Czytaj książkę: «Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита». Синопсис.», strona 2

Czcionka:

Глава 6. Шизофрения, как было сказано

At 1:30 a.m., a doctor with a pointed beard and white coat enters the reception of a new psychiatric clinic near Moscow.

В 1:30 ночи доктор с заострённой бородкой и в белом халате входит в приёмное отделение новой психиатрической клиники недалеко от Москвы.

Ivan Nikolaevich, a poet, sits on a sofa, watched by three orderlies.

Иван Николаевич, поэт, сидит на диване, за ним наблюдают трое санитаров.

His friend, poet Ryukhin, is nervous.

Его друг, поэт Рюхин, нервничает.

Ivan’s hands and feet are free, but towels used to tie him lie nearby.

Руки и ноги Ивана свободны, но рядом лежат полотенца, которыми его связывали.

Ivan looks angry and doesn’t move when the doctor arrives.

Иван выглядит сердитым и не двигается, когда появляется доктор.

Ryukhin quietly tells the doctor that Ivan, the famous poet Bezdomny, might have delirium from drinking.

Рюхин тихо сообщает доктору, что Иван, известный поэт Бездомный, возможно, страдает бредом из-за алкоголя.

The doctor asks if Ivan was chasing things like rats or devils, but Ryukhin says Ivan was fine yesterday.

Доктор спрашивает, не гонялся ли Иван за чем-то вроде крыс или дьяволов, но Рюхин отвечает, что вчера Иван был в порядке.

The doctor notices Ivan’s underwear and scratches, learning he arrived at a restaurant like this after falling and fighting.

Доктор замечает нижнее бельё Ивана и царапины на теле и узнаёт, что он пришёл в ресторан в таком виде после падений и драк.

Ivan rudely calls the doctor a “pest” and says he’s 23, threatening to complain about being brought to a “madhouse.”

Иван грубо называет доктора «надоедливым» и говорит, что ему 23 года, угрожая пожаловаться на то, что его привезли в «психушку».

Ryukhin is shocked, seeing no madness in Ivan’s clear eyes, and wonders why they brought him here.

Рюхин в шоке: в ясных глазах Ивана нет безумия, и он задаётся вопросом, зачем его сюда привезли.

The doctor calmly explains that this is a clinic, not a madhouse, and Ivan can leave if there’s no need to stay.

Доктор спокойно объясняет, что это клиника, а не психушка, и Иван может уйти, если нет необходимости оставаться.

Ivan insults Ryukhin, calling him a talentless “kulak” hiding as a worker, mocking his bad poetry.

Иван оскорбляет Рюхина, называя его бездарным «кулаком», притворяющимся рабочим, и насмехается над его плохой поэзией.

Ryukhin is hurt but can’t argue with someone who seems unwell.

Рюхин обижен, но не может спорить с человеком, который выглядит больным.

The doctor asks why Ivan came to the restaurant in underwear.

Доктор спрашивает, почему Иван пришёл в ресторан в нижнем белье.

Ivan says he went swimming in the Moscow River, his clothes were stolen, and he wore what was left to chase a “consultant” at Griboedov’s restaurant.

Иван говорит, что купался в Москве-реке, его одежду украли, и он надел то, что осталось, чтобы преследовать «консультанта» в ресторане «Грибоедов».

Ivan explains the consultant predicted Berlioz’s death under a tram, which happened, and claims he spoke with Pontius Pilate.

Иван объясняет, что консультант предсказал смерть Берлиоза под трамваем, что и произошло, и утверждает, что говорил с Понтием Пилатом.

The doctor thinks Ivan imagined or hallucinated this person.

Доктор считает, что Иван вообразил или увидел галлюцинацию этого человека.

Ivan demands a phone to call the police, asking for motorcycles with machine guns to catch the consultant.

Иван требует телефон, чтобы позвонить в полицию, прося прислать мотоциклы с пулемётами для поимки консультанта.

When the call fails, he throws the phone and tries to leave.

Когда звонок не удаётся, он бросает телефон и пытается уйти.

The doctor stops him, and a nurse prepares a sedative.

Доктор останавливает его, а медсестра готовит седативное средство.

Ivan tries to jump through a window but hits unbreakable glass.

Иван пытается прыгнуть в окно, но ударяется о небьющееся стекло.

Orderlies hold him as the doctor injects him.

Санитары держат его, пока доктор делает укол.

Ivan calms down, yawns, lies down, and mumbles about Pontius Pilate before falling asleep.

Иван успокаивается, зевает, ложится и бормочет что-то о Понтии Пилате, прежде чем заснуть.

The doctor orders Ivan to a private room with a guard, diagnosing him with schizophrenia and possible alcoholism.

Доктор отправляет Ивана в отдельную комнату под охрану, диагностируя шизофрению и возможный алкоголизм.

Ryukhin, shaken, leaves in a truck back to Moscow at dawn.

Рюхин, потрясённый, уезжает на грузовике обратно в Москву на рассвете.

He feels upset, realizing Ivan’s harsh words about his poetry were true.

Он расстроен, понимая, что резкие слова Ивана о его поэзии были правдой.

On the way, Ryukhin sees a statue and envies its fame, feeling his own work is worthless.

По пути Рюхин видит статую и завидует её славе, ощущая, что его собственные труды ничего не стоят.

At Griboedov’s, the restaurant manager, Archibald, greets him kindly but seems indifferent to Ivan’s fate.

В «Грибоедове» управляющий рестораном, Арчибальд, приветствует его дружелюбно, но, похоже, равнодушен к судьбе Ивана.

Ryukhin drinks vodka alone, accepting that his life can’t be fixed, only forgotten, as the night ends and morning begins.

Рюхин пьёт водку один, принимая, что его жизнь нельзя исправить, её можно лишь забыть, пока ночь кончается и наступает утро.

Глава 7. Плохая квартира

Stepan Likhodeev, director of the Variety Theatre, wakes up in his apartment with a terrible hangover.

Степан Лиходеев, директор Театра Варьете, просыпается в своей квартире с ужасным похмельем.

His head pounds, he feels sick, and he can’t open his eyes without pain.

Голова раскалывается, ему тошно, и он не может открыть глаза без боли.

He vaguely remembers trying to kiss a woman yesterday, promising to visit her at noon, but he doesn’t know who she was, where he is, or what time it is.

Он смутно помнит, как вчера пытался поцеловать женщину, обещал прийти к ней в полдень, но не знает, кто она, где находится и который сейчас час.

Slowly, he realizes he’s in his bedroom in apartment No. 50, which he shares with the late Berlioz, in a six-story building on Sadovaya Street.

Постепенно он понимает, что находится в своей спальне в квартире №50, которую он делил с покойным Берлиозом, в шестиэтажном доме на Садовой улице.

This apartment has a bad reputation: two years ago, people started disappearing from it.

Эта квартира имеет дурную славу: два года назад из неё начали исчезать люди.

The owner, Anna Frantsevna, her tenants, and her maid Anfisa all vanished mysteriously, and rumors spread about witchcraft and hidden treasures like diamonds.

Хозяйка Анна Францевна, её квартиранты и горничная Анфиса таинственно исчезли, и ходили слухи о колдовстве и спрятанных сокровищах, таких как алмазы.

Stepan tries to call his maid Grunya for help but gets no answer.

Степан пытается позвонить своей горничной Груне за помощью, но ответа не получает.

Feeling alone, he sees his reflection in a mirror – messy, swollen, and in dirty clothes.

Чувствуя себя одиноким, он видит своё отражение в зеркале – взъерошенное, опухшее и в грязной одежде.

Suddenly, a stranger in a black beret appears in the room, greeting him politely as Stepan Bogdanovich.

Вдруг в комнате появляется незнакомец в чёрном берете и вежливо приветствует его как Степана Богдановича.

The stranger, who introduces himself as Woland, a black magic professor, says he’s been waiting since 10 a.m. for a meeting Stepan arranged.

