Czytaj książkę: «Мертвые бабочки»
Глава 1. Дом бабочек.
Мужчина стоял на крыше трехэтажного здания, окидывая взглядом раскинувшийся за забором лес Фолс. Его чуть волнистые волосы доставали ему до плеч, а дорогой пиджак был покрыт пеплом. Где-то там, вдалеке, за высокими деревьями скрывался Блэкфолс. Проклятый, опасный. Тот самый город, о котором судачат во всех остальных.
Мужчина повернул голову, безразлично взглянув на уходящую дорогу у себя за спиной. Там Лемс. Туманный и будто неживой. Он был ближе всего, но сейчас не представлял угрозы.
Повернулся направо – Кроунс. Тихий, но странный… Слишком оживленный, слишком большой. Ему еще не довелось побывать там.
Перевел взгляд влево – Келлинс. О нем он мало что знал.
Глубоко вдохнув прохладный воздух, мужчина вновь взглянул на лес. Сейчас все казалось тихим и спокойным. Но было ли это так? Что-то внутри него говорило, что нет… Присмотревшись к верхушкам деревьев, он заметил какое-то движение. Едва заметное, но на ветер не похоже. Сегодня вообще было безветренно. Он прищурился. Да, там определенно кто-то шнырял… Непрошенный, незваный.
Мужчина скривился, его охватила злость. Времени и так было мало, как и сил. Он еще раз пригляделся к лесу. Осознание пришло к нему мгновенно. Сделав шаг к краю крыши, он рассмеялся громко, безумно. Смех прокатился по двору, где давно пахло смертью и тленом. Где розы увяли, а старое кладбище заросло высокой травой.
– Совсем скоро, – прошептал он, успокаиваясь, и с наслаждением прикрыл глаза. Мужчина развел руки в стороны, и со всех углов этого странного места к нему устремились бабочки. Они облепили его тел с ног до головы, а после разлетелись, скрываясь в лесу Фолс… Только вот мужчины на крыше больше не было…
* * *
Старенький Фольксваген медленно полз по пустынной дороге в сторону виднеющегося леса. За окнами по обеим сторонам мелькали лишь бескрайние поля и одиноко стоящие деревья. Урожай давно был собран, и весь окружающий дорогу пейзаж казался каким-то блеклым, безжизненным. Стоящим на той самой грани между концом лета и наступлением осени.
Вскоре поля сменились вереницей деревьев, тянущихся вдоль дороги. Их кроны еще не успели сменить окрас, а вот трава у корней, наоборот, уже стала выжженной и сухой. Лес, до этого лишь видневшийся вдалеке, теперь был совсем близко.
– Странная здесь местность, – произнес заметно лысеющий мужчина, находящийся за рулем автомобиля. На нем был широкий пиджак коричневого цвета, из кармана которого торчали не убранные в футляр очки. Рядом с ним, погрузившись в чтение брошюры, сидела хрупкая на вид женщина. Она лишь время от времени бросала взгляд в сторону девочки-подростка, сидящей сзади. Та, прильнув к холодному стеклу, хмуро наблюдала за дорогой, мыслями возвращаясь к тому самому дню, что и привел ее в это захолустье.
Всего неделю назад жизнь Рэйвен была вполне сносной. Она училась в старшей школе Кроунса и жила обычной, ничем не примечательной жизнью. Такие одинаковые школы были во всех городках, что ей удалось повидать. Джае несмотря на свою непопулярность и не слишком высокие оценки, Рэйвен чувствовала себя комфортно в ее стенах. Ее окружала небольшая, но верная компания друзей, а некоторая отстраненность родителей совершенно не мешала жить привычной жизнью. Занятия, кружки, прогулки по парку – мир Рэйвен был спокойным, предсказуемым и однообразным…
Но все изменилось в один роковой день, когда внезапно вспыхнувший конфликт с одноклассницей, причину которого она даже не помнила, перерос в нечто серьезное. Рэйвен не начинала ссору, не была в ней виновата, но яростно защищалась. В ходе очередной перепалки, разразившейся во дворе школы, где группа девушек попыталась ее унизить, Рэйвен сильно повредила глаз своей однокласснице, и та была экстренно госпитализирована.
