Objętość 32 strony
1918 rok
Отравленная туника
O książce
«Ты Имр из Кинда, кажется? Случалось
И мне слыхать о племени твоем.
Оно живет не в кесарских владеньях,
Не в золотой руке Юстиниана,
Но всё-таки достаточно известно,
Чтоб я решился выслушать тебя…»
Gatunki i tagi
Пьеса чарует и завораживает. Снова манящий Восток: Византия и арабский мир. Предательство Феодоры совершенно естественно предугадывается, но от этого чтение не перестает быть менее интересным. Тем, кому понравится пьеса, советую посмотреть в театре. Все таки пьесы написаны для сцены.
Хоть книга написана в очень давние времена, но проблемы, описанные в ней очень актуальны. До сих пор существует наивная любовь, корысть, лицимерие, слепая жажда мести и т.п. Данное произведение помогает взглянуть на это со стороны и предостеречь читателя от подобных явлений в их жизни.
Византия, константинопольский дворец, императрица Феодора, бывшая александрийская блудница, император Юстиниан, его дочь Зоя, евнух, Трапезондский царь и арабский поэт Имр - герои пьесы и место действия пьесы. Короткий промежуток времени - 24 часа, но сколько событий, эмоций! На небольшом участке земного шара встретились два человека, горящих жаждой мести, несколько человек, преследующих политические цели, и несколько человек, погруженные в любовный трепет. Конечно же, все эти цели и чувства человеческие представлены не изолированно, так сказать в чистом виде, они переплетаются, что вызывает накал страстей и к концу пьесы мрак покрывает всех, несмотря на то, что обвиняют в нем Зою. Просто именно на дочери византийского императора, в которой текла благородная римская кровь, на юной и наивной, сошлись все стрелы разыгравшейся трагедии. Когда-то девушка имела несчастье оскорбить свою мачеху, нанести непростительную обиду ставшей императрицей плебейке. Что ж, за все приходится платить. Феодора не из тех кто прощает, она сумела обыграть прекрасную партию мести.
Кто вызвал во мне сочувствие, так это Трапезондский царь. Веселый, благородный, смелый, красивый военачальник, не знающий поражений на поле боя, в делах любви оказался полный неудачник, заложник своей честности. Как любому порядочному человеку, ему чужды были и дворцовые интриги, и измены, и двойные стандарты, и двуличье. В делах любви нужно быть еще и виртуозом общения, уметь говорить комплименты (вешать лапшу на уши ) как это делал арабский поэт.
Имр... нищий пришелец, с угрюмым взглядом, с повадкой угрожающего зверя пришел, смутил девичью душу, добился своего и - погибнет, проклиная Зою, так замыслил ее отец. Что ж, наука многим: добиваясь своей цели, не переусердствуй, если чувствуешь удачу.
Что ж... все страсти улеглись достаточно быстро: одни погибнут, Зоя оденет схиму, Феодора укрепит свое положение при императоре, а император займется вновь государственными делами, которые всегда у него на первом месте. Жизнь войдет в свою колею.
... женщина не только человек, А кроткий ангел с демоном свирепым Таинственно в ней оба совместились, И с тем, кто дорог ей, она лишь ангел, Лишь демон для того, кого не любит
Красивая поэтичная пьеса о странностях судьбы и о странностях любви. Любви, которая приносит страдания, несчастья, смерть. Любовь, которая отчего-то сметает и разрушает все на своем пути, путая карты, лишая жизни...
Арабский поэт Имр, влюбленный в прекрасную Зою, дочь византийского императора, которая уже сосватана за другого (царя Трапезондского). Банальный, на первый взгляд, любовный треугольник разрешается трагично: нет здесь победителей - одни побежденные. Не суждена любовь ни одному из действующих лиц...А любовь могла быть красивой ("Уже не можешь ты не быть моею...")
"Он твой жених, а мне тюрьма и цепь За то, что я поймал один твой взгляд..."
Один из поклонников Зои кончает жизнь самоубийством, не в силах вынести неразделенной любви, второй тоже скоро умрет (кстати, возможно, из-за того, что нарушил когда-то данную им клятву...)
Еще одна интересная линия в пьеса - противостояние (и постоянное сравнение автором) Зои и ее мачехи, Феодоры. Они обе такие разные по характеру и душевным качествам, но, как выясняется позже, влюблены в одного и того же мужчину. А месть обманутой женщины всегда очень страшна...
Ты думаешь, ты женщина, а ты Отравленная брачная туника, И каждый шаг твой — гибель, взгляд твой — гибель, И гибельно твое прикосновенье! Царь Трапезондский умер, Имр умрет, А ты жива, благоухая мраком. Молись! Но я боюсь твоей молитвы, Она покажется кощунством мне.
4/5, пьеса интересная, но сюжет разворачивается как-то скачкообразно...
Стихотворный слог Гумилева довольно своеобразен, и не летит "влет" в любом настроении, по крайней мере для меня. Он требует определённой концентрации, настроя и, наверное, тишины лиричной ночи. "Отравленная туника" скомпонована как классические греческие трагедии, мне почему-то сразу они вспомнились. И таким летящим как копье варвара в ночи стихом, несколько патетичной речью и чётко определённой и неизменной ролью в сюжете, Гумилев по ролям представил довольно актуальную драму. Признаки времени чувствуются по всему тексту, назову для примера один: невеста на выданье-тринадцатилетняя девчонка. Она родовита, воспитана без матери, угнетаема мачехой и конечно несчастна. Есть собственно мачеха, которой тридцать, у неё свои беды, которые довольно интересно поданы. Она не положительный герой, и показано сие с фундаментальной основательностью,а её последний монолог просто изюминка текста, такая отравленная стрела, которая ставит звучную точку в этой драме. Пьеса в стихах рыцаря лирических легенд и знаковых античных сюжетов в красивых драматичных драпировках, которая при должном внимании может сказать много и о проблеме в сюжете, и о самом авторе.
Opinie, 6 opinie6