Objętość 120 stron
La interlengua
O książce
Amanda, que nació en Francia y vive hace diez años en Buenos Aires, se anota en un curso de italiano. La mayoría de sus compañeros buscan aprender el idioma para sacar la nacionalidad italiana y dejar el país, pero Amanda hizo la inversa: dejó Europa y se vino «para acá». Tierna y entretenida, la novela narra con agilidad y sentido del humor la aventura de aprender un idioma y una cultura (la italiana) desde una lengua y una cultura que no son las propias (la argentina). Todo el tiempo se está traduciendo a sí misma y así la novela aborda desde el extrañamiento las preguntas más elementales por la lengua, las palabras y el ser. Por detrás, pasan los compañeros, los profesores, los amoríos y la ciudad. Se puede leer esta novela como una gran metáfora, pero lo mejor es empezar a leerla sabiendo que no se la podrá abandonar hasta el final.