Рана оказалась серьезной, и последующие события развивались слишком быстро. Все попытки Рэйвен доказать, что это была самозащита, оказались бесполезными. В городе, где ее и так считали “странной”, никто не усомнился в ее виновности. Итог был предсказуем… Исключение из школы, исправительные работы и отдаленный пансионат у черта на куличиках.
Машина остановилась, вырывая Рэйвен из печальных воспоминаний. Фольксваген затормозил у высоких металлических ворот, изогнутых как крылья огромной бабочки. За ними виднелось громадное здание пансионата Бэллоу, больше похожее на старинное поместье, чем на современную школу. Он сильно отличался от всего, что Рэйвен когда-либо видела. По серому камню, цепляясь за выступы, ползла дикая лоза. Она обвивала пансионат с правой его стороны и уходила за боковую стену. Широкие окна первого этажа, скорее всего, шли от самого пола, но Рэйвен не могла разглядеть, что пряталось за ними. Окна, расположенные на втором и третьем этажах, отличались меньшей шириной, но при этом сохраняли внушительные размеры. Крыша двухскатная с фронтом, однако в центре будто находилась еще и ровная плоская платформа. С такого расстояния сложно было сказать наверняка.
Рэйвен опустила взгляд и заметила ухоженный сад, расположенный перед пансионатом. Он находился с левой стороны дороги, что вела прямо к каменным ступеням главного входа и была окружена высокими деревьями. Рэйвен прислушалась. Пансионат Бэллоу казался очень тихим местом. Лишь листья деревьев шелестели на ветру. В воздухе витал едва уловимый запах роз, расползавшийся по всей прилегающей территории. Рэйвен не видела кустов роз, лишь плодовые деревья и несколько клумб с другими цветами, но они наверняка где-то были. Возможно, с другой стороны пансионата.
Однако красота этого места не могла скрыть странное ощущение, вызванное расположением Бэллоу. Прямо за границей его территории раскинулся густой темный лес, а справа на высоком холме виднелось заброшенное кладбище. Серые надгробия блестели в тусклом свете вечернего солнца, и Рэйвен даже боялась представить, как все это будет выглядеть ночью.
Нервно сглотнув, она перевела взгляд на отца. Ричард уже выбрался из машины и направился к воротам. Фигура мужчины выглядела крошечной на фоне грозного здания.
– Эй, есть тут кто-нибудь? – громко крикнул Ричард. Он осматривал пристройку, выглядевшую как небольшой домик. Она располагалась ближе всего к забору. Рядом с ней виднелся пруд, наверняка декоративный, просто добавляющий окружающей обстановке атмосферности. Пруд был небольшим и скрывался в тени огромного дуба. Высокая трава вокруг него тихо колыхалась на ветру, а над ней порхали маленькие бабочки и стрекозы.
– Эта школа даже красивее, чем в брошюре, – с придыханием произнесла мать Рэйвен, Флорет, выглядывая из окна автомобиля.
Рэйвен скрестила руки на груди, кинув на мать мимолетный взгляд. Ничто не могло переубедить ее. Она помнила, зачем ее сюда привезли.
– Да, прекрасная тюрьма, – едва слышно прошептала она, но все же была услышана.
Мама обернулась к ней, нахмурив брови.
– Не драматизируй. Тебе должно понравиться. О боже… – вдруг резко запнулась она, уставившись на что-то за окном. Рэйвен проследила за ее взглядом и заметила хромающего пожилого мужчину, ковыляющего в сторону ее отца. Он сжимал в руке большую лопату, и это выглядело весьма жутко. До ближайшего города было довольно-таки далеко, а их встреча уже походила на начало ужастика.
– Простите, – вновь подал голос Ричард, все же делая шаг назад. – Мы, Бэллы, приехали к мисс Кэмпбелл.
– А-а-а! – скрипучим голосом воскликнул мужчина, почесав подбородок грязной рукой. Даже с такого расстояния Рэйвен заметила, как неопрятен он был. Его штаны и изношенная рубаха перепачкались в мокрой земле, будто он сам только что выбрался из могилы с того самого кладбища, что виднелось за пансионатом.
– Вы припозднились… – кивнул старик, подходя к железным воротам. – Я здешний смотритель. Так сказать… Дик Монтгомери.
Мужчина отцепил от брюк связку ключей, перебирая их пальцами в поисках подходящего. Найдя нужный, он вставил его в замочную скважину большого увесистого замка. Ворота противно скрипнули, когда больше нечему было их сдерживать, и разошлись по сторонам, открывая путь.
– Мадам давно ждет вас! Пожалуйста, проезжайте, – улыбнувшись, сказал Дик и отошел в сторону.
Быстро захлопнув дверь автомобиля, Ричард завел мотор. Он повернул на старую мощенную дорогу, ведущую к главному входу. Рэйвен проводила Дика взглядом, что все еще улыбаясь, стоял у ворот. Он все равно казался ей жутким, не смотря на свое дружелюбие. Как и все это место со своей напыщенной красотой и обманчивым спокойствием.
Когда семейство остановилось у широкой каменной лестницы, немолодая женщина, что, по-видимому, и была мисс Кэмпбелл, уже встречала их у дверей со сдержанной улыбкой.
– Добро пожаловать в Бэллоу! – произнесла она, поправляя свое чопорное серое платье. Женщина пожала руку Ричарду и Флоре, а после отступила назад к дверям.
– А ты, должно быть, Рэйвен… – сухо сказала она, когда ее взгляд остановился на облаченной во все черное девушке.
– К сожалению, у нас нельзя носить такие железки, – кивнула мисс Кэмпбелл на проколотую бровь Рэйвен. – Это запрещено правилами.
– Она все снимет, – холодным тоном произнес Ричард Бэлл, сверля недовольным взглядом свою дочь. Рэйвен помнила их утреннюю перепалку, когда он практически силой вынуждал ее избавиться от пирсинга и вытряхивал содержимое маленького чемодана. В пансионат Бэллоу привозить собственные наряды было не принято. Еще одно, по ее мнению, совершенно нелепое требование…
– Ох, разумеется, – кивнула женщина, пропуская родителей Рэйвен вперед. Они вошли внутрь школы, оказавшись в просторном холле.
– Следуйте за мной! Я устрою вам небольшую экскурсию. Сейчас все ученики в своих комнатах, так как вы приехали довольно поздно, но это и к лучшему.
Не дождавшись ответа, директриса свернула вправо и побрела по длинному коридору, скрещивая руки у себя за спиной. Высокие стены пансионата были увешаны разнообразными картинами и старыми портретами. Пейзажи на холстах немного напоминали внутренний двор Бэллоу и прочие окрестности школы. Среди них был лес и даже тот самый маленький домик у ворот. Рассматривая их, Рэйвен невольно остановилась на изображении готического склепа, что наверняка находился на том самом кладбище за территорией пансионата. Странная размытая фигура стояла возле него, сливаясь с тенью высокого дерева.
– У нас учатся как девочки, так и мальчики, – продолжила мисс Кэмпбелл, обернувшись к родителям Рэйвен.
– Естественно, их комнаты находятся в разных частях пансионата. В левом и правом крыле. Занятия в основном тоже разделены… Лишь некоторые предметы проходят в общих кабинетах, – она махнула рукой на извилистую деревянную лестницу.
– Второй этаж у нас для занятий, там и находятся классы. На первом же этаже столовая и общие комнаты, такие как библиотека, гостиная…
– А компьютеры? – вдруг прервала ее Флорет, засмотревшись на одну из старых картин.
– Никаких компьютеров, телевизоров и, конечно же, телефонов! – не скрывая раздражения, ответила мисс Кэмпбелл.
– Все звонки осуществляются строго в выходной день. За исключением, конечно же, экстренных ситуаций. Вы можете звонить непосредственно мне. В кабинете есть телефон, – обратилась она к родителям Рэйвен. – Если в том будет нужда.
– Прекрасно, – подал довольный голос Ричард. – Это то, что нужно всем этим детям. Поменьше гаджетов.
– Согласна, – кивнула директриса, останавливаясь у одной из дверей.
– Пройдемте в мой кабинет. Обговорим остальные детали…
– А что на третьем этаже? Между мужскими и женскими спальнями? – спросила Рэйвен, чем заставила мисс Кэмпбелл слегка сморщиться.
– Центральная часть третьего этажа в данный момент закрыта на ремонт. Соваться туда не стоит, дитя. Ваша же комната тоже находится на третьем, но в другой части здания. Я покажу ее чуть позже… Все живут у нас попарно, так что у тебя будет соседка, – ответила она и жестом остановила Рэйвен.
– Пожалуйста, подожди здесь, – сказала мисс Кэмпбелл, оставив девушку за порогом. – Мне нужно обсудить детали с твоими родителями.
Она кивнула Бэллам и зашла в кабинет. Те быстро переглянулись, проследовав за ней. Дверь с тихим скрипом закрылась, оставляя Рэйвен в пустом коридоре.
Раздраженно выдохнув, Рэйвен прижалась к холодной поверхности стены напротив и начала вслушиваться в то, о чем разговаривают ее родители с директрисой. Различить отдельные слова было почти невозможно, но и без них она прекрасно понимала – решение окончательное.
Смирившись со своей участью, Рэйвен оставила попытки уловить нить разговора и посмотрела на единственную фотографию на стене у кабинета директрисы. На ней была изображена еще молодая мисс Кэмпбелл, стоящая в самом центре. Справа от нее находилась незнакомая Рэйвен женщина, которая, как и директриса, широко улыбалась. Слева едва узнаваемый Дик Монтгомери, встретивший их у ворот, а также почти лысый пожилой мужчина в потертом костюме и молодой человек. Внимание Рэйвен привлек именно он. В отличие от остальных, молодой мужчина не улыбался, а смотрел в камеру с холодным, бесстрастным выражением лица.
Рэйвен приблизилась, стараясь рассмотреть его получше, но тут дверь вновь скрипнула.
– Да, вы правы! – тихо смеясь, произнесла Флорет, выходя из кабинета. От ее неожиданного появления Рэйвен невольно дернулась в сторону.
– Уже довольно-таки поздно… Нам нужно ехать назад… – тихим голосом сказал Ричард, встретившись взглядом с дочерью.
Директриса утвердительно кивнула и проводила гостей до выхода.
– Тут неподалеку находится небольшой город…Блэкфолс. Можете заночевать в тамошнем отеле, – она махнула рукой Дику, что терся у большой клумбы, выдирая сорняки.
– Дик объяснит вам, как доехать.
– Большое спасибо, мадам, – поблагодарил мистер Бэлл, пожав тонкую руку директрисы, и немедленно двинулся к машине. Даже не взглянув в сторону дочери. Вполне в его духе… Их с Рэйвен отношения не ладились еще задолго до этого события.
– Ох, милая, – вздохнула Флорет, обнимая дочь.
– Тебе здесь понравится, не бойся, – она вновь окинула взглядом высокое здание. – Тут так красиво…
– Несомненно… – прошептала Рэйвен, высвободившись из цепких объятий матери.
– Веди себя хорошо, ладно? – махнув на прощанье рукой, произнесла Флорет Бэлл и последовала за мужем. Она еще долго оборачивалась в сторону пансионата, пока не забралась внутрь автомобиля.
– Пойдем, я покажу тебе твою комнату, – проводив взглядом удаляющихся Бэллов, произнесла директриса. Рэйвен еще немного задержалась на пороге, прежде чем вернулась назад в школу.
Поднимаясь по слегка скрипящим ступеням, вырезанным из темного дерева, Рэйвен непроизвольно следила взглядом за прямой спиной мисс Кэмпбелл, резво шагавшей на третий этаж. Ей сразу же вспомнился небольшой сборник рассказов, который она зачитала до дыр еще в детстве. Где обитатели старинного поместья столкнулись с множеством призраков, скрывающимися в его мрачных стенах. Бэллоу чем-то напоминал ей то место. Не хватало только плотного тумана и шепчущих из леса духов…
– Отбой в девять. Подъем в шесть, – по-деловому нарушила поток мыслей Рэйвен директриса.
– Занятия начинаются ровно в восемь. Расписание и принадлежности уже ждут в комнате. Твоя соседка объяснит все остальное. И запомни! После отбоя выходить из комнаты строго запрещено! – женщина остановилась в небольшом коридоре, слева от которого красовалась двойная деревянная дверь.
– Туда ходить тоже запрещено. В той части здания, как я уже говорила, ремонт и, следовательно, небезопасно, – быстро развернувшись на пятках, она направилась через большую арку, что вела к спальням. Длинный, едва освещенный коридор встретил Рэйвен абсолютным безмолвием. За каждой дверью, мимо которой они проходили, была странная тишина…
От этого Рэйвен невольно ощутила пробегающий по спине холодок. Даже в библиотеке или в музее всегда слышались какие-то звуки. Будь то шаги или тихий шепот, да даже шум от проезжающих мимо машин. Хоть что-то должно было быть… Но в коридоре женского крыла пансионата не было ничего. Словно за всеми этими многочисленными дверьми никого и нет, только пустые комнаты.
Рэйвен замедлила шаг, стараясь прислушаться. Она очень надеялась, что ей лишь показалось. Однако за каждой дверью было все так же тихо…
– Твоя комната под номером тринадцать, – наконец, нарушила эту гнетущую тишину директриса, спокойно открывая большую дубовую дверь, которая протяжно скрипнула, заставляя Рэйвен поежиться. Женщина осталась на пороге, в то время как Рэйвен неуверенно шагнула внутрь.
– Мисс Рид, это наша новая ученица, – обратилась мисс Кэмпбелл к лежащей на кровати девушке, которую Рэйвен не сразу заметила. Она лежала под большим пледом и тут же вскочила, поправляя ночную сорочку.
– Теперь вы будете жить вместе. Пожалуйста, расскажи ей все о школе, но не засиживайтесь до допоздна. И, естественно, не шумите!
– Конечно, мисс Кэмпбелл, – немного смущенным голосом произнесла новоиспеченная соседка, сжимая в руке потрепанную книгу, которую, наверное, читала до их вторжения. И лишь когда серьезные глаза мисс Кэмпбелл переместились на окно за ее спиной, девушка выдохнула с облегчением.
– Я Эрия Рид, – радостно произнесла она, подходя ближе к Рэйвен. Ее темно-каштановые, немного вьющиеся волосы доставали почти до плеч. Эрия протянула руку Рэйвен, и та пожала ее в ответ.
– Чудесно, – тихонько хлопнув в ладоши, произнесла директриса, торопливо выходя из комнаты. – Тогда я оставлю вас. Доброй ночи.
– Доброй ночи, мисс Кэмпбелл, – ответила ей Эрия, проводив ее взглядом.
Раздался скрип закрывающейся двери, и Рэйвен наконец-то немного успокоилась. Просторная комната, обставленная темной коричневой мебелью на фоне изумрудных обоев, выглядела весьма недурно. Даже лучше ее собственной.
Рэйвен направилась к аккуратно заправленной кровати, очевидно предназначенной для нее, и провела пальцами по мягкой подушке. Рядом, как и у Эрии, располагался комфортный дубовый стол, стоящий у большого арочного окна. Отсюда открывался вид на задний двор, больше напоминающий тщательно ухоженный сад, где среди живых изгородей уютно разместились скамейки, ведущие прямо к небольшому холму… А за ним, чуть поодаль от закрытой оранжереи, торчали мрачные надгробия…
– Интересно тут у вас… – произнесла Рэйвен, оборачиваясь назад к соседке.
– И не говори! – ответила та, бесцеремонно плюхнувшись на кровать Рэйвен. Она с любопытством рассматривала необычную одежду девушки, слегка щуря глаза.
– Тут как в тюрьме, только кормят неплохо… – наконец продолжила Эрия.
От этих слов Рэйвен вмиг нахмурилось, но соседка легонько толкнула ее плечом.
– Да шучу я, шучу! Тут вполне можно жить. В отличие от моего дома… – с грустью в голосе добавила она, однако вскоре уже вновь улыбалась. Рэйвен кивнула, продолжая рассматривать комнату. Даже люстра, висящая ровно посередине, показалась ей слишком дорогой и вычурной.
– Ты сюда какими судьбами? – поинтересовалась Эрия, наконец перестав пялиться на цепочку в ухе соседки.
– Наверное, такими же, как и все вы… – неуверенно ответила Рэйвен, повернувшись к большому закрытому окну. Ей никак не давало покоя кладбище, видневшееся на вершине холма… На улице уже темнело, и в тусклом освещении оно выглядело именно так, как Рэйвен себе и представляла.
– Ну не скажи… У всех разные причины, – задумчиво сказала Эрия.
– В основном тут оказались те, чьи родители постоянно вынуждены переезжать по работе или просто устали от своих детей, – последние слова она произнесла практически шепотом.
– Но есть и отморозки, с которыми лучше не связываться.
– Такие везде есть, – хмыкнула Рэйвен, повернувшись к новоиспеченной подруге. Определенного мнения о ней у нее еще не сложилось, однако на данный момент Эрия Рид производила впечатление вполне себе неплохой девушки.
– Тебе уже провели экскурсию? Рассказали, что, где и…
– Да, – поспешно прервала ее Рэйвен. Последнее, что сейчас ей хотелось бы делать, это вновь слушать о правилах Бэллоу.
– Если честно, я очень устала… И хотела бы отдохнуть. Если ты не против, – сказала она, демонстративно зевнув. – Все остальное, наверное, можно узнать и завтра. Да и мисс Кэмпбелл была вполне ясна в своих объяснениях…
– Ты права, – невольно зевнув за ней, произнесла Эрия, вставая с кровати.
– Тогда спокойной ночи! И я очень рада твоему соседству, – произнесла она, направляясь к своей части комнаты.
– Доброй ночи, – ответила ей Рэйвен, вновь кинув взгляд в сторону мрачного кладбища на холме, а после ушла переодеться.
Шепот, будто прозвучавший возле самого уха, грубо вырвал Рэйвен из беспокойного сна. Приподнявшись на локтях, она быстро окинула взглядом комнату, но никого не увидела. В спальне было темно и тихо. Эрия мирно посапывала на своей подушке, явно не слыша того, что разбудило Рэйвен.
Отогнав от себя глупые мысли, Рэйвен собиралась снова лечь спать. Однако тихие шаги, доносившиеся из коридора, вновь заставили ее приподняться… Звук был такой, будто кто-то медленно крался мимо дверей, и старый паркет тихонько поскрипывал под его ногами.
Прислушавшись и осторожно выбравшись из кровати, Рэйвен бесшумно приблизилась к двери. Однако, как только она прильнула ухом к гладкой древесине, шаги тут же стихли, словно некто замер прямо напротив их комнаты и остался стоять неподвижно по ту сторону… Прямо как Рэйвен.
Нервно сглотнув, Рэйвен схватилась за металлическую ручку и резко потянула ее на себя, желая увидеть таинственного ночного гостя. Дверь скрипнула, нарушая повисшую в воздухе тишину, и перед глазами Рэйвен предстал совершенно пустой коридор.
– Эй? – как можно тише позвала она, всматриваясь в темноту, где все так же не раздалось ни единого звука. Пансионат Бэллоу вновь окунулся в тишину.
Смирившись, Рэйвен собралась вернуться в комнату, но вдруг невольно заметила, как тусклая лампа напротив соседней двери принялась мерцать. То загораясь… То погасая… Будто кто-то баловался с выключателем.
Засмотревшись на нее, Рэйвен окончательно потеряла бдительность. Что-то приближалось из темноты. Полупрозрачное лицо с растянувшимися в отвратительной улыбке губами выскочило прямо перед ее носом. Холодные руки больно вцепились в запястье, оставляя неглубокие раны. Ногти, вонзившиеся в кожу, казались гнилыми и отслаивающимися, словно принадлежали разлагающемуся трупу. Они пронзили плоть, заставляя Рэйвен вскрикнуть от боли. Незнакомка засмеялась, и воздух наполнился тошнотворным запахом смерти…
Резко вскочив, Рэйвен долго не могла понять, что произошло. Она оказалась в своей постели, а дверь, ведущая в коридор, оставалась все так же заперта. Их с Эрией комната была залита ярким солнечным светом, сразу же прогоняя ночные страхи.
– Это был всего лишь сон… – выдохнула Рэйвен, все еще чувствуя, как колотится ее сердце.
Кошмар рассеялся, заставляя ее чувствовать себя глупо. Однако неприятная боль в запястье вынудила Рэйвен вновь вздрогнуть.
Она медленно опустила глаза вниз.
Ночной ужас вернулся, когда Рэйвен заметила алую кровь, сочащуюся из свежих ран на ее запястье. Такую реальную, такую яркую… Как и светившее за окном солнце…
Глава 2. Раны.
– Ты проснулась? – Эрия вышла из небольшой ванной с щеткой во рту.
– Совсем забыла сказать, тут у каждого в комнате есть все удобства, – она тихо хихикнула, прикрывая за собой дверь. Рэйвен, которая все еще держалась за больную руку, непонимающе уставилась перед собой.
– Ты чего? Кошмар приснился? – приближаясь, начала было Эрия, пока ее взгляд не остановился на глубоких следах от ногтей.
– Ого… – тихо произнесла она. – Я принесу аптечку.
– Подожди! – наконец, придя в себя, остановила ее Рэйвен.
– Ты ночью ничего не слышала? Словно кто-то ходил в коридоре… – прошептала она, внимательно глядя на соседку. Рэйвен, конечно, понимала, что та спала, но все же не могла не спросить.
– Да быть не может! Директриса слышит любой шорох. Никто бы не рискнул из нас выйти, – Эрия села на кровать к Рэйвен, внимательно рассматривая ее свежие раны. – Может, ты сама себя так… Знаешь, бывает, когда снится что-то страшное.
– Может, – неуверенно ответила Рэйвен, но решила все же оставить эту тему.
– Нам нужно спускаться к завтраку? – спросила она, выбираясь из постели.
– Да! И лучше поторопиться, занятия скоро начнутся, – Эрия быстро подлетела к шкафу, выудив оттуда белую блузку и темно-серый сарафан. Ретро стиль которых немного озадачил Рэйвен.
– Вот, держи. Твоя форма, – сказала она, протягивая Рэйвен одежду. – Да… Мадам повернута на классике, мы здесь все словно провалились в прошлое.
– Ну, хотя бы без жабо, – улыбнувшись, ответила Рэйвен, чем вызвала легкий смешок у Эрии.
– А вот и не спеши! – произнесла та, достав следом небольшой аксессуар.
Спустившись на первый этаж по все той же боковой скрипучей лестнице, Рэйвен шла вслед за Эрией по длинному коридору. Еще вчерашний день подарил ей возможность осмотреть картины, но теперь, углубляясь все дальше, ее взгляд неосознанно скользил по новым холстам. Их было слишком много. Пока напротив не появилась изящная арка, декорированная объемными бабочками. Темная древесина, покрытая лаком, создавала иллюзию мерцания каждой из них в лучах света. Рэйвен никогда не доводилось сталкиваться с подобным.
Эрия прошла мимо, будто уже привыкла ко всей окружающей ее обстановке, и привела Рэйвен в огромное помещение. Это даже отдаленно не напоминало столовую школы Кроунса. Стены, частично обитые деревянными панелями, гармонировали с широкими столами такого же цвета. Стулья с мягкой обивкой и рядом не стояла с пластиковым безобразием, которое было в ее прежней школе. Но больше всего внимание Рэйвен привлек громадный стеклянный потолок. В его центре располагался круглый витраж, сквозь который проникали лучи света, бросая яркие красные блики на пол столовой. Хотя нет, это были вовсе не блики. Это снова были бабочки. Яркие, красные, будто танцующие на полу, созданные красным стеклом. Все это место больше походило на закрытую оранжерею.
Зачарованная красотой витража, Рэйвен неожиданно врезалась в парня, спокойно идущего навстречу. Он был на удивление высокого роста и имел азиатскую внешность, совершенно не вписываясь в атмосферу пансионата Бэллоу. Лишь мельком взглянув на девушку, незнакомец пошел дальше, не говоря ни слова. Его лицо даже не выражало никаких эмоций… Холодный, равнодушный. Словно ничего вокруг его не волновало.
Рэйвен, слегка смутившись, оглянулась на Эрию. Та, заметив замешательство подруги, улыбнулась и пояснила тихим голосом:
– Это Аки. Он немного… замкнутый. Не обращай внимания. Он вообще редко с кем-то общается. Пойдем выберем что-нибудь поесть!
И, не дожидаясь ответа, энергичная Эрия потянула Рэйвен за руку к большому столу, стоявшему в центре комнаты. На нем были огромные подносы с разнообразной едой. От классической яичницы с беконом до жареных колбасок и легкого салата. Кусочки мясного и фруктового пирога, щедро политые сиропом блинчики, все это изобилие смотрело на Рэйвен, не давая сделать выбор. Который, очевидно, был слишком сложен. Чуть правее стояли тарелки с печеньем и булочками, а рядом с ними несколько графинов с соками.
– Если хочешь чай или молоко, то подойти вон к той стойке. Там мистер Монтгомери. И нет, он не брат Дика, просто однофамилец. Он каждое утро приезжает еще до рассвета и готовит для нас, – кивнула вперед Эрия, накладывая себе несколько колбасок и круглый картофель.
– Я люблю приходить чуть позже, хоть и приходиться есть быстрее, но зато почти никого нет! – продолжила она, направляясь к пустому столику.
В столовой и правда было от силы лишь человек шесть. Хотя Рэйвен не была уверена, сколько учеников вообще в этой небольшой школе. Положив себе то же, что и Эрия, плюс немного овощей, она направилась вслед за подругой. Деревянные стулья с приятной мягкой спинкой оказались еще и удобными. Рэйвен провела рукой по бархатной поверхности и, оставив ее в покое, принялась за еду. Картофель пах чесноком, а овощи были идеально приготовлены. Не то что в их школьной столовой, где любую еду умудрялись превратить в вязкую кашу.
– Много тут учеников? – наконец спросила Рэйвен у вовсю жующей Эрии.
– Не-а, – запив содержимое апельсиновым соком, ответила та. Немного погодя, словно вспоминая всех, Эрия принялась загибать пальцы.
– Двадцать шесть! А нет, с тобой уже двадцать семь. Семнадцать девушек и десять парней. И если парни еще нормальные, то… – не успела закончить Эрия, как получила неприятный толчок в спину.
– Все же пришла, – с усмешкой произнесла девушка с длинными каштановыми волосами.
– Никак не можешь наесться? Тебе давно уже хватит! – она хотела было ткнуть Эрию в бок, но та ловко увернулась.
– Отстань от меня, Нора! – с обидой произнесла соседка Рэйвен, опустив взгляд. Ей явно было тяжело противостоять этой выскочке.
– Что за вопли? – рядом с Норой тут же появилась еще одна девушка, высокая и со светлыми волосами.
– Ты только глянь, Джулия! Она опять ест! Мы же говорили ей сесть на диету!
– Тебе бы тоже не помешало, – вмешалась Рэйвен, спокойно жуя свой завтрак.
– У тебя, кажется, сейчас сарафан разойдется, – она кивнула в сторону формы Норы, из которой еле заметно торчала порвавшаяся нить.
Та тотчас побагровела и перевела взгляд на Рэйвен, словно только сейчас заметила новую ученицу.
– А ты кто такая? – спросила она, опускаясь ближе к Рэйвен и внимательно всматриваясь в ее лицо.
– Защищаешь эту ненормальную? Ты что, не в курсе? Она с головой не дружит… – все так же нависая над столом девушек, произнесла Нора. Она ехидно улыбнулась, кинув взгляд на съежившуюся на стуле Эрию.
– Говорит сама с собой, – подхватила Джулия, будто наслаждаясь реакцией, произведенной их словами.
– Да и вообще… – Нора покрутила пальцем возле виска.
– Знаете что! – резко вскочила Эрия. Она тяжело дышала и явно собиралась что-то сказать. Рэйвен даже не представляла, что соседка может так злиться. Руки Эрии сжимались в кулаки.
– Пошли вы! – наконец, бросила она и под громкий смех двух подруг выбежала из столовой. Не успев даже остановить ее, Рэйвен с презрением посмотрела в сторону девушек.
– Вам заняться больше нечем? – вставая, произнесла она, громко шаркнув ножками стула.
Те лишь еще сильнее рассмеялись, провожая взглядом уже удаляющуюся Рэйвен.
Выйдя в коридор и оглядевшись, она вдруг заметила того самого парня. Аки сидел прямо на ступеньках большой деревянной лестницы, что вела только на второй этаж, и неспешно листал какую-то книгу. Парень, как и другие ученики пансионата, был облачен в белую рубашку с высоким воротником, который он все же ослабил. Его тонкие пальцы аккуратно перелистывали пожелтевшие страницы, шелест от которых казался таким уместным в этой старинной атмосфере Бэллоу.