Cytaty z książki «Смертельная белизна»

тот, кто всегда уверен в своей правоте, считает возможным препятствовать другому в совершении самых безобидных поступков

Страйк, повидавший за время своего неспокойного кочевого отрочества множество бездомных и беспризорных детей, рассмотрел в его умоляющем взгляде главную просьбу к миру взрослых: выполнить свой взрослый долг, то бишь навести порядок среди хаоса, сменить жестокость на здравомыслие

прости… ноги не держат… я эту шайку потерял… – Козел! – заорал Страйк, выйдя из себя. – Почему ты не предупредил, что болен? – Я и так в последнее время уклонялся… а у тебя такой затык… Страйк переключил Хатчинса на громкую связь, положил телефон на стол и принялся лихорадочно застегивать сорочку. – Ты уж прости, дружище… идти трудно… – Это ты мне рассказываешь?! Кипя от негодования, Страйк прервал разговор. – Корморан? – окликнула из-за двери Робин. – Все нормально? – Нет, блин, ненормально! Он распахнул дверь в приемную. Какая-то частица его сознания зафиксировала, что Робин переоделась в зеленое платье, которое он подарил ей два года назад в благодарность за помощь в поимке убийцы – первого в их совместном списке. Выглядела она ослепительно.

– Никоим образом, никоим образом, – перебил Чизуэлл. – Кинвара порой… честно сказать… она дьявольски экзальтированная женщина. Завела себе лошадей, а теперь над ними трясется. Так что не отвлекайтесь на погоню за тенью в зарослях Оксфордшира. Мои проблемы завязаны на Лондоне. Теперь все? Получив утвердительный ответ, министр без лишних церемоний повесил трубку, а детектив похромал дальше – к станции метро «Сент-Джеймс-парк». Через десять минут, сложив руки на груди и вытянув ноги, он уже сидел в торце вагона и невидящим взглядом смотрел в окно напротив. Это расследование ставило его в тупик. С одной стороны, он впервые взялся за такое дело о шантаже

a fronte praecipitium, a tergo lupi.

отмечалось в Шордиче, в захудалой пивной

свадебного путешествия, она почувствовала, что Страйк к ней переменился… и что она сама, надо

Какая же это великолепная штука: получить надежду, когда, казалось, все уже потеряно.

прячется? Она высматривала его повсюду: на

с любым из толпящихся на тротуаре туристов, поскольку в телефонном разговоре она уловила раздражение Чизуэлла. Робин много бы отдала, чтобы заполучить хоть что-нибудь полезное для доклада министру о злостном шантажисте, но, поскольку она занималась этим де

25,47 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
27 lutego 2019
Data tłumaczenia:
2019
Data napisania:
2018
Objętość:
751 str. 2 ilustracje
ISBN:
978-5-389-16314-0
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 3243 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 3629 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 5994 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 5562 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 1655 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 1361 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 1489 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 1651 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 1582 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 2830 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 3243 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 3629 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,5 na podstawie 4055 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 5562 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 1489 ocen
Audio
Średnia ocena 4,6 na podstawie 2830 ocen
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 1651 ocen
Tekst
Średnia ocena 4,7 na podstawie 5994 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 1361 ocen
Audio
Średnia ocena 4,5 na podstawie 1655 ocen