Книга великолепная, но русский перевод ужасен. Повторы, кальки с английского, корявые конструкции – все это очень сильно снижает впечатление. Возможно, с этим связано то, что по-русски книга тяжело читается, хотя по-английски это лёгкий, интересный текст с тонкой иронией. Сюжет и любовная линия прекрасны. Жаль, что переводчик испортил текст небрежной работой, а уж редактор там явно и не ночевал.
Прочла с огромным удовольствием. Перевод хороший, герои приятные, книга читается быстро и легко, интрига качественная. Ну и главная лично для меня плюшка – декорации Викторианской Англии. В целом достаточно атмосферное произведение.
Я как перфекционист, очень глубоко переживаю, когда не могу довести начатое до конца. В моей душе происходит борьба между желанием закончить дело и прекратить начатое, если оно не приносит пользы или удовольствия. Так и с этой книгой: я ее купила, начала читать, а значит надо закончить! Но это мне дается очень тяжело – книга скучная, неинтересная, заставляющая буквально вымучивать каждое прочитанное предложение, очень трудно вообще уловить смысл книги. И всё таки я не смогла … дочитать, поставила закладку и пообещала себе вернуться когда-нибудь…
Книга держала в напряжении до последнего, и я очень рада, что всё закончилось так, как я надеялась, и даже лучше. Автор очень умело играет на нервах, снимаю шляпу.
Механический осьминог… только за этого милягу стоит поставить высокий балл. Механический осьминог стал моим любимцем в этом романе. Ну еще и атмосфера «типичного исторического Лондона», который, по всей видимости, вдохновляет уже не один десяток авторов.
А вот что касается героев – увы, я ждал большего. Причем все персонажи сами по себе придуманы интересно, но как они взаимодействуют друг с другом… что ж, обойдемся без спойлеров. Я не считаю себя ханжой ни в коем случае, но к некоторым эпизодам между героями романа не видел ни предпосылок, ни намеков, а получилось вот так вот. Действительно, «очень странный детектив», как указывает ярлычок придуманного жанра.
Книга разочаровала, хотя первоначальные ожидания были весьма высокими, ибо очень люблю и Англию и Японию . Собственно, я соблазнилась именно тем, что в описании книги был намек на связи этих двух островных государств в викторианскую эпоху. Да еще и в детективной оболочке. Но… Ожидания не оправдались. Автор замахнулась на слишком многое: здесь и козни ирландских националистов-бомбистов, и борьба женщин из высшего общества за право учиться в Оксфорде физике и химии, и судьба бедных девочек из работных домов, и подробнейшее описание часовых механизмов. А лучший часовщик Лондона – это японец из древнего самурайского рода. Для объяснения его появления в Англии автору пришлось дать в лицах описание так называемой революции Мэйдзи. И это, пожалуй, лучшее в книге. Подробно расписано устройство Лондонского метро 1884 г., дан намек на обширнейший ассортимент товаров в «Харродсе» уже в те времена. Есть даже намек на настоящую мужскую любовь…. А вот детектива-то и не получилось. Жаль….
– Мисс, – сказала она наконец, – опасно выводить из себя человека, который умеет предсказывать будущее. Что помешает ему устроить так, чтобы на вас наехал экипаж или свалилась груда кирпичей? – Человеческая порядочность, как и у всех прочих, – ответила Грэйс, но при этом она опустила глаза в чашку и почувствовала, как внутри у нее что-то сжалось.
Книга, претендующая на звание «Разочарование года». «Часовщика» очень расхваливал и рекомендовал книжный блогер, на которого я подписана. Потом эта книга попалась мне в играх, и я решила – пора! Викторианская Англия, ирландцы-националисты, бомбы, суфражистки, расследования, элементы стимпанка, приключения во времени… чего только не обещали! И все оказалось пустым пшиком.
У нас тут два главных героя. Таниэль (Натаниэль) Стиплтон – простой клерк, телеграфист, рабтающий в телеграфном отделе Хоум офиса. Он пианист от бога, но должен содержать свою старшую сестру, ставшую вдовой, и двух ее детей. Поэтому он ютится в небольшой комнатушке в пансионе, отсылает все деньги Аннабел и изредка ходит на концерты. Все звуки для Таниэля имеют свой цвет, а еще в день рождения он находит в своей комнате удивительные часы, которые спасают ему жизнь, и становятся отправной точкой к переменам в жизни мистера Стиплтона.
Грейс Кэрроу – сумасбродка по меркам того времени, вбившая себе в голову, что может стать блестящим ученым, а также получить место на кафедре. Только вот проблема заключается в том, что ее отец и мать не собираются поощрять ее устремления. Грейс должна выйти замуж, и только тогда она может получить наследство, оставленное ей теткой, и какую-никакую свободу. Грейс не горит желанием выходить замуж, но и становиться простой учительницей, и ставить крест на своих амбициях – тоже.
В жизни двоих этих людей появляется весьма колоритная фигура часовщика с Филигранной улицы – Мори Кэйта, гения, барона и любителя механических осьминогов. Начав расследовать заговор бомбистов-ирландцев, Таниэль поселяется в доме Мори, а на одном из приемов знакомится с Грейс.
Ничего скучнее и раздражительнее, чем эта книга, я уже давно не читала. Тут нет детективной линии. Потому что, Таниэль ничего не расследует, он лишь подозревает и сомневается в Мори, но в то же время, слепо доверяет ему. А личность изготовителя бомб автор просто вбрасывает в сюжет на тарелочке, все.
Грейс оказалась здесь самым бесячим персонажем. Если Таниэль просто скучен, то Грейс – эгоистична, импульсивна и стервозна без меры. Зачем они с Таниэлем устроили этот «цирк с конями»? Вначале, логично было предположить, что свадьбой Грейс обеспечивала себе финансовую независимость от родителей, а также ту самую, желанную лабораторию. Но стоило ей стать миссис Стиплтон, все, эксперимент никому не нужен, она тут же захотела стать полноправной женой, а получив отворот поворот, ревновать Таниэля. Зачем? Почему? А уж еще решение устроить взрыв и подставить Мори, эээ? А то, что люди могли погибнуть, ее не волновало?
Таниэль же якобы хотел устроить жизнь Аннабел и ее двух сыновей. Но зачем для этого связываться с Грейс, если он получил более высокую должность, да и Мори, так или иначе помог бы ему. Никаких объяснений автор не дает, ни способностям Мори, ни тому, что тут происходит на страницах книги. В общем, моя логика здесь сломалась. Причем, после всех этих эмоциональных качелей, необдуманных решений и катастроф, тут закономерно вышел хэппи-энд. Просто, потому что автор так захотел. И написал.
Мне показалось, что я читала не детектив с элементами фэнтези в английском антураже, а какой-то фанфик. Это было скучно, нудно и тягомотно, жаль потраченного на книгу времени. Хорошо, что я не купила сразу две части. Мне и первой вполне хватило.
Необычная история Таниэля Стилптона и Кейто Мори. Книга рассказывает о жизни Таниэля в Лондоне и частично о его детстве. Он работает телеграфистом в Хоум-центре (что-то вроде главного узла связи между министерствами и Скотланд-Ярдом) и не может себе позволить лишние траты, поскольку содержит сестру и ее двух сыновей. Однажды, возвратясь домой, он обнаружил дома странные карманные часы, которые не работают и не открываются. Грэйс Кэрроу студентка университета, но полученных знаний ей не достаточно. Грэйс обладает нестандартным мышлением и амбициями (для женщин 19-го века) и считает себя учёной в области физики. Проводит различные эксперименты и совсем не интересуется женихами, платьями и сплетнями. Кстати, семья Грэйс одна из богатых в городе. Странные часы Таниэля в один день сработали, но это происходит во время взрыва в Скотланд-Ярде. В результате он знакомится с часовщиком Мори (создатель этих часов) и его механическим осьминогом Катцу. Кейто Мори странный, даже для японца, но во второй и в третьей частях автор откроет историю Мори и его тайну. Первая половина книги для меня была абсолютно посредственной, а вот вторая половина заинтересовала настолько, что было сложно оторваться. А ещё автор лишний раз доказывает, что женщин злить нельзя, особенно умных. Это чревато последствиями.
Как-то я не прониклась историей и мне не зашло.
Телеграфист Таниэль Стилтон вел обычную жизнь для того времени пока не нашел у себя в комнате карманные часы. Они спасают ему жизнь и приводят к необычному человеку - японцу Мори, который и создал эти часы.
Стилтоном заинтересовывается Скотланд-Ярд, у них под подозрением в изготовлении бомб находится Мори и они решают использовать главного героя для слежки за ним. Стилтон переезжает к Мори в дом и начинает присматриваться к нему, но чем дальше, тем больше у него вопросов. Мори искусный мастер часовщик, который еще и создал необычного механического осьминога и он предугадывает многие события, связанные со Стилтоном. Таниэль, как думаю и любой на его месте, начинает опасаться, что за ним попросту следят, но откровенный разговор с Мори открывает завесу на его прошлое.
Столкновение культур - чопорная Англия и своеобразная Япония, движение суфражисток. Еще одна героиня Грейс, которая не вписывается в общество и мечтает о научном открытии, а ее родители мечтают выдать ее замуж.
Много всего, но в итоге скучновато и для меня оказалось не очень захватывающе и не особо интересно.
В жанрах эта книга сочетает в себе стимпанк и фэнтази, а в качестве места действия - Викторианскую Англию с японским кварталом. Результат получился интересный и причудливый, напоминающий о лучших образцах английских фэнтазийных сказок, но с более взрослым подходом, напряженным сюжетом, поднятием серьезных вопросов и проработанными персонажами.
Повествование неспешное - почти на протяжении всего повествования, за исключением разве что напряженной финальной погони. Погружаться в книгу было приятно, атмосфера уютная и ламповая, герои книги начинают восприниматься если не друзьями, то хорошими знакомыми.
Расставаться с Мори и его чудесными изобретениями, когда книга закончилось, было невероятно жаль, поэтому меня очень обрадовало существование маленького рассказа-продолжения. Очень хотелось бы, чтобы автор вдохновился на целый цикл о Таниэле и Мори.
Recenzje książki «Часовщик с Филигранной улицы», 15 opinie