Первая книга этого автора, что я прочитал. Теперь хочу прочитать все его произведения. Этот небольшой рассказ о небольшой корсианской семье выдержан в духе своего времени. Книга повествует о принципах чести и морали. Хоть повествование совсем не большое, но оно очень атмосферное и весьма поучительно. Речь в этом рассказе идет о «предательстве» и алчности. О том, что есть люди, для кого честь семьи стоит превыше всего. О том, что даже отец может… Почему поставлены кавычки и о том, какова роль отца, читайте в этой книге.
Objętość 15 stron
1829 rok
Маттео Фальконе
O książce
«Если пойти на северо-запад от Порто-Веккьо в глубь острова, то местность начнет довольно круто подниматься, и после трехчасовой ходьбы по извилистым тропкам, загроможденным большими обломками скал и кое-где пересеченным оврагами, выйдешь к обширным зарослям маки. Маки – родина корсиканских пастухов и всех, кто не в ладах с правосудием. Надо сказать, что корсиканский земледелец, не желая брать на себя труд унавоживать свое поле, выжигает часть леса: не его забота, если огонь распространится дальше, чем это нужно; что бы там ни было, он уверен, что получит хороший урожай на земле, удобренной золой сожженных деревьев…»
Довольно трагические новеллы в этом сборнике. Много страсти и смерти. Заглавная одна из самых трагичных. Ребенок 10 лет, искушение оказалось сильнее, расплата жестока. Искуситель остался безнаказанным, с ним общаются как обычно... Отношение к Томанго из другой навелы тоже неоднозначно. Он сам попал в ту яму, что рыл для других, но увы погибло слишком много людей. В этрусской вазе случай оказался роковым, а ведь можно было просто раньше поговорить. Здесь именно недопонимание и опять же страсти. Кармен как то затерялась на фоне остальных новелл и не произвела впечатления. Её история потерялась на фоне истории рассказчика. Голубая комната интересный случай, анекдот из жизни любовников. Больше всего понравилась притча Фредериго. Сказка о ловком человеке, умудрившимся предусмотреть многое. Странное впечатление осталось в целом от книги. Мрачно в большинстве.
Это второе произведение Проспера Мериме, прочитанное мною.В книге рассказывается о нравах и традициях корсиканцев.Здесь автор затронул проблему достоинства и чести своего рода, своей семьи.Лично мне показалось, что у этой книги есть перекликания с произведением «Тарас Бульба».
Проходили по литературе в 6 классе. Отвратительное, омерзительное произведение! Особенно поражают слова отца, обращённые к сыну «да простит тебя Бог». Хочется пожелать ему того же!
Отец убивает сына из-за того, что он не спрятал бандита.... Кто-нибудь видит смысл этой фразы?! Надеюсь, что да так как это тема произведения! О каких моральных ценностях тут можно вообще говорить!? И в конце концов, раз ты считаешь, что сын вырос (достиг примерно 11 лет- точно не помню, давно читала) плохим, то кто виноват? Не тот ли кто его воспитывал?
Это вторая книга Проспера Мериме,которую я прочитала.В этой книге автор рассказывает о корсиканских нравах и традициях.Главная тема, которую автор затрагивает -это тема чести и достоинства рода, семьи.
Zostaw recenzję
Счастливый любовник почти всегда так же скучен, как любовник несчастливый.
Долг хорошей жены — во время боя заряжать ружье для своего мужа.
чем это нужно; что бы там ни было, он уверен, что получит хороший урожай на земле, удобренной золой сожженных деревьев. После того как колосья собраны (солому оставляют, так как ее трудно убирать), корни деревьев, оставшиеся в земле нетронутыми, пускают на следующую весну частые побеги; через несколько лет они достигают высоты в семь-восемь футов. Вот эта-то густая поросль и называется маки. Она состоит из самых разнообразных деревьев и кустарников, перепутанных как попало. Только с топором в руке человек может проложить в них путь; а бывают маки такие густые и непроходимые, что даже муфлоны 2 не могут пробраться сквозь них. Если вы убили человека, бегите в маки Порто-Веккьо, и вы проживете там в безопасности, имея при себе доброе ружье, порох и пули; не забудьте прихватить с собой коричневый плащ с капюшоном 3 – он заменит вам и одеяло, и подстилку. Пастухи дадут вам молока, сыра и каштанов, и вам нечего бояться правосудия или родственников убитого, если только не появится необходимость спуститься в город, чтобы пополнить запасы пороха. Когда в 18… году я посетил Корсику, 4 дом Маттео Фальконе находился в полумиле от этого маки. Маттео Фальконе был довольно богатый человек по тамошним местам; он жил честно, то есть ничего не делая, на доходы от своих многочисленных стад, которые пастухи-кочевники пасли в горах, перегоняя с места на место. Когда я увидел его два года спустя после того происшествия, о котором я намереваюсь рассказать, ему нельзя было дать более пятидесяти лет. Представьте себе человека небольшого роста, но крепкого, с вьющимися черными как смоль волосами, орлиным носом, тонкими губами, большими живыми глазами и лицом цвета невыделанной кожи. Меткость, с которой он стрелял из ружья, была необычной даже для этого края, где столько хороших стрелков. Маттео, например, никогда не стрелял в муфлона дробью, но на расстоянии ста двадцати шагов убивал его наповал выстрелом в голову или в лопатку – по своему выбору. Ночью он владел оружием так же свободно, как и днем. Мне рассказывали о таком примере его ловкости, который мог бы показаться неправдоподобным тому, кто не бывал на Корсике. В восьмидесяти шагах от него ставили зажженную свечу за листом прозрачной бумаги величиной с тарелку. Он прицеливался, затем свечу тушили, и спустя минуту в полной темноте он стрелял и три раза из четырех пробивал бумагу.
С ним поступили, как поступают с неграми, взятыми с захваченного невольничьего корабля. Ему вернули свободу, то есть, заставили работать на правительство
Женщина с трудом шла, согнувшись под тяжестью огромного мешка с каштанами, в то время как муж шагал налегке с одним ружьем в руках, а другим — за спиной, ибо никакая ноша, кроме оружия, недостойна мужчины.
Recenzje
5