Основной контент книги Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера
Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера
Teksttekst

Objętość 510 stron

2009 rok

12+

Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера

Niedostępne w sprzedaży

O książce

«Я не верю, что прошлое непременно находится в прошлом. Оно вечно, оно всегда вокруг нас», – так говорит Питер Акройд. И доказывает это всему миру своим переводом со староанглийского на современный язык одной из величайших поэм Джеффри Чосера (1343–1400). «Кентерберийские рассказы» – это мозаика из удивительных историй: религиозных, бытовых, романтических, поведанных средневековыми паломниками по пути из Лондона в Кентербери, людьми разных возрастов, социального положения и темперамента, и голос каждого из них сохраняет яркость и свежесть просторечного стиля. Произведение Чосера и прославились, скорее всего, своим соленым юмором, да и многие его сюжеты легко узнаваемы (вспомним, например, «Сказку о царе Салтане»). А теперь мы можем наслаждаться чосеровскими «Кентерберийскими рассказами» в переложении Питера Акройда.

Zostaw recenzję

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję

Мужчины способны делаться беспощадными, когда им достаются терпеливые, покладистые жены.

Каждой женщине хочется, чтобы ее муж был здоров и умен, богат и щедр, послушен ей - жене - и страстен в постели. Всего шесть качеств! Разве это так много?

Ему, похоже, нравилось мое общество, или вернее, в моем обществе он нравился сам себе.

Как нажито так и прожито.

Всем ведь известно, что час холода сводит на нет семь лет зноя.

Książka Питера Акройда «Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
17 października 2014
Data tłumaczenia:
2014
Data napisania:
2009
Objętość:
510 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-17-085153-9
Właściciel praw:
Corpus (АСТ)
Format pobierania:

Z tą książką czytają