Objętość 322 strony
2018 rok
1000 основных иероглифов японского языка
O książce
В книгу вошли иероглифы, отобранные автором из наиболее часто встречающихся в японской прессе, из списка, утвержденного Министерством образования Японии для школьников и из теста на знание японского языка для иностранцев, желающих получить разрешение на работу в Японии.
Иероглифы систематизированы по ключам (в порядке возрастания), каждая статья содержит примеры и рукописный образец иероглифа с цифрами, указывающими порядок начертания.
Издание предназначено для всех, кто начал или продолжает изучение японского языка.
Gatunki i tagi
Много ошибок и опечаток. Опечатка уже сразу на обложке: в японском иероглифе 天 верхняя черта длиннее. В данном случае – это китайское написание. Для некоторых иероглифов указана долгота через знак ":". Но, например, иероглиф 中 на стр. 8. Долгота должна быть, её нет. Слово 中年 автор предлагает читать как «нэндзю». На той же странице, иероглиф 旧. Опять нет долготы. (И таких немало九、休、仲 и т.д.). Много слов с ошибками. Например, стр. 12: слово 云う – прочтение почему-то «ий», стр. 20: 軍体- «ситай», стр. 23: 使う – «цукао». Неверное написание иероглифов 乗, 似 и т.д.
в дополнение к отзыву. ошибки присутствуют, например на странице 5: слово 一つ не читается и не произносится как «ицу», очень грубая ошибка, это хитоцу. Но есть действительно слово ицу, с переводом «одно целое», но пишется просто иероглифом 一.
на стр. 13 средний иероглиф 亭, чтение «тэй». но первое же слово с ним «тэсю», а должно быть «тэйсю».
в общем, нет.
otdel.perevodov, с иероглифом "небо" на обложке действительно ошибка. Небо пишется вот так: 天 Возможно дело здесь в том, что дизайнером обложки был использован не японский, а китайский компьютерный шрифт. В японском и китайском шрифтах иероглиф кодируется одинм и тем же кодом, но отображается по-разному. Вот пишу сейчас это сообщение, и у меня на компьютере верхняя горизонтальная черта отображается короче нижней.
Кстати, в японском языке есть ещё один, очень похожий иероглиф 夭, у которого верхняя черта пишется в обратную сторону (справа налево) и обозначает он "ранняя (безвременная) смерть" :)
Ещё год назад думал купить её… И тогда же сделал отчаянный шаг к тому, чтобы самому в формате ворд создать свою версию пособия по канджи.... Я шёл к этому результату 14 месяцев.... В итоге у меня получилось 3000 страниц, на которых разобраны словарные статьи к стандарту JLPT. То есть, у меня получились словарные подборки на каждый иероглиф из 2136. Они включают в себя следующие компоненты:
1. Иероглиф; 2. Схема написания; чтения на латинице и хирагане/катакане; 3. Перевод; 4. Сочетания слов с предсталенным иероглифом, которые подписаны окуриганой сверху и фуриганой в конце слов + отдельно для начинающих транскрипция на латинице. Было тяжело возделывать такое, но не давало покоя то, что в таком виде ещё ни одно пособие по японской иероглифике не составлено… 14 месяцев работы… . Как-то так, друзья!
Весьма хорошее пособие, в котором изложены базовые иероглифы. особенно радует то, что на каждый иероглиф демонстрируют порядок начертаний, что уже делает изучение японского быстрым и доступным. я бы рекомендовал эту книгу для всех желающих!
Recenzje, 3 recenzje3