Czytaj książkę: «Дигридское золото», strona 16
Список персонажей
Семейство Сфе́та и слуги
Ифа́тха Сфета – прошлый господин. Имел двух сыновей от первого брака и дочь от любовницы. Мёртв.
Ста́йхион Сфета – старший сын Ифатхи. Усмер. Местонахождение неизвестно.
Цифи́тха Сфета – второй сын Ифатхи. Местонахождение неизвестно.
Ра́дис Сфета – нынешняя госпожа. Усмерка. Основательница Корпуса усмеров.
Олхи́на – мать Радис. Местонахождение неизвестно.
Ба́вва – служанка в поместье Сфета.
Земельные господа
Ихи́р Хае́лион – нынешний господин Хаелион.
Анъи́н Би́рас-А́ну – создатель, глава Корпуса создателей в отставке, господин земли Бирас-Ану.
Лами́ру Осхри́х – господин земли Осхрих.
Усмерский корпус
Ба́рсиф Сы́нка – первый ученик, друг детства и помощник Радис.
Ихха́м Смутьян – замкнутый юноша с медными волосами. Один из самых талантливых и сильных учеников Радис.
Балаху́р (Ба́ла) – третий по силе усмер в Корпусе.
Лхима́та (Лхи́) – ученица Корпуса шестнадцати лет.
У́нхис – главная сплетница Корпуса, а позже – первая за долгое время ученица капальщицы.
Ма́хфа – подруга Унхис в Корпусе.
Арма́й Бирас-Ану – сын Аньина Бирас-Ану, его прямой наследник. Усмер. Попал в ученики Радис вопреки недовольству отца.
Шу́ин – преподаватель в Корпусе усмеров, в прошлом учитель в Академии.
Другие усмеры: Рифа́с, Саи́с, Храт, Исху́ф, Имри́т, Ми́рхи, Ва́рхия.
Столица Дигриды-Саха
Миганасха́т Четвёртый – правитель Дигриды-Саха. Распорядился выделить средства на создание Усмерского корпуса.
Советник Хам – советник короля Миганасхата и нынешний глава Корпуса создателей.
Королевский секретарь Мануи́ль – посланник из Палат, выполняющий поручения во благо страны.
Дара́ра – ивен, следящий за Усмерским корпусом. Заинтересован в мирном разрешении назревающего конфликта.
Ия́хем (Ия́хе) – предводитель пришествия ивенов.
Городок Сен-Сфета
Кривой, Червь и Слизень – шавки, товарищи Барсифа.
Старая капальщица – старуха, живущая на отшибе города. Последняя капальщица в округе.
Хафа́м – усмер-наёмник, один из напавших на Сен-Сфета.
Глоссарий
Академия – учебное заведение для магов в городе Ануле́йн.
Ануле́йн (А́ну) – город-государство в центре континента.
Высшая ступень Академии Анулейна – перечень курсов, доступный только для студентов с выдающимися знаниями и способностями.
Далакра́ш – закрытая страна за горами Дала на северо-востоке от Дигриды-Саха.
Дигри́да-Са́ха – южная страна со столицей в городе Дигрида. Граничит с государством Сабона и вольным городом Рборием. Иногда для упрощения страну называют так же, как столицу.
Единая Воля – божество в стране Далакраш.
Знаки магов – набор атрибутов из печатки, броши и королевской грамоты, являющихся подтверждением высокого официального статуса мага.
Иве́ны – изолированная загадочная народность со склонностями к созидательной магии. Они хранят в секрете свою культуру, а разные общины относятся к другим народностям по-разному.
Нанъя́та – верхняя одежда бедного класса Анулейна, состоящая из одного полотна, который кладут на шею и укутывают торс свисающими концами-хвостами.
Общество магов – общество, в которое входят законные маги Дигриды-Саха.
Палаты – дворец в Дигриде, в котором живёт король со своей свитой и решаются все вопросы по управлению страной.
Расцветать, как гнилостный цветок – фразеологизм, обозначающий появление чего-то привлекательного на неприятной или отвратительной основе, по сути из «гнилой» почвы.
Рбо́рий – город на севере от Дигриды-Саха, отделённый от неё обширными болотами.
Ренаён – команда о начале тренировочного боя в Академии.
Речнушка – народное название любой съедобной речной рыбы.
Сабо́на – огромное государство, западный сосед Дигрида-Саха. Большая часть страны – этого огромная необжитая степь Зелёное Море.
Сиве́нь – главный город страны Сивена́т далеко на севере континента.
Сивенец – коренной житель Сивената.
Смутьян-трава – второе название травы ихиа́м (иха́м), которая вызывает сонливость и лёгкое головокружение.
Создатель – маг, способный управлять материей, смешивая её со своей силой.
Создательская игла – ослабленный вариант создательского копья.
Создательское копьё – атакующий снаряд создателя в виде длинного копья.
Тотемная ночь – старый обычай магов собираться в определённую ночь месяца и проводить несколько дружеских боёв.
У́нна – открытый вольный город на границе северной страны Сивената.
Усме́р – маг, способный разрушать материю, используя выражение собственной силы, которую называют порывом.
Усмерская болезнь – состояние мага-усмера после длительного и изматывающего использования способностей. Выражается в приступах боли в руках, изредка в шее, недомоганием, жаждой.
Усмерская буря – последовательное замыкание нескольких контуров, похожее на огромную воронку с усмером в центре.
Усмерский контур – замыкание порыва на его хвост, из-за которого он начинает вращаться.
Хака́н (Хаха́н) – выделенная группа из воинов гарнизона, в мирное время занимающаяся порядком, тушением пожаров и прочим.
Благодарности от автора
Такого человека, как я сложно растрогать, но когда приходит время писать благодарности, меня, сухарика, накрывает какой-то вуалью сентиментальности, и вот я уже не могу спокойно и холодно писать текст ниже.
Начну с простого. Спасибо всем, кто проявил участие. Вы не пожалели теплых слов и разбили мою творческую черствость. Это касается не только писательства, но и рисования. Без вас не было бы текста, иллюстраций и во многом моих социально-творческих навыков. Даже если в итоге наши пути разошлись, я ценю ваш вклад в «Дигридское золото» и в развитие моего самоуважения.
Анна Колесникова, спасибо за участие и в творчестве, и в простых человеческих неурядицах, которые меня подкосили бы, не будь рядом тебя.
Невероятно трудолюбивая Татьяна Алхимова, ты подарила мне своеобразную веру в себя – я перестала бояться писать искренне и ярко, и результат не заставил себя ждать в продолжении истории. С твоим участием в моей голове появилась уйма буйных идей, и ощутимо прибавилось сил.
Спасибо Лере Родс за первый отзыв. Невероятно приятный, но, признаюсь, всего на долю секунды, ведь я – ярый пессимист. Но это был долгоиграющий заряд. Когда мы встретились позже, он получил продолжение, сработал и пробил мою скорлупу уныния. Теперь я чувствую себя другим человеком.
И моему мужу. Ты, закоренелый технарь, начал читать мои истории и стал потихоньку приучать к похвале, я о лучшем и мечтать не могла, хотя всё ещё не приучилась даже на половину. Пощажу тебя и остановлюсь на этом, чтобы не засмущать нас обоих до смерти.
В книге использованы иллюстрации, созданные автором