Czytaj książkę: «Дигридское золото», strona 16

Czcionka:

Список персонажей

Семейство Сфе́та и слуги

Ифа́тха Сфета – прошлый господин. Имел двух сыновей от первого брака и дочь от любовницы. Мёртв.

Ста́йхион Сфета – старший сын Ифатхи. Усмер. Местонахождение неизвестно.

Цифи́тха Сфета – второй сын Ифатхи. Местонахождение неизвестно.

Ра́дис Сфета – нынешняя госпожа. Усмерка. Основательница Корпуса усмеров.

Олхи́на – мать Радис. Местонахождение неизвестно.

Ба́вва – служанка в поместье Сфета.

Земельные господа

Ихи́р Хае́лион – нынешний господин Хаелион.

Анъи́н Би́рас-А́ну – создатель, глава Корпуса создателей в отставке, господин земли Бирас-Ану.

Лами́ру Осхри́х – господин земли Осхрих.

Усмерский корпус

Ба́рсиф Сы́нка – первый ученик, друг детства и помощник Радис.

Ихха́м Смутьян – замкнутый юноша с медными волосами. Один из самых талантливых и сильных учеников Радис.

Балаху́р (Ба́ла) – третий по силе усмер в Корпусе.

Лхима́та (Лхи́) – ученица Корпуса шестнадцати лет.

У́нхис – главная сплетница Корпуса, а позже – первая за долгое время ученица капальщицы.

Ма́хфа – подруга Унхис в Корпусе.

Арма́й Бирас-Ану – сын Аньина Бирас-Ану, его прямой наследник. Усмер. Попал в ученики Радис вопреки недовольству отца.

Шу́ин – преподаватель в Корпусе усмеров, в прошлом учитель в Академии.

Другие усмеры: Рифа́с, Саи́с, Храт, Исху́ф, Имри́т, Ми́рхи, Ва́рхия.

Столица Дигриды-Саха

Миганасха́т Четвёртый – правитель Дигриды-Саха. Распорядился выделить средства на создание Усмерского корпуса.

Советник Хам – советник короля Миганасхата и нынешний глава Корпуса создателей.

Королевский секретарь Мануи́ль – посланник из Палат, выполняющий поручения во благо страны.

Дара́ра – ивен, следящий за Усмерским корпусом. Заинтересован в мирном разрешении назревающего конфликта.

Ия́хем (Ия́хе) – предводитель пришествия ивенов.

Городок Сен-Сфета

Кривой, Червь и Слизень – шавки, товарищи Барсифа.

Старая капальщица – старуха, живущая на отшибе города. Последняя капальщица в округе.

Хафа́м – усмер-наёмник, один из напавших на Сен-Сфета.

Глоссарий

Академия – учебное заведение для магов в городе Ануле́йн.

Ануле́йн (А́ну) – город-государство в центре континента.

Высшая ступень Академии Анулейна – перечень курсов, доступный только для студентов с выдающимися знаниями и способностями.

Далакра́ш – закрытая страна за горами Дала на северо-востоке от Дигриды-Саха.

Дигри́да-Са́ха – южная страна со столицей в городе Дигрида. Граничит с государством Сабона и вольным городом Рборием. Иногда для упрощения страну называют так же, как столицу.

Единая Воля – божество в стране Далакраш.

Знаки магов – набор атрибутов из печатки, броши и королевской грамоты, являющихся подтверждением высокого официального статуса мага.

Иве́ны – изолированная загадочная народность со склонностями к созидательной магии. Они хранят в секрете свою культуру, а разные общины относятся к другим народностям по-разному.

Нанъя́та – верхняя одежда бедного класса Анулейна, состоящая из одного полотна, который кладут на шею и укутывают торс свисающими концами-хвостами.

Общество магов – общество, в которое входят законные маги Дигриды-Саха.

Палаты – дворец в Дигриде, в котором живёт король со своей свитой и решаются все вопросы по управлению страной.

Расцветать, как гнилостный цветок – фразеологизм, обозначающий появление чего-то привлекательного на неприятной или отвратительной основе, по сути из «гнилой» почвы.

Рбо́рий – город на севере от Дигриды-Саха, отделённый от неё обширными болотами.

Ренаён – команда о начале тренировочного боя в Академии.

Речнушка – народное название любой съедобной речной рыбы.

Сабо́на – огромное государство, западный сосед Дигрида-Саха. Большая часть страны – этого огромная необжитая степь Зелёное Море.

Сиве́нь – главный город страны Сивена́т далеко на севере континента.

Сивенец – коренной житель Сивената.

Смутьян-трава – второе название травы ихиа́м (иха́м), которая вызывает сонливость и лёгкое головокружение.

Создатель – маг, способный управлять материей, смешивая её со своей силой.

Создательская игла – ослабленный вариант создательского копья.

Создательское копьё – атакующий снаряд создателя в виде длинного копья.

Тотемная ночь – старый обычай магов собираться в определённую ночь месяца и проводить несколько дружеских боёв.

У́нна – открытый вольный город на границе северной страны Сивената.

Усме́р – маг, способный разрушать материю, используя выражение собственной силы, которую называют порывом.

Усмерская болезнь – состояние мага-усмера после длительного и изматывающего использования способностей. Выражается в приступах боли в руках, изредка в шее, недомоганием, жаждой.

Усмерская буря – последовательное замыкание нескольких контуров, похожее на огромную воронку с усмером в центре.

Усмерский контур – замыкание порыва на его хвост, из-за которого он начинает вращаться.

Хака́н (Хаха́н) – выделенная группа из воинов гарнизона, в мирное время занимающаяся порядком, тушением пожаров и прочим.

Благодарности от автора

Такого человека, как я сложно растрогать, но когда приходит время писать благодарности, меня, сухарика, накрывает какой-то вуалью сентиментальности, и вот я уже не могу спокойно и холодно писать текст ниже.

Начну с простого. Спасибо всем, кто проявил участие. Вы не пожалели теплых слов и разбили мою творческую черствость. Это касается не только писательства, но и рисования. Без вас не было бы текста, иллюстраций и во многом моих социально-творческих навыков. Даже если в итоге наши пути разошлись, я ценю ваш вклад в «Дигридское золото» и в развитие моего самоуважения.

Анна Колесникова, спасибо за участие и в творчестве, и в простых человеческих неурядицах, которые меня подкосили бы, не будь рядом тебя.

Невероятно трудолюбивая Татьяна Алхимова, ты подарила мне своеобразную веру в себя – я перестала бояться писать искренне и ярко, и результат не заставил себя ждать в продолжении истории. С твоим участием в моей голове появилась уйма буйных идей, и ощутимо прибавилось сил.

Спасибо Лере Родс за первый отзыв. Невероятно приятный, но, признаюсь, всего на долю секунды, ведь я – ярый пессимист. Но это был долгоиграющий заряд. Когда мы встретились позже, он получил продолжение, сработал и пробил мою скорлупу уныния. Теперь я чувствую себя другим человеком.

И моему мужу. Ты, закоренелый технарь, начал читать мои истории и стал потихоньку приучать к похвале, я о лучшем и мечтать не могла, хотя всё ещё не приучилась даже на половину. Пощажу тебя и остановлюсь на этом, чтобы не засмущать нас обоих до смерти.

В книге использованы иллюстрации, созданные автором

Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
29 maja 2022
Data napisania:
2021
Objętość:
296 str. 27 ilustracji
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania: