Cytat z książki "Моряк морю не изменит. Пословицы о море, моряках и морской службе"
Вахта с плеч – можно и прилечь (рус.). Вахту сдал – маяков и знаков не видал, потому что крепко спал (рус.). Ворчать можешь, а идти должен (англ.). Выпить за чужой счет – всегда готов; вахту за друга отстоять – нет, он не таков (англ.). Голодным на вахту выйти можно, а голым – нет (рус.). Доверяй верхней вахте больше, чем нижней, но проверяй обе (англ.). К столу рвется, на вахту еле плетется (англ.). На вахте как на войне будь бдителен вдвойне (рус.). Нельзя одновременно спать и на вахте стоять (исп., ит.). От зорьки до зорьки моряки на вахте зорки (рус.). Птицу видно по полету, корабль по вахтенной службе (рус.). Свистят на вахту – сижу, да не слышу, свистят к вину – сплю, да слышу (рус.). У моряка, даже сына в люльке качать – значит вахту ночную стоять (кашуб.).
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
12+Data wydania na Litres:
15 grudnia 2020Data napisania:
2020Objętość:
310 str. 201 ilustracjiISBN:
978-5-6044621-4-0Właściciel praw:
ИП КалановCzęść serii "Энциклопедия морской культуры"