Незнакомец, называющий себя Воландом, профессором чёрной магии, говорит, что ждёт с десяти утра встречи, которую организовал Степан.

Woland claims Stepan signed a contract for seven performances at the Variety Theatre and even got an advance.

Воланд утверждает, что Степан подписал контракт на семь спектаклей в Театре Варьете и даже получил аванс.

Stepan, confused, remembers nothing about this.

Степан, сбитый с толку, ничего об этом не помнит.

Woland offers vodka and snacks to cure his hangover, which helps Stepan feel better and recall a party at a dacha with a man named Khustov.

Воланд предлагает водку и закуску от похмелья, что помогает Степану почувствовать себя лучше и вспомнить вечеринку на даче с мужчиной по имени Хустов.

Stepan checks the contract, sees his signature, and is shocked.

Степан проверяет контракт, видит свою подпись и приходит в шок.

He calls his financial director, Rimsky, who confirms the show is planned for tonight.

Он звонит своему финансовому директору Римскому, который подтверждает, что спектакль запланирован на сегодняшний вечер.

Still confused, Stepan notices a sealed door to Berlioz’s room, adding to his worries.

Все ещё сбитый с толку, Степан замечает запечатанную дверь в комнату Берлиоза, что ещё больше тревожит его.

In the hall, he sees a strange reflection of a tall man in pince-nez and a huge black cat, both of whom disappear.

В коридоре он видит странное отражение высокого мужчины в пенсне и огромного чёрного кота, которые исчезают.

Woland, now joined by the man (with a broken pince-nez) and the cat (drinking vodka and eating mushrooms), says they are his entourage.

Воланд, теперь в компании мужчины (с разбитыми очками) и кота (пьющего водку и едящего грибы), говорит, что это его свита.

They mock Stepan, calling him a bad director who drinks too much and misuses his position.

Они насмехаются над Степаном, называя его плохим режиссёром, который слишком много пьёт и злоупотребляет своим положением.

A new figure, a short, red-haired man with a fang named Azazello, suggests throwing Stepan out of Moscow.

Появляется новая фигура – низкий рыжеволосый человек с клыком по имени Азазелло, который предлагает выбросить Степана из Москвы.

Suddenly, the room spins, Stepan hits his head, and faints, thinking he’s dying.

Вдруг комната закружилась, Степан ударился головой и потерял сознание, думая, что умирает.

When he wakes, he’s sitting on a stone pier by the sea, with a beautiful city in the mountains behind him.

Когда он приходит в себя, он сидит на каменном пирсе у моря, а за ним возвышается красивый город в горах.

A man smoking nearby tells him it’s Yalta.

Мужчина, курящий рядом, говорит ему, что это Ялта.

Stepan, sick and confused, collapses again, realizing he’s far from Moscow with no idea how he got there.

Степан, больной и сбитый с толку, снова падает, осознавая, что он далеко от Москвы и не имеет ни малейшего понятия, как оказался здесь.

Глава 8. Дуэль профессора и поэта

Around 11:30 a.m., while Stepan loses consciousness in Yalta, Ivan Nikolaevich Bezdomny wakes up in a psychiatric clinic after a long, deep sleep.

Около 11:30 утра, пока Степан теряет сознание в Ялте, Иван Николаевич Бездомный просыпается в психиатрической клинике после долгого, глубокого сна.

He finds himself in a clean, white room with a metal nightstand and a curtain hiding sunlight.

Он оказывается в чистой белой комнате с металлической тумбочкой и занавеской, скрывающей солнечный свет.

His head no longer hurts, and he feels calmer.

Голова больше не болит, и он чувствует себя спокойнее.

Realizing he’s in a clinic, he thinks of Berlioz’s death but is less upset than before.

Осознав, что он в клинике, он вспоминает смерть Берлиоза, но теперь переживает это меньше, чем раньше.

Lying in a comfortable bed, Ivan notices a button and presses it.

Лежа в удобной кровати, Иван замечает кнопку и нажимает её.

A glowing cylinder shows words like “Drink,” “Nurse,” and “Call Doctor.”

Светящийся цилиндр показывает слова: «Напиток», «Медсестра», «Вызвать врача».

Curious, he presses it again at “Nurse,” and a kind woman in a white coat enters, saying, “Good morning!”

Любопытный, он снова нажимает на «Медсестра», и в комнату входит добрая женщина в белом халате, говоря: «Доброе утро!»

Ivan doesn’t reply, feeling it’s wrong to lock up a healthy person.

Иван не отвечает, считая, что неправильно запирать здорового человека.

The woman opens the curtain, revealing a balcony, a river, and a cheerful pine forest.

Женщина открывает занавеску, и перед Иваном открывается балкон с видом на реку и радостный сосновый лес.

She invites Ivan to take a bath in a well-equipped bathroom.

Она приглашает Ивана принять ванну в хорошо оборудованной ванной комнате.

Impressed, he sarcastically compares it to the Metropol Hotel, but the woman proudly says the clinic is even better, visited by foreign scientists.

Впечатлённый, он саркастически сравнивает её с отелем «Метрополь», но женщина гордо заявляет, что клиника даже лучше, её посещают иностранные учёные.

The word “foreigners” reminds Ivan of the mysterious consultant.

Слово «иностранцы» напоминает Ивану о таинственном консультанте.

He almost mentions Pontius Pilate but stops, knowing she won’t understand.

Он почти упоминает Понтия Пилата, но останавливается, понимая, что она не поймёт.

After the bath, Ivan gets clean clothes and chooses red flannel pajamas.

После ванны Иван надевает чистую одежду и выбирает красную фланелевую пижаму.

He’s led through a quiet corridor to a large office filled with strange medical tools, which he jokingly calls a “factory-kitchen.”

Его проводят через тихий коридор в большой кабинет, полный странных медицинских инструментов, который он шутливо называет «фабрично-кухонным».

Three people – two women and a man, all in white – question Ivan about his past, even asking about childhood illnesses like scarlet fever and his relatives.

Трое людей – две женщины и мужчина, все в белом – расспрашивают Ивана о его прошлом, даже о детских болезнях, таких как скарлатина, и о родственниках.

They also ask about the events at Patriarch’s Ponds but don’t push when he mentions Pontius Pilate.

Они также спрашивают о событиях на Патриарших прудах, но не настаивают, когда он упоминает Понтия Пилата.

Then, they check his temperature, pulse, and eyes, draw blood, and test his reflexes.

Затем они измеряют его температуру, пульс и осматривают глаза, берут кровь и проверяют рефлексы.

Ivan feels this is all silly and thinks about how he failed to catch the consultant who predicted Berlioz’s death.

Иван считает всё это глупостью и думает о том, как он не смог поймать консультанта, предсказавшего смерть Берлиоза.

He decides to stay silent but answers their questions briefly.

Он решает молчать, но коротко отвечает на их вопросы.

Soon, a group in white coats enters, led by a polite, well-groomed man of about 45, Professor Stravinsky, the clinic’s head.

Вскоре входит группа в белых халатах, во главе с вежливым, ухоженным мужчиной около 45 лет, профессором Стравинским, заведующим клиникой.

Ivan compares him to Pontius Pilate because of his grand entrance.

Иван сравнивает его с Понтием Пилатом из-за его внушительного появления.

Stravinsky reviews Ivan’s file, which mentions “schizophrenia,” a word the consultant used yesterday.

Стравинский изучает дело Ивана, где упоминается «шизофрения» – слово, которое консультант использовал вчера.

Ivan insists he’s not crazy and explains meeting a mysterious man who knew Berlioz would die and claimed to have seen Pontius Pilate.

Иван настаивает, что он не сумасшедший, и объясняет встречу с таинственным человеком, который знал, что Берлиоз умрёт, и утверждал, что видел Понтия Пилата.

Stravinsky listens calmly, asking about Annuшка, who spilled the sunflower oil that caused Berlioz’s fall.

Стравинский спокойно слушает и спрашивает про Аннушку, которая пролила подсолнечное масло, из-за которого Берлиоз упал.

When Ivan says the consultant has strange powers and a group including a huge cat, Stravinsky suggests Ivan was scared and confused, imagining things.

Когда Иван говорит, что у консультанта странные способности и есть группа с огромным котом, Стравинский предполагает, что Иван испугался и перепутал реальность с фантазией.

Stravinsky offers to release Ivan if he says he’s normal.

Стравинский предлагает отпустить Ивана, если тот скажет, что он нормальный.

Ivan insists he is, but when asked what he’ll do, he says he’ll go to the police to report the consultant and Pontius Pilate.

Иван настаивает, что нормальный, но на вопрос, что он будет делать, отвечает, что пойдёт в полицию, чтобы сообщить о консультанте и Понтии Пилате.

Stravinsky points out that arriving in underwear and talking about Pilate will get Ivan brought back to the clinic.

Стравинский указывает, что явившись в нижнем белье и рассказывая про Пилата, Иван снова окажется в клинике.

Feeling unsure, Ivan asks what to do.

Неуверенный, Иван спрашивает, что ему делать.

Stravinsky suggests staying for rest and writing a statement about the consultant to send to the police, but advises not thinking too much about Pilate.

Стравинский советует остаться для отдыха и написать заявление о консультанте для полиции, но не думать слишком много о Пилате.

Ivan agrees to write it today, though Stravinsky says to relax and do it later.

Иван соглашается написать заявление сегодня, хотя Стравинский говорит расслабиться и сделать это позже.

He promises Ivan will get help and feel calm.

Он обещает Ивану помощь и спокойствие.

Ivan yawns, softens, and agrees.

Иван зевает, успокаивается и соглашается.

Stravinsky leaves, ordering oxygen and baths for Ivan, who stays in his room, looking at the sunny forest and river outside.

Стравинский уходит, приказывая обеспечить Ивану кислород и ванны, а Иван остаётся в своей комнате, любуясь солнечным лесом и рекой за окном.

Глава 9. Проделки Коровьева

Nikanor Ivanovich Bosoy, the chairman of the housing committee for house No. 302-bis on Sadovaya Street, where Berlioz lived, is overwhelmed with trouble after Berlioz’s death.

Никанор Иванович Босой, председатель жилищного комитета дома № 302-бис на Садовой улице, где жил Берлиоз, оказывается завален проблемами после его смерти.

At midnight, a commission including Zheldybin visits Nikanor, informs him of Berlioz’s death, and goes to apartment No. 50.

В полночь комиссия во главе с Жельдыбиным навещает Никанора, сообщает ему о смерти Берлиоза и отправляется в квартиру № 50.

They seal Berlioz’s manuscripts and belongings, declaring his three rooms now belong to the housing committee, with his items stored until heirs are found.

Они опечатывают рукописи и вещи Берлиоза, объявляя, что его три комнаты теперь переходят в ведение жилищного комитета, а имущество будет храниться до появления наследников.

News of Berlioz’s death spreads quickly, and by 7 a.m., people start calling and visiting Nikanor, demanding Berlioz’s apartment.

Весть о смерти Берлиоза быстро разлетается, и уже к семи утра люди начинают звонить и приходить к Никанору, требуя квартиру Берлиоза.

In two hours, he receives 32 requests, some with threats, complaints, or promises to fix the place themselves.

За два часа он получает тридцать два обращения – с угрозами, жалобами или обещаниями «самим всё устроить».

Desperate to escape, Nikanor flees his apartment and the management office, where people chase him.

В отчаянии Никанор убегает из своей квартиры и конторы управления, где его преследуют люди.

He hides in the sixth entrance and goes to apartment No. 50.

Он прячется в шестом подъезде и направляется в квартиру № 50.

After ringing the bell with no answer, he uses his master keys to enter, calling for the maid Grunya, but no one responds.

Позвонив и не получив ответа, он открывает дверь своими отмычками, зовёт горничную Груню, но та не откликается.

He removes the seal from Berlioz’s study and enters, shocked to find a thin man in a checkered jacket, jockey cap, and broken pince-nez sitting at the desk.

Он снимает печать с кабинета Берлиоза и входит, поражаясь: за столом сидит худой человек в клетчатом пиджаке, жокейской кепке и сломанных пенсне.

The man, Koroviev, greets him enthusiastically, claiming to be a translator for a foreign artist, Woland, staying in the apartment with Stepan Likhodeev’s permission.

Этот человек, Коровьев, радостно приветствует его, утверждая, что он переводчик иностранного артиста Воланда, который живёт в квартире с разрешения Степана Лиходеева.

Koroviev says Stepan wrote to Nikanor about this and is now in Yalta.

Коровьев говорит, что Степан писал Никанору об этом и что он сейчас в Ялте.

Nikanor, confused, finds Stepan’s letter in his briefcase, which he doesn’t remember receiving.

Сбитый с толку, Никанор находит письмо Степана в своём портфеле, хотя не помнит, чтобы получал его.

Koroviev suggests renting the entire apartment, including Berlioz’s rooms, to Woland for a week, as Woland dislikes hotels and can pay well.

Коровьев предлагает сдать всю квартиру, включая комнаты Берлиоза, Воланду на неделю, так как тот не любит гостиницы и может хорошо заплатить.

Nikanor hesitates, saying foreigners should stay at the Metropol, but agrees after confirming with the tourist bureau, which surprisingly approves.

Никанор колеблется, говоря, что иностранцы должны жить в «Метрополе», но соглашается, убедившись у туристического бюро, которое неожиданно даёт согласие.

They settle on 5,000 rubles for the week.

Они договариваются о пяти тысячах рублей за неделю.

Koroviev writes a contract, gets it signed by Woland, and gives Nikanor 5,000 rubles in cash and two theater tickets for him and his wife.

Коровьев составляет договор, ставит подпись Воланда и вручает Никанору пять тысяч рублей наличными и два театральных билета для него и его жены.

Then, Koroviev secretly slips another bundle of money into Nikanor’s briefcase, insisting it’s normal for foreigners to give such gifts.

Затем Коровьев тайком кладёт ещё одну пачку денег в портфель Никанора, уверяя, что иностранцам обычно свойственно делать такие подарки.

Feeling uneasy but pleased about the tickets, Nikanor leaves.

Испытывая тревогу, но довольный билетами, Никанор уходит.

On the stairs, he wonders how Koroviev got past the sealed door but dismisses it.

На лестнице он задумывается, как Коровьев прошёл через опечатанную дверь, но отмахивается от этой мысли.

Back home, he hides the extra money in his bathroom’s ventilation shaft, wrapped in newspaper.

Вернувшись домой, он прячет лишние деньги в вентиляционном канале ванной, завернув их в газету.

While eating with his wife, Pelageya Antonovna, two men arrive, go straight to the bathroom, and find the money, which has turned into foreign dollars.

Когда он ест с женой, Пелагеей Антоновной, приходят двое мужчин, сразу идут в ванную и находят деньги, которые превратились в иностранные доллары.

Nikanor denies owning it, claiming Koroviev planted it, but his briefcase is empty of the contract and other papers.

Никанор отрицает, что деньги его, утверждая, будто это подложил Коровьев, но его портфель оказывается пуст – договора и других бумаг там нет.

His wife urges him to confess, but he angrily refuses.

Жена уговаривает его признаться, но он яростно отказывается.

Meanwhile, a neighbor, Timofey Kvastsov, spies on Nikanor’s apartment, excited about his arrest.

Тем временем сосед, Тимофей Квастсов, подглядывает за квартирой Никанора, радуясь его аресту.

Soon, a stranger lures Timofey out of his apartment, and they both disappear.

Вскоре незнакомец выманивает Тимофея из квартиры, и они оба исчезают.

Darmowy fragment się skończył.

Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
12 września 2025
Data napisania:
2025
Objętość:
170 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania: