der örtlichen Kirchen bevorzugten, 17 Zoll groß war.

"Denkst du, er weiß, dass das Tor geöffnet wurde?" Sagte Blaise.

"Das spielt keine Rolle. Sieh dir nur all diese Männer an. Wer sagt, dass Menschen Gott sind?"

Vom Kamm des braunen Sandsteinhügels aus beobachteten muslimische Männer und Jungen ängstlich, wie die Frauen des Dorfes Jagd auf die jungen Mädchen machten. Auf israelischer Seite waren Juden und Christen, darunter auch Mönche aus nahegelegenen Klöstern, von der Parade begeistert. Stanley hat die Erwartungen nicht enttäuscht. Er erhob sich auf seine muskulösen Hinterbeine und trat in die Luft. Dabei zeigte er sein Können und sein massives Glied, das nass war und seinen Samen für alle, die ihn sahen - und das waren viele - in den Boden unter ihm streute. Die Menge applaudierte, als Stanley auf dem Parkplatz der Scheune in die Luft ging. "Wenn Manly Stanley eine Parade veranstalten und sich zum Narren machen will, dann macht er das ohne mich."

"Manly Stanley", sagte Blaise lachend. "Wirklich, ausgerechnet?"

"Ja, Schatz, weißt du", lächelte Beatrice, "wenn Stanley bei mir ist, steht er meistens auf zwei Beinen."

Blaise und Beatrice grasten weiter, und während sie das taten, gingen sie weg. Stanley kam aus dem Tor und fand seinen Weg zu Beatrice' Ohr. Er jammerte und jammerte; er jammerte und jammerte, aber egal, was man tat oder wie freundlich man ihn bat, nichts schien zu funktionieren. Zum Entsetzen der Schaulustigen lehnte die braune Stute die Annäherungsversuche des schwarzen belgischen Hengstes ab. Sie wussten nicht, dass sie wegen ihrer Anwesenheit nicht zuließ, dass der Belgier sie bedeckte, und sie so unterhielt. Egal, wie sehr Stanley stolziert, tänzelt, sich wiegt oder sein Glied schwingt, Beatrice gibt seiner Lust und seinem Getöse nicht nach. Einige Männer hielten sich weiterhin am Zaun auf, beobachteten und hofften.

"Ich glaube langsam, dass du das magst, die Quälerei", sagte Beatrice.

"Wenn ich ein Paar Hände hätte, bräuchte ich dich nicht", fauchte sie.

"Ich wünschte, du würdest es tun, dann würdest du mich vielleicht in Ruhe lassen. Sieh sie dir an, wie sie glücklich sind, sich selbst überlassen zu sein. Wenn du nett fragst, leiht dir vielleicht einer von ihnen zwei oder zwei von ihnen, und wir machen eine Party. Beatrice graste wieder neben Blaise auf der Weide.

Die weiße, zweistöckige Scheune aus Betonblöcken mit einer Krippe und einem Schuppen, die sich an der Rückseite der Scheune befanden, und zwei Weiden machten den größten Teil des Hofes aus, der an Ägypten und die Wüste Sinai grenzte. Auf der anderen Seite der Straße befanden sich das Haupthaus und die Gästezimmer, die beide mit Stuck verkleidet waren, die Unterkünfte der Arbeiter, die Molkerei und der kleinere Stall. Ein sandiger Traktorweg führte von der Straße ab und verlief hinter dem Stall, zwischen einem Zitronenhain und einer kleinen Wiese, auf der 12 israelische Kühe grasten.

Während Blaise und Beatrice weiterhin auf der Hauptweide zusammen mit den beiden Schafrassen Border Leicester und Luzein grasten, weidete eine kleine Anzahl von Angora- und Burenziegen an den terrassierten Hängen. Auf einer anderen Weide, die durch einen Holzzaun und ein Tor abgetrennt war, graste ein einzigartiger, muskulöser, rötlich behaarter Simbrah-Bulle, eine Kombination aus dem Zebu oder Brahmanen wegen seiner Hitzetoleranz und Insektenresistenz und dem fügsamen Simmentaler. Stanley, der bis auf ein dünnes weißes Rautenmuster auf der Nase ganz schwarz war, war wieder im Stall und tänzelte herum, um sich zu zeigen.

Der Schweinebestand war nicht nur ein geopolitisches, sondern auch ein zahlenmäßiges Problem. Denn sie waren sehr fruchtbar und produzierten eine große Anzahl von Nachkommen, die oft die Grenzen und natürlichen Ressourcen des Moschaws, in dem die Tierhaltung eine Kunstform war, überstiegen. Unter den Bewohnern lebte auch der ziemlich große und laute blau-goldene Ara-Papagei, der unnahbar war und hoch oben in den Dachsparren mit Ezekiel und Dave, den beiden Raben mit den glänzenden schwarzen Federn, lebte. Neben dem alten schwarz-grauen Maultier gehörten auch zwei Rottweiler, die die meiste Zeit mit dem Maultier verbrachten, sowie Hühner-, Enten- und Gänsescharen zu den Bewohnern des Hofes.

Blaise ging hinaus zum Teich. Howard der Täufer ruhte jetzt, zur heißesten Zeit des Tages, zwischen den anderen Schweinen. Er stand auf, als er Blaise auf sich zukommen sah. "Blaise, du, der du ohne Sünde bist, bist du gekommen, um getauft zu werden?"

38,52 zł
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
22 stycznia 2022
Objętość:
540 str.
ISBN:
9788835433477
Tłumacz:
Właściciel praw:
Tektime S.r.l.s.
Format pobierania:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip