Czytaj książkę: «Дорога Теней»

Czcionka:

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Иллюстрация на обложке используется с разрешения Harlequin Enterprises limited. Все права защищены.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Killshadow Road Copyright © 2015 by Paula Graves

«Дорога Теней» © ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2016

Глава 1

Таблис. Казиристан. Нещадно палящее солнце августа. А что, если жара охладила интерес посольства США к этой необитаемой земле, где сейчас разворачивались невероятные события?

Ника Дарси, который всю жизнь провел в Англии и привык к влажному мягкому климату, невыносимая жара Центральной Азии сводила с ума. Дресс-код, положенный дипломату – костюм, галстук, оружие в кобуре, – не спасал от солнечных лучей.

Правда, все это отходило на второй план, стоило только подумать о нарастающих беспорядках в Казиристане, грозящих вылиться во что-то очень и очень нехорошее.

В воздухе явственно пахло угрозой, Ник Дарси остро это чувствовал. Даже земля под ногами казалась зыбкой, неустойчивой.

Опасность приближалась. И приближалась стремительно.

Резкий крик репродуктора заставил содрогнуться. «Пора двигаться!»

Дарси поймал сигнал и с наблюдательного поста стал следить, как машина посла въезжает в медленно открывающиеся ворота. Поднимая тучу пыли, черный седан приближался к зданию посольства. До него оставалось не более тридцати ярдов. И тут вдруг начался кошмар.

Реактивные гранаты ударили по автомобилю, осколки взлетели в воздух, один из них выбил большой кусок мраморной колонны. Тяжелый обломок угодил Дарси по голове.

Вне себя от боли, оглушенный, он схватился за колонну, чтобы не упасть. Кровь из разбитого лба заливала глаза, мешала смотреть. Откуда-то высыпали вооруженные люди, постарше и совсем молодые. Причем молодежь сжимала в руках камни и дубинки.

Словом, посольство осаждали со всех сторон.

Дарси с большим трудом удалось расстегнуть кобуру пистолета, пальцы отказывались повиноваться, и от этого все его движения выходили замедленными и неловкими. И тут маленькая, но сильная рука схватили его за плечо.

– Шевелись, Дарси! Мы в опасности!

Он повернулся к окликнувшей его женщине, стараясь запечатлеть в памяти черты круглого веснушчатого лица, но образ ускользал в никуда, и лишь черные точки кружили перед глазами.

Она с неподражаемым ирландским акцентом, всегда смешившим его, выругалась сквозь зубы. Вот и сейчас он попытался улыбнуться, но губы не слушались.

Ничто теперь не имело значения. Ничто.

Мир вспыхнул в последний раз и разлетелся мириадами цветных осколков.

Ник Дарси проснулся в полной темноте, кромешной, беззвучной, если не считать сумасшедшего стука его собственного сердца. Оно колотилось так, будто вот-вот готово было выпрыгнуть из груди.

Какой страшный сон. Всего лишь сон.

Тем не менее восемь лет назад все увиденное только что в кошмаре происходило наяву. Посольство действительно осаждали. В страшных мучениях погибали люди, и он был бессилен их спасти. Как сейчас не в состоянии забыть о случившемся.

Ник нажал кнопку на будильнике, и высветился экран. Четыре утра. После пережитого кошмара сна не было ни в одном глазу. Он собирался зажечь лампу, но внезапно услышал стук в дверь. Нервы, без того расстроенные, вздрогнули, словно туго натянутые струны. Так и не включив свет, он вынул пистолет из кобуры.

Конечно, это мог быть всего лишь енот, в поисках объедков взобравшийся на порог убогой хижины, или ветер, стучавший в окно сухой еловой веткой.

Однако сказывался многолетний опыт работы в службе безопасности, а позднее в организации «Врата» под руководством Александра Квина. А потому Ник Дарси остро чувствовал опасность. Зловещий стук в ночи не предвещал ничего хорошего.

Тихо подкрадываясь к двери, он услышал еще какой-то звук. В дверь не то стучали, не то скреблись. В деревянной двери не было глазка, досадное упущение, которое он все собирался, да так и не удосужился исправить. Включив фонарик и выглянув в окно, Ник изо всех сил напряг зрение. Угол дома закрывал обзор, но он разглядел в темноте смутный силуэт. Перезарядив пистолет, Дарси наконец решился открыть дверь. Он ожидал чего угодно, но никак не подобного расклада.

Постанывая, в дверь вползла женщина и скорчилась на полу у его ног.

Предчувствуя неладное, Ник направил луч фонаря, а заодно и дуло пистолета во тьму. Мало ли кто тут скрывается в ночи? Слава богу, женщина пришла – точнее, приползла – одна. Немного успокоившись, он захлопнул дверь. Отойдя в сторону и подсвечивая себе фонарем, принялся рассматривать женщину, стараясь обнаружить взрывчатку, которую она вполне могла пронести под одеждой. Но ничего подозрительного на глаза ему не попалось.

Только кровь. Очень много крови. Кровью пропитался ее черный свитер, кровь проложила алую цепочку от двери до того места, где теперь лежала женщина. Подойдя поближе, Ник рассмотрел ее как следует. Маленькая, крепкая. Он дотронулся до кудрявых волос, густой копной обрамлявших перекошенное болью лицо.

Ошибиться было невозможно даже в этой кромешной темноте. До боли знакомый круглый волевой подбородок, до боли знакомый маленький вздернутый нос.

– Ригсби?! Ты!!!

Услышав его голос, она едва заметно пошевелилась и даже приоткрыла глаза. Ярко-зеленые, они блеснули в свете фонаря и тут же снова закрылись.

Ник выключил фонарь. При свете открывалась еще более пугающая картина. Он справится и на ощупь. Дотронувшись до руки Маккенны Ригсби, он с облегчением обнаружил, что пульс прощупывается и стучит гораздо сильнее, а значит, состояние ее лучше, чем могло показаться на первый взгляд. Кровь, правда, лилась ручьем, однако всему виной, судя по всему, одна-единственная рана где-то в области ребра. Приподняв ее свитер, он между тем нащупал целых два пулевых ранения, и не под ребром, а чуть ниже. Правда, неглубоких, пули явно были маленького калибра и прошли сквозь тело, не задев никаких жизненно важных органов. Однако Ригсби явно требовалась медицинская помощь, и чем скорее, тем лучше.

Интересно, как быстро машина неотложной помощи доберется до его заброшенной хижины в горах?

И как сюда добралась Маккенна? Как вообще узнала адрес? Неужели следила за ним все эти годы?

Ладно, вопросы могут и подождать. Сейчас самое главное найти мобильный и набрать 911.

Но как только он попытался встать, Маккенна из последних сил вцепилась в его руку. Зрачки зеленых глаз расширились от боли. Она чуть заметно пошевелила губами, пытаясь что-то сказать.

– Что? – Ник наклонился ближе.

– Не надо… не звони никуда… – И Маккенна снова закрыла глаза. Ее рука обессиленно упала на пол.

В любой другой ситуации Ник Дарси, конечно, оставил бы без внимания ее просьбу и вызвал скорую помощь. Но за последние несколько лет он слишком много узнал о предательстве. Узнал почти все, кроме одного. Кто же все-таки подставил его под подозрение организации «Врата»?

Но как бы там ни было, а истекающая кровью женщина на полу его дома вряд ли добавит очков к его репутации. Тем более, когда под угрозой ее жизнь.

Снова включив фонарь и приподняв свитер Маккенны, он постарался вспомнить все, что знал об оказании первой помощи раненым. Ее пульс был сильным и ровным, и вряд ли она потеряла слишком много крови, как показалось на первый взгляд. Жизненно важные органы и кровеносные сосуды не задеты, следовательно, если рану хорошенько перевязать, жить она будет. Пули ушли неглубоко.

Интересно, почему она потеряла сознание?

Он внимательно ощупал кудрявую голову. Не похоже, чтобы ее били по голове. Ни шишек, ни вмятин, ни уж тем более ранений. Хоть что-то радует.

Присев на корточки, он провел рукой по всему ее телу. Она сильно исхудала с их последней встречи. Обычно светлая кожа стала мертвенно-белой. Под глазами залегли темные круги. Его словно ударили в солнечное сплетение.

– Ригсби.

Она открыла глаза и изобразила слабое подобие улыбки.

– А, привет.

– И тебе привет, – усмехнулся он. – Можешь рассказать, что случилось?

– Потом как-нибудь… я… устала…

Ник чуть потряс ее за плечо:

– Должен же я знать, чем тебе помочь! Или все-таки лучше вызвать врача?

– Слушай, Дарси. – Ее взгляд наконец сфокусировался на нем.

– Слушаю, Ригсби.

– Из всех убогих хижин в горах…

– Ты случайно наткнулась на мою хижину.

– Да знаю я, где ты живешь. – Она, казалось, была смущена этим знанием. – Мне просто некуда больше пойти. Некому довериться. Не то чтобы я тебе очень доверяла, но…

– Как это тебя так тяжело ранило? Можешь объяснить?

– Кажется, ничего серьезного. – Она даже попыталась скорчить гримасу, но тут же снова содрогнулась от боли.

– Оно и видно, – фыркнул Ник. – Сущий пустяк.

– Ну, знаешь, – слабо возмутилась Маккенна, – посмотрела бы я на тебя, если бы ты бежал шесть часов по лесу с дыркой в боку.

Шесть часов? Она уже шесть часов в таком состоянии?!

– Ты знаешь, кто тебя ранил?

Маккенна покачала головой:

– Понятия не имею. Я же говорю, никому нельзя доверять. – Волосы упали ей на лоб, она дрожащей рукой кое-как откинула их назад. – Но надеюсь, тебе можно.

– Будто у тебя есть выбор, – резонно заметил Ник. – Надо поскорее кровь остановить.

Она посмотрела на рану:

– Шрам, наверное, останется. Вот жалость!

– Не говори ерунды, Ригсби!

Она возмущенно подняла бровь:

– Фу, зануда! Где твое чувство юмора? Растерял вдали от боевых товарищей?

Дарси был сейчас бесконечно далек от шуток.

– Кто мог в тебя стрелять, Маккенна? – воскликнул он.

Услышав свое имя, она скривилась:

– Я тут слежу за одним персонажем из ФБР. Ну и, видимо, подошла слишком близко.

– Слишком близко для чего? – не понял Дарси.

Она посмотрела на свои окровавленные руки и перевела взгляд на Ника:

– Может, что-нибудь сделаем с моей раной, а уже потом продолжим допрос? Как тебе такая идея, агент Дарси?

– Я больше не агент, – буркнул Ник.

– Да знаю я, – прошипела она раздраженно.

– Изучаешь каждый мой шаг? – Он помог ей встать, придержав за руки, чтобы она снова не упала. – Ах, до чего же трогательно.

– Нужен ты мне очень! – Вот ведь упертая, она только чудом удержалась на ногах. – Это моя новая работа. Хождение по мукам. Ну и по убогим хижинам заодно.

– То есть в службе безопасности ты больше не работаешь?

– После того случая – нет, – отрезала Маккенна и прикрыла окровавленным свитером обнаженную кожу. – Слушай, я пойду, прилягу.

Выругавшись сквозь зубы, он подхватил ее на руки, невзирая на то, что она пыталась сопротивляться из последних сил.

– Не брыкайся, не брыкайся! Сейчас окажем тебе первую помощь.

Он понес ее по узкому коридору в ванную комнату, усадил на край стиральной машинки. Удивленно приподняв рыжую бровь, Маккенна присвистнула от удивления:

– Ты смотри! В этой берлоге и ванная есть.

Большинство людей, работавших на Александра Квина, знать не знали, что он является владельцем половины огромного поместья, где располагались пятьдесят подобных домиков. Это приносило ему дополнительный доход. Организация «Врата», конечно, занималась серьезными делами, но на зарплате это никак не отражалось. Так стоило ли упрекать Квина? Он поступал мудро.

– Похоже знаешь на что? На туристический домик для новобрачных. А кровать, наверное, в форме сердечка? Угадала?

– Сейчас отмоешься и сама все увидишь, – пообещал Ник.

– Умираю, хочу кофе. – Она зевнула и посмотрела на Ника, который вновь закатал край ее свитера.

– Сначала надо промыть рану водой, – заявил он и открыл кран.

– Не знаешь хорошего фармацевта? Мне кажется, нужны антибиотики.

– Насчет фармацевта не знаю, а вот пару наркодилеров могу посоветовать. Хочешь метамфетамина?

– Мы, бывалые наркоманы, зовем его «фен» или «винт», – хихикнула Маккенна. – А ты, кажется, почти избавился от акцента.

– Типун тебе на язык! – возмутился он и, промыв рану водой, взялся за антисептик. – Это, конечно, не бетадин, но все-таки поможет.

– Ой! – вскрикнула Маккенна, и Ник почувствовал себя инквизитором. – Давай-ка поосторожнее. Больно же!

– Извини, – пробормотал он.

– Ничего, ничего. Чем лучше промоешь, тем меньше вероятность попасть в больницу. – Маккенна повернулась так, чтобы ему было удобнее, и, сжав зубы, изо всех сил старалась не кричать, когда он дотрагивался до ран.

– Все равно ты туда попадешь, – буркнул он, промокая рану полотенцем, – рано или поздно. Во что это ты вляпалась, потрудись, пожалуйста, объяснить?

Вместо ответа, Маккенна подалась вперед и тихо застонала.

– Потерпи еще немного, ладно?

Ник положил руку ей на затылок и утонул пальцами в рыжих кудряшках. Ее кожа была влажной и горячей, дыхание частым и жарким.

– Я так боялась, что тебя здесь не окажется, – прошептала она.

– Однако я здесь. – Ник старался не думать о том, в какую передрягу попал по вине Маккенны, но она заговорила об этом сама.

– Ты, конечно, злишься, Дарси, – вздохнула Ригсби, уткнувшись лицом ему в шею. – И правильно делаешь. Любой нормальный человек на твоем месте выгнал бы меня обратно в лес.

– Я бы никогда так не поступил.

Маккенна посмотрела ему в глаза, и ее зрачки расширились от боли.

– Знаю. Поэтому и пришла к тебе.

Ник не мог удержаться и не провести рукой по рыжим кудряшкам.

– Ты мне по гроб жизни обязана, Ригсби.

– Терпеть не могу быть кому-нибудь обязанной, – фыркнула Маккенна. – И просить о помощи тоже.

– Но сейчас тебе нужна моя помощь.

– Сейчас – да.

– И я тебе, конечно, помогу.

К удивлению Ника, по веснушчатой щеке скатилась слеза. Маккенна быстрым движением смахнула ее.

– Готова?

Она стянула через голову окровавленный свитер, продемонстрировав бюстгальтер и пистолет в кобуре. Расстегнув кобуру, положила пистолет на стиральную машинку.

– Ну, давай.

Ник снова промыл рану, на этот раз более тщательно, и с облегчением отметил, что кровь остановилась. Если Маккенна будет пить много воды, скоро восстановит кровопотерю.

Вымыв руки, Ник достал из шкафчика над раковиной аптечку, которая вмещала в себя все необходимое для оказания первой помощи. Бинты, марля, специальная антисептическая мазь…

– Правда, свитер спасти не удастся, – с сожалением отметил он.

– Ну, так дай мне футболку, любую, какую не жалко. Есть же у тебя лишняя?

– Целый гардероб. – Ник помог ей подняться, стараясь не обращать внимания на жар обнаженной шелковой кожи. Маккенна чуть дрожала. Придерживая девушку за плечи, Ник кое-как довел ее до спальни.

Пока он искал в ящике чистую футболку, она оглядела комнату и обиженно надула губки:

– Ну-у, а кровать не в форме сердечка!

– Уж чем богаты, – буркнул Ник, протягивая ей черную футболку и теплую флисовую куртку. – Надевай. Холодно.

– А ты где собираешься спать? – поинтересовалась она.

– В гостиной, на диванчике. Там удобно.

– Тогда, может, я туда пойду?

– Сиди уж! – Он легонько подтолкнул Маккенну к кровати. Она послушно легла, и Ник заботливо подоткнул со всех сторон одеяло.

– Надо возвращать тебя к жизни. Ты в состоянии проглотить немного супа или бульона?

– Подожди. – Маккенна вцепилась в его руку. – Сначала выслушай кое-что. – Она опустила глаза, голос ее задрожал. – Никому не доверяй. Никому не рассказывай обо мне. Даже тем, кому полностью доверяешь.

– Да что случилось-то, Ригсби? – Ник коснулся ее щеки. Кожа горела, и это он расценил как очень плохой знак. – Кто за тобой охотится?

– Не уверена, что знаю, – прошептала Маккенна, глядя ему в глаза. – Но явно кто-то, с кем я работаю.

Ник нахмурился:

– С кем ты работаешь?

Ее взгляд стал еще пристальнее.

– Это явно человек из ФБР.

Глава 2

Мысли в голове Ника Дарси вращались с бешеной скоростью. Маккенна знала: несмотря на всю свою нелюбовь к бюрократии, этот человек привык жить по правилам. Слишком уж долго работал в службе безопасности, где высоко ценился протокол, и даже последующие несколько месяцев в организации «Врата» не отучили его от привычки к упорядоченному образу жизни.

– Человек из ФБР? – переспросил он недоуменно и поднялся с кровати.

– Можно подумать, ты не в курсе, какие дела там творятся, – фыркнула Маккенна. Рана начала дергать нестерпимо, как нерв в больном зубе, в горле пересохло. – Может, позже обсудим это за бутылкой воды и парой таблеток ибупрофена?

– Да, конечно. – Он скрылся за дверью так поспешно, будто за ним мчался по пятам целый отряд фэбээровцев.

Маккенна, рухнув на подушку, сосредоточенно смотрела в потолок и чувствовала себя одной сплошной кровавой раной, хотя и пыталась не допустить жалости к себе овладеть ею. Сейчас ей в любом случае гораздо лучше, чем час назад. В этом, во всяком случае, девушка себя убеждала.

Лишь немногие знали, в какую опасную игру она была втянута вот уже три месяца. Кто-то поставил ее под прицел террористов. Кто-то нажал на спусковой крючок.

Интересно, кто же это?

Вернулся Дарси с плетеной корзинкой, вместившей в себя большую бутылку воды, металлический термос и баночку таблеток ибупрофена.

– Принес тебе куриный бульончик, – заметил он. – Вряд ли ты осилишь что-нибудь более основательное, но на всякий случай вот тебе еще крекеры. – Он поставил бутылку на прикроватный столик. – Когда ты ела последний раз?

– Вчера, – ответила Маккенна невозмутимо.

– Досыта?

– Еще бы! Огромный протеиновый батонище, съеденный на бегу.

Ник нервно постучал кончиками ногтей по термосу и пристально посмотрел ей в глаза:

– Как долго ты бежала, Ригсби?

– Два дня.

Вынув термос и пачку крекеров, он разложил все это на столике рядом с водой, поставил корзинку на пол и сел рядом с Маккенной:

– Боже мой, два дня. Ничего себе!

Она попыталась присесть, но, сраженная новой вспышкой боли, закусила губу и снова рухнула на подушку. Дарси придвинулся ближе и хотел обнять ее за плечи в знак сочувствия, однако опустил руки, испугавшись столь неуместной близости.

– От кого ты убегала?

– Долго рассказывать. – Маккенна отмахнулась от него, как от назойливой мухи.

Он сузил глаза:

– Может, ты просто не хочешь со мной делиться?

– Этого я не говорила.

– Ладно. – Ник потянулся за термосом, при этом коснувшись грудью ее плеча. Аромат горячего бульона ударил ей в нос, тут же заставив вспомнить о давнем голоде. – Ешь. И спи. А потом поговорим.

Он налил бульон в крышку термоса. Маккенна печально вздохнула и пробормотала:

– Я тебе все расскажу, Дарси. Все, что знаю сама.

– Обязательно расскажешь.

Его суровый тон должен был бы разозлить Маккенну, но она почему-то испытывала облегчение. Будто наконец нашла тихое пристанище, остров, где можно передохнуть после изнуряющего плавания по волнам бурного моря.

– Пей, – велел он.

Она сделала несколько глотков, и приятное тепло разлилось по продрогшему измученному телу. Дарси вытряхнул из баночки пару таблеток, протянул ей.

– Запьешь водой или бульоном?

Маккенна предпочла бульон.

– Спасибо.

– Здесь ты в безопасности, Ригсби. Твоей жизни ничто не угрожает.

Прежде Ник говорил с ней суровым тоном, теперь же в его голосе послышались неожиданно мягкие нотки. Что это с ним?

– Моей жизни везде что-нибудь да угрожает, – вздохнула она.

Ник чуть было не дотронулся до ее руки. Сердце Маккенны сжалось.

Сколько лет ее тянет к нему?

Не со дня ли знакомства?

Правительственный переворот в Казиристане случился восемь лет назад, когда она, юная выпускница юридического факультета и военного училища, только-только начинала свой путь на службе ФБР. Первый же контракт отправил ее в Таблис ассистенткой при посольстве. В ее обязанности входила подготовка местных полицейских и мирных граждан, в особенности служащих при посольстве, к борьбе с терроризмом. Правда, вскоре ей преподали очень жесткий урок. Учителем стал не кто иной, как Ник Дарси собственной персоной.

– Ты видишься с кем-нибудь из Таблиса? – Она потянулась за крекерами. Ник перехватил пачку и вскрыл упаковку.

– Время от времени. Пару лет назад на Карибах встретил Мэддокса Хеллера.

– Да уж, воспоминания из прошлого, – вздохнула Маккенна, отломив кусочек печенья. – Никуда от них не деться. Ему тогда здорово досталось.

– Я ничем не мог помочь, – отрезал Дарси, и взгляд его стал жестким.

– Ну разумеется. Все это подстроил Бартон Рейд. Военнослужащий морской пехоты Мэддокс Хеллер спасает сотни человеческих жизней, а Госдепартамент в награду за это назначает его козлом отпущения за допущенные дипломатические ошибки.

– Не то чтобы это Рейд виноват, тем не менее это он спровоцировал конфликт. С этим я не могу не согласиться.

– Гаденыш! Я даже не плакала, узнав, что он поплатился жизнью за свои выходки. – С этими словами Маккенна отхлебнула еще немного бульона. – Как дела у Хеллера?

– Он прекрасно проводил время, валяясь на пляже.

– Фу, как скучно!

– Денег куры не клюют. Одевается как чучело. А еще женился.

– Да ты что!

– Переехал к жене в Штаты. У них дочь. – Больше Дарси ничего не хотел рассказывать о Мэддоксе Хеллере, хотя ему явно было что сказать. Маккенна все поняла и не стала лезть с расспросами, – еще один урок, которому ее научила работа в Казиристане.

– Ну и замечательно. – Она допила бульон. – А как поживает Квин?

– Все так же. – В голосе Дарси ей почудились нотки раздражения.

– Это он отправил тебя в отпуск?

Дарси с удивлением посмотрел на нее:

– Откуда ты все про меня знаешь?

– Я из ФБР, надеюсь, ты не забыл? Мы про всех все знаем.

– Эта информация была засекречена. – Теперь Ник смотрел на Маккенну с нескрываемым раздражением. – Не иначе за нами кто-то шпионит.

Она слегка дотронулась до его руки:

– Я не шпион, это точно.

Его взгляд смягчился.

– Я знаю. – Ник поднялся. – Если что-то понадобится, зови, я рядом.

– Спасибо тебе. – Подобная забота неожиданно растрогала ее чуть ли не до слез. Хотя, может быть, просто сказалось все пережитое. Теперь же ей хорошо и спокойно; странное, давно забытое ощущение. Она ни секунды не сомневалась в Нике Дарси. Конечно, он может относиться к ней как угодно, но всегда готов прийти на помощь, просто в силу характера.

И сейчас только он способен ей помочь.

Как выудить информацию у женщины с ранением в боку, учитывая, что, помимо всего прочего, это не просто женщина, а агент ФБР? Она всегда найдет способ уклониться от ответа.

– Вот дерьмо, – пробормотал Ник, упав на мягкие подушки дивана. Потом, лежа с закрытыми глазами, он попытался проанализировать полученную информацию и найти выход. Первой мыслью, как ни странно, стало позвонить Александру Квину и обо всем рассказать, но он тут же отругал себя за столь нелепую идею.

Он едва не подскочил от телефонного звонка. Да уж, нервы ни к черту не годились. Имя, высветившееся на экране, удивило его еще сильнее. Легок на помине, ничего не скажешь.

– Что случилось, Квин?

– Нам поступило сообщение об агенте ФБР, который оказывает пособничество группе террористов.

– Ну а при чем тут я? – удивился Дарси.

– Ты работал с этой женщиной в Казиристане.

В Таблисе работала только одна женщина – агент ФБР.

– Маккенна Ригсби?

– Она самая.

– Оказывает пособничество группе террористов?

– Я до конца не уверен, но несколько месяцев назад ее уличили в связях с «Голубым хребтом».

– Но все-таки, при чем тут я?

– Потому что в последний раз ее видели неподалеку от твоего дома.

Дарси судорожно сжал мобильный. По всему телу пробежала дрожь. Значит, Маккенну заметили, соответственно, будут искать. И на что теперь рассчитывать им обоим? На верную смерть?

– Да я не видел ее с самого Казиристана, – соврал он. – По правде говоря, не очень-то и хотелось. Мы расстались не самым лучшим образом.

– Ты мне не рассказывал об этом, – удивился Квин.

– Можно подумать, ты спрашивал.

– Ладно. Сообщишь, если встретишь ее?

– Твой номер наберу первым.

Разумеется, Квин не уловил в его ответе не то что сарказма, а и малейшего подвоха. Дарси моментально разъединился.

Подойдя к окну, посмотрел на Дорогу Теней – единственную нормальную магистраль на протяжении нескольких миль. Не считать же таковыми остальные проселочные дороги – грязные, все в булыжниках. Некоторые вели к хижинам, некоторые туда, где раньше находились хижины.

Прежде эти горы пользовались популярностью среди туристов. Бизнесмены не преминули этим воспользоваться, и по всей территории, как грибы после дождя, выросли небольшие домики для отдыхающих. В настоящее время одни курорты по-прежнему привлекали отпускников, тогда как на другие спрос упал. На секунду Дарси стало даже грустно оттого, что маленькое заброшенное поселение никогда больше не посетят туристы. Однако, если его посетят персонажи совсем иного рода, лучше не станет никому.

– Квин звонил, да?

Ник вздрогнул, услышав тихий голос Маккенны. Взглянув на нее, испугался еще больше. Побледневшая, как зимнее небо, девушка с трудом стояла на ногах, держась за дверной косяк, чтобы не упасть.

Подскочив, Ник обхватил ее за талию, стараясь не коснуться ран, и помог удержаться.

– Тебе кто разрешил вставать?

– Он тебе рассказал, да? – Ее горячее дыхание обожгло ему щеку, пламя пробежало по венам, но Ник постарался не обращать внимания на эмоции, неуместные в данном случае.

– Рассказал, что тебя разыскивает ФБР. Если ты об этом.

– И ты признался, – простонала она, откинувшись на подушки, – что я у тебя. – Привыкнув никому не доверять, она не спрашивала, а утверждала.

– Нет, конечно, – успокоил Ник, помог устроиться удобнее и подоткнул одеяло. – По-хорошему должен был, но не рассказал. Да он и не особенно интересовался.

Маккенна удивленно подняла бровь:

– Что ты имеешь в виду?

– Если бы он в самом деле хотел узнать, где ты находишься, наведался бы сюда лично и посмотрел. Но он предпочел сообщить мне кое-что на случай, если ты уже здесь.

– Как-то уж очень хитро закручено.

– В этом весь Квин. Он думает, что тебя незаслуженно обвинили, просил тебе помочь. Что я и делаю.

– А чему веришь ты?

– Я верю, что ты в беде.

Она погладила пальцем ворот футболки.

– Можно, я себе ее оставлю? Свитер уже не спасти. Такой был красивый.

– Что за глупости тебе вечно лезут в голову? – Пресекая попытку Маккенны подняться с кровати, он, взяв ее за плечи, снова заставил опуститься на подушки.

– Уж такая голова. – Поведя плечами, девушка стряхнула его руки. – Не нуди.

– Вряд ли ты в самом деле связалась с террористами, – предположил он.

– Ах, какого ты обо мне высокого мнения! Спасибо, спасибо, я тронута. – Маккенна скорчила гримаску.

– Но нарваться на неприятности – это твой конек, – продолжал Ник. – Ты никогда не следуешь правилам.

– Зато ты их свято чтишь, – фыркнула Маккенна.

– Нужно следовать протоколу.

– А Кэмерон погиб! – вскрикнула она из последних сил и снова перешла на хриплый шепот. – Погиб, потому что мы его там оставили.

Чувство вины больно ударило в солнечное сплетение.

– Я знаю, – сказал Ник еще тише. – И никогда, никогда себе этого не прощу.

– Но мы могли… – Маккенна оборвала себя.

Оба думали сейчас об одном и том же. Спасти не могли. Могли только погибнуть вместе с ним. Вытащить Кэмерона из огня было невозможно. Едва они отбежали дальше от здания, где располагалось правительство, раздался взрыв. Секунда промедления стоила бы им жизни.

– Можешь сколько угодно злиться на меня за то, что вытащил тебя оттуда. – Ник пристально взглянул ей в глаза. – Я как-нибудь переживу.

Маккенна закрыла глаза.

– Как бы ты ни поступала сейчас, это всего лишь твой выбор. Все, что ты делаешь, правильно. Нарушай правила, не подчиняйся приказам. Это твоя жизнь. Я постараюсь тебя понять.

Медленно открыв глаза, Маккенна четко и раздельно, без всякого акцента произнесла:

– Я не нарушала правил, Дарси. Просто кто-то из ФБР связан с «Голубым хребтом». Это страшные люди, поверь. Им надоело делать бомбы и варить мет. Они хотят развернуться по полной. Грядет нечто ужасное, по-настоящему ужасное. И кто-то из ФБР этому способствует.

– Ты, конечно, не знаешь, кто бы это мог быть?

– Шесть человек пытались внедриться в эту банду. Кто-то из них меня подставил. Кто именно, неизвестно.

Маккенна побледнела еще больше, испуганные глаза пылали, под ними залегли темные тени.

Ему не хотелось так с ней поступать, но другого выхода не было. Звонок Квина не оставил ему выбора.

– Спи, – сказал он. – Тебе нужно отдохнуть как следует.

– Но я уже отдохнула.

– Вовсе нет. – Взяв с прикроватной тумбочки термос, он туго закрутил его и положил в корзину. Проверил ее ручку на прочность.

– Что ты делаешь?

– Укладываюсь, – пояснил он. – Пока никто не прознал о тебе, нужно бежать отсюда. Чем раньше, тем лучше.

4,03 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
22 marca 2016
Data napisania:
2014
Objętość:
150 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-227-06364-9
Właściciel praw:
Центрполиграф
Format pobierania: