Czytaj książkę: «Самые лучшие португальские сказки / Os melhores contos portugueses. Уровень 1»
© Коронотова Э. И., адаптация текста, комментарии, упражнения, словарь, 2023
© ООО "Издательство АСТ", 2023
O ovo partido
Era uma vez um homem que tinha uma filha e um criado. Um brasileiro apareceu e disse: “Deixe-me levar o seu criado até aquela montanha, onde tenho o meu dinheiro, porque receio ser roubado, e eu vou deixar uma boa recompensa”. Ele mandou o criado e, quando ele voltou, disse que queria casar-se com a filha do homem. O homem ficou zangado e disse: “Tu és muito atrevido! Eu sou muito gentil, porque seria melhor expulsar-te daqui. “Mas o criado disse: “Eu matei o brasileiro e tirei o dinheiro dele. Veja só!” E mostrou o dinheiro. “Eu vou dar-te a minha filha, mas tu tens que ir até ao local onde matou o brasileiro três vezes seguidas à meia-noite e ouvir o que acontece.” O criado foi e ouviu uma voz que dizia: “Você vai pagar.” O homem perguntou: “O que você ouviu?” E o criado respondeu: “Eu ouvi dizer: ‘Você vai pagar’.” “Vás de novo e pergunta quando vais pagar”, disse o homem.
O criado voltou e a voz disse-lhe: “Dentro de trinta anos”. O homem disse: “Daqui a trinta anos, eu já não vou estar vivo. Podes casar-se com a minha filha.” O casamento foi realizado, como era esperado.
Trinta anos depois, dois mendigos foram pedir a ajuda na casa do homem. Enquanto eles entravam na casa, acidentalmente derrubaram uma cesta de ovos e quebraram um deles. O dono da casa ficou zangado e os mendigos disseram: “Nós pagaremos pelo ovo, sabemos que vai custar uma moeda.” O homem respondeu: “Não é por causa disso. A roda da fortuna gira e, quando começa a girar para o lado ruim, pode causar desgraças. Eu dei a minha casa à minha filha há trinta anos e, desde então, não dei esmolas nem tive perdas, exceto por este ovo!” Os mendigos deitaram-se para dormir e um deles disse: “Estás a dormir?” “Não, porque é que tu perguntaste?” “Vamos sair daqui; uma casa que não dá esmolas há trinta anos e, de repente, tem uma perda, algo ruim vai acontecer aqui.” O outro disse: “Mas onde vamos dormir? É tarde demais para procurar um lugar.” “Então, vamos esconder-nos atrás de uma parede.”
Eles saíram e ficaram perto da casa, atrás de uma parede. Durante a noite, ouviram um grande barulho e um deles disse: «Ouviste isso?» «Sim.» «Tenho certeza de que são as casas do nobre que estão a desmoronar.» Na manhã seguinte, eles não viram nada além de um grande buraco no lugar onde a casa costumava estar.
Упражнения
1. Ниже даны 5 утверждений. Если утверждение верное – поставьте плюс, если нет – исправьте, заменив одно неверное слово.
a) O criado matou o brasileiro.
b) Trinta anos depois de o criado casar-se com a filha do homem, três mendigos chegaram à casa do homem.
c) Os mendigos intencionalmente derrubaram uma cesta de ovos.
d) Os mendigos decidiram sair da casa do homem à noite.
e) No final do conto, a casa do homem desapareceu.
2. Вставьте пропущенные вопросительные слова и ответьте на вопросы по тексту.
O que / Quem / Onde / Porque
1. __________________ esconderam-se os mendigos depois de saírem da casa só homem.
2. ____________________ o homem ficou zangado com os mendigos?
3. ____________________ se casou com a filha do homem no início do conto?
4. ____________________ aconteceu com o criado depois de ele ir três vezes seguidas ao lugar onde ele matou o brasileiro?
