Cytaty z książki «Чужак в стране чужой»

Джубал отрешенно пожал плечами. – Ничего не имею против абстрактных орнаментов – когда они на обоях или линолеуме, но искусство  должно вызывать сострадание или ужас. Все эти теперешние мудрствования – псевдоинтеллектуальный онанизм, в то время как настоящее творчество подобно любви, художник оплодотворяет зрителей своими чувствами.

С гороскопом Смита тоже не возникло никаких проблем – как и обычно, ее охватило ощущение, что ложащиеся на бумагу слова сами себя доказывают – они выглядели ошеломительно истинными

Пусть наши яйца разделят одно гнездо.

сдержанное ликование: чудом или еще как, однако удалось же ему так построить свое поведение, что никому не пришлось умирать… но сколько же нужно еще грокнуть. Вот, скажем, последние фразы женщины – в них содержались и совершенно незнакомые символы, и знакомые, но расположенные в порядке, сильно затруднявшем понимание. Интонации, общий дух, эмоции – вполне подходящие для общения братьев по воде, правда с привкусом чего-то тревожного и одновременно ошеломительно приятного. Мысли об этом новом брате, женщине, вызывали странное, по всему телу распространявшееся покалывание. Ощущение напоминало Смиту тот первый раз, когда ему разрешили присутствовать при развоплощении, и его охватил непонятный

размерам и окраске – и, конечно же, по голосу, ведь одинаковых голосов не бывает. Ну а в те крайне редкие, но все же случавшиеся моменты, когда все они молчали, очень помогало, что Энн такая крупная, Доркас – такая маленькая, а Мириам побольше Доркас, но заметно миниатюрнее, чем Энн, к тому же ее не спутаешь ни с кем другим – даже если Доркас и Энн отсутствуют – из-за «рыжих» волос; кстати сказать, другие вещи почти такого же цвета нельзя почемуто называть рыжими, они или красновато-коричневые

деньги – структурированный символ, чье предназначение – уравновешивать, исцелять и сближать.

Лично я считаю любую веру проявлением интеллектуальной лености, но спорить об этом не желаю, потому что редко когда способен доказать ее несостоятельность.

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
15 listopada 2017
Data tłumaczenia:
2017
Data napisania:
1961
Objętość:
770 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-389-13933-6
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,4 na podstawie 120 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 80 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,9 na podstawie 307 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,4 na podstawie 35 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4 na podstawie 8 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 48 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,9 na podstawie 32 ocen
Tekst
Średnia ocena 5 na podstawie 12 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,6 na podstawie 6767 ocen