3. Подберите из текста антонимы к нижеперечисленных словам, запишите перевод антонимических пар:
a) bom
b) calmo
c) acolher
d) a sorte
e) levantar
4. Сопоставьте персонажей сказки с их характеристиками из текста.
Ответы
1.
a) +
b) Trinta anos depois de o criado casar-se com a filha do homem, dois mendigos chegaram à casa do homem.
c) Os mendigos acidentalmente derrubaram uma cesta de ovos.
d) +
e) +
2.
1. Onde; atrás de uma parede
2. Porque; porque, na opinião dele, a roda da fortuna gira e, quando começa a girar para o lado ruim, pode causar desgraças
3. Quem; o criado do homem
4. O que; ele ouviu dizer: “Você vai pagar”.
3.
a) bom (хороший) – ruim (плохой)
b) calmo (спокойный) – zangado (злой, раздражённый)
c) acolher (приютить) – expulsar (изгнать)
d) a sorte (удача) – a desgraça (неудача)
e) levantar (поднимать) – derrubar (сбивать)
4.
O menino e a lua
Era uma vez um pai que tinha um filho que, desde muito pequeno, costumava subir a um monte para olhar para a lua. Um dia, o pai aproximou-se dele e perguntou-lhe porque é que ele estava a olhar para a lua. O menino respondeu: “Porque a lua diz-me muitas vezes que o meu pai vai querer deitar água nas minhas mãos e eu vou recusar.” O pai foi para casa e contou à mulher o que o menino lhe tinha dito e ela respondeu: “Vejo que o nosso filho quer dizer que no futuro nós ainda vamos ser criados dele; o melhor é deitá-lo ao mar.” O pai foi buscar uma caixa grande, colocou o menino dentro e deitou-o ao mar. A caixa ficou três dias no mar até que chegou a uma terra muito distante. Lá os pescadores viram esta caixa e pensaram que havia tesouros nela, por isso levaram-na ao rei. O rei mandou abri-la para ver o que havia dentro, e, quando ele viu o menino, disse que ele era muito lindo e que ele iria ser o seu filho adotivo.
O rei mandou educar o menino como se fosse um príncipe e, quando ele fez vinte anos, o rei deu-lhe o dinheiro para viajar com uma grande comitiva. Enquanto isso, o pai e a mãe do menino ficaram pobres e abriram uma estalagem para ganhar para a vida, mas eles sempre lamentavam o que tinham feito ao filho.
O príncipe chegou àquela terra onde viviam os seus pais e começou a viver na casa do seu pai, mas não o reconheceu. O pai chegou, aproximou-se do seu filho e começou a deitar água nas mãos do príncipe para ele as lavar, mas o príncipe recusou e o pai estremeceu. O príncipe viu isso e perguntou-lhe: “Porque é que estremeces quando me deitas água nas mãos?” O pai respondeu-lhe: “Porque acabei de me lembrar que tive um filho que já morreu, agora ele teria a sua idade. Eu deitou-o ao mar porque um dia ele disse-me que eu iria querer deitar água nas suas mãos para ele as lavar e ele iria recusar.” “Mas o que é que eu tenho a ver com o teu filho?” respondeu o príncipe. “Não tem nada; você é o filho do rei e eu sou um pobre estalajadeiro.” O príncipe contou tudo ao rei e, depois de muitas perguntas e respostas, o príncipe percebeu que era filho do estalajadeiro. O estalajadeiro quis o seu filho viver com ele e com a sua mãe, mas o rei ordenou que eles fossem para o palácio, pois, após a sua morte, o príncipe teria de tomar o seu lugar como rei.
Упражнения
1. Ниже даны 6 утверждений. Если утверждение верное – поставьте плюс, если нет – исправьте, заменив одно неверное слово.
a) A caixa com o menino ficou dois dias no mar.
b) Os pescadores levaram a caixa com o menino ao rei.
c) O rei, ao ver o menino, disse que ele seria o seu criado.
d) Os pais do menino nunca lamentavam o que tinham feito ao filho.
e) O rei ordenou que os pais do menino fossem para o palácio.
f) Após a morte do rei o príncipe tem de tornar-se estalajadeiro.
2. Подберите из текста антонимы к нижеперечисленных словам, запишите перевод антонимических пар:
a) nunca
b) antes
c) a vida
d) grande
e) perguntar
f) descer
g) pouco
3. Ответьте на вопросы по-португальски.
1) Porque é que os pescadores levaram a caixa com o menino ao rei?
2) Com quem viajou o príncipe?
3) O que abriram os pais do menino?
4) Porque o estalajadeiro estremeceu quando deitava água nas mãos do príncipe?
5) Onde os pais do menino vão viver?
4. Вставьте пропущенных персонажей сказки. Переведите прилагательные из предложений на русский язык.
1) ___ era muito lindo.
2) ___ era pobre.
3) ____ era rico.
Ответы
1.
a) A caixa com o menino ficou três dias no mar.
b) +
c) O rei, quando viu o menino, disse que ele seria o seu filho.
d) Os pais do menino sempre lamentavam o que tinham feito ao filho.
e) +
f) Após a morte do rei o príncipe tem de tornar-se rei.
2.
a) nunca (никогда) – sempre (всегда)
b) antes (до) – depois (после)
c) a vida (жизнь) – a morte (смерть)
d) grande (большой) – pequeno (маленький)
e) perguntar (спрашивать) – responder (отвечать)
f) descer (спускаться) – subir (подниматься)
g) pouco (мало) – muito (много)
3.
1) Os pescadores levaram a caixa com o menino ao rei porque pensaram que havia tesouros nela.
2) O príncipe viajou com uma grande comitiva.
3) Os pais do menino abriram uma estalagem.
4) O estalajadeiro estremeceu porque se lembrou que tinha deitado o seu filho ao mar.
5) Os pais do menino vão viver no palácio do rei.
4.
1) O menino; lindo – красивый
2) O pai do menino/o estalajadeiro; pobre – бедный
3) O rei; rico – богатый
Princesa abandonada
Era uma vez um rei que tinha uma filha. Um dos camareiros do rei apaixonou-se por ela. O pai viu que a filha estava grávida e abandonou-a. Ele mandou-a para os campos e os homens que a acompanhavam tiveram de cortar a língua dela e trazê-la ao palácio. No entanto, os homens tiveram pena dela e, em vez disso, cortaram a língua de uma cadela e entregaram-na ao rei. A princesa ficou sozinha nos campos e teve um filho. Quando o menino cresceu, ele pediu à mãe para ir passear e encontrou um caçador. Como nunca tinha visto ninguém, ele correu para a sua mãe e o caçador correu atrás dele. Depois, o caçador aproximou-se da princesa e perguntou como era a vida dela ali. A princesa contou a sua história. Ele perguntou se ela queria ir com ele, mas ela disse que não, que queria ficar lá o resto da sua vida. No entanto, ela pediu-lhe para batizar o filho dela. O caçador batizou-o e começou a visitá-los todos os dias. Um dia, ele decidiu ir à feira e perguntou ao afilhado o que ele queria. O menino disse que queria uma espingarda e um cavalo. Todos os dias, o príncipe ia caçar. Um dia, ele viu um palácio onde morava um gigante que matava todas as pessoas. O príncipe tinha um cabelo no peito que lhe dava sete voltas à volta do corpo e ele tinha sete forças de homem. O gigante não soube isto, por isso, convidou o príncipe para lutar, e o príncipe quase matou-o. O gigante não queria morrer e mostrou ao menino um alçapão por onde ele podia deitá-lo. O príncipe deitou-o para lá, fechou o alçapão e foi buscar a sua mãe. Ele trouxe-a para o palácio e disse que ela poderia ir a todas as salas, mas não à sala que tinha o alçapão. No entanto, um dia, ela foi ver o que estava no alçapão e viu o gigante quase morto. Ela fez um caldo para ele e o gigante recuperou-se. Durante o dia, ele passava o tempo com ela, e quando o príncipe chegava, o gigante ia para o alçapão. Então, ele decidiu matar o menino e pediu para a princesa fingir estar doente. Ela disse ao filho que só ficaria boa com a banha esquerda de um porco-espinho que estava na quinta do Rei Sábio. O príncipe, amigo da mãe, concordou em ir buscá-la. No entanto, o porco-espinho era muito bravo e matava todos que tentavam pegá-lo. Quando o príncipe aproximou-se da porta do Rei Sábio, a filha do rei disse que um cavaleiro num cavalo branco estava a passar apressado. O pai disse-lhe que o mandasse subir. E o rei perguntou ao príncipe o que ele queria. O príncipe contou-lhe a sua história e o rei percebeu que o gigante enganou-o mas deu-lhe uma espada ferrugenta. O rei também disse-lhe para fazer uma cova mesmo na cama do porco-espinho, colocar o cavalo dentro e quando o porco-espinho chagasse, matá-lo com a espada. Ele assim fez. Depois, o príncipe abriu o porco-espinho e tirou a banha esquerda. Ele entrou no palácio do Rei Sábio e a filha disse ao pai que o mesmo cavaleiro que tinha levado a enxada e a espada estava ali. O pai disse para ela mandar o cavaleiro subir e, quando ele colocasse a banha de porco-espinho na sala, que ela a retirasse e colocasse a banha de porco. Depois, o príncipe foi para o seu palácio, entregou a banha para a mãe e ela ficou muito contente, mas ainda assim muito triste pelo facto de ele não ter morrido ainda.
No outro dia, o gigante decidiu fazer outra coisa para matar o príncipe. Então, a mãe disse que não estava bem, sem beber um copo de água de uma quinta do Rei Sábio. O príncipe foi para lá e passou pela porta do Rei Sábio mais uma vez. A filha disse ao pai que o cavaleiro do cavalo branco estava ali novamente. O rei perguntou ao príncipe para onde ele ia, e ele disse que ia buscar um copo de água para a mãe que estava muito doente. O rei disse que havia dois tanques, um de água suja e um de água limpa, e que o príncipe deveria escolher o tanque de água suja, tirar água dele e ir embora depressa, porque o portão da quinta fechava ao meio-dia e quem estivesse lá já não pode sair. Ele assim fez. Depois, quando ia para cada, o príncipe passou pela do Rei Sábio e a filha disse ao pai que o mesmo cavaleiro do cavalo branco estava ali. O pai disse-lhe para ela mandar o cavaleiro subir e quando ele colocasse o copo de água na sala, ela deveria trocá-lo – tirar aquele e colocar outro. Ela fez isso. O rei disse ao cavaleiro que sabia que ele estava a ser enganado e que, se ele estivesse com problemas, deveria dizer à mãe para fazê-lo em quatro quartos, embrulhar num lençol de linho, colocá-lo em cima do cavalo e deixá-lo ir para onde o destino o levasse.
O príncipe chegou ao palácio e, como o gigante viu que ele ainda não tinha morrido, disse à mãe para lhe dizer que ela não estava bem, sem comer uma laranja da quinta do Rei Sábio. Quando ele foi para lá, a filha disse ao pai que o cavaleiro do cavalo branco estava a passar novamente. O pai disse-lhe para mandar o cavaleiro subir. O rei perguntou para onde ele ia e o príncipe disse que ia buscar uma laranja para a mãe que estava doente. O rei disse-lhe que havia uma laranjeira cheia de laranjas muito maduras e outra cheia de laranjas muito verdes, mas que ele não deveria apanhar das mais maduras, apenas das mais verdes e também que ele deveria ir embora depressa, porque o portão da quinta fechava ao meio-dia e quem estivesse lá já não pode sair. O príncipe apanhou uma laranja das mais verdes e, quando estava a sair, o portão da quinta fechou-se atrás dele.
Darmowy fragment się skończył.