Основной контент книги Драконы моря
Teksttekst

Objętość 160 stron

2020 rok

16+

Драконы моря

1,98 zł

O książce

Рыжебородый викинг Орм вновь пускается на поиски приключений. В этот раз его ждут сокровища Гардарики, спрятанные его братом, и сражения с печенегами.

Zobacz wszystkie recenzje

Исторический роман шведского писателя Гуннарa Бенгтссона «Рыжий Орм» был написан в сороковые годы прошлого века и с тех пор стал наиболее читаемой книгой по всей Скандинавии. Позже книга была переведена на английский язык известным переводчиком Майклом Мейером и вышла под названием «Long Ships» или «Длинные корабли».

У этого романа в России сложилась интересная судьба. Первый раз он был переведен с английского варианта в 1993 году мало кому известным молодым человеком Федором Успенским и вышел под названием «Драконы Моря» в издательстве Крон-Пресс стотысячным тиражом, став ныне библиографической редкостью. Но, к сожалению, наш переводчик перевёл и сдал в издательство только три части книги из четырёх. Финальная часть, там где главный герой Орм искал сокровища спрятанные его братом на Руси, в изданный роман не вошла. После Фёдор Борисович Успенский, ныне академик РАН и известный ученый, к книге не возвращался.

После чего появились слухи, что мол на самом деле, всё переводили в восьмидесятые ещё при Советской Власти, и кровая гэбня, зарубила четвертую часть, как не лицеприятно описывавшую Киевскую Русь.


Справедливости ради, надо отметить, что в девяностые и позже вышло ещё два уже полных перевода (они доступны в Сети), но, как говорится, по качеству они даже рядом не валялись с с блестящим творением Ф. Б. Успенского (не зря же он всё-таки российский лингвист, специалист по русской антропонимике, автор исследований в области скандинавской филологии, истории и литературы древней Скандинавии и древней Руси).


В 2014 году за книгу взялся известный персонаж по имени Гоблин aka Дмитрий Пучков и сделал ( по переводу Федора Борисовича) аудио вариант


ныне доступный всем. Он даже озвучил первую главу из четвертой части по неканоническим переводам, но дальше не пошёл. Может быть ему не понравилось качество, не знаю.

Тем не менее, почва была всё ещё непаханной, и я устал ждать адекватного перевода, да ещё похожего по стилю на работу Успенского.

И перевёл сам.

Ф.Б,Успенский одобрил (лично). Так что, читайте и наслаждайтесь…

Спасибо вам большое за ваш труд! Книга шикарная, перевод великолепный! Если бы не вы я бы так и не узнал что было дальше.

Спасибо за перевод! Пришел сюда после аудиокниги Дмитрия Юрьевича Пучкова и с удовольствием прочитал конец истории. Легко читается. Хочется продолжения.

Очень большой молодец автор перевода четвертой части!

Близко к Успенскому, которого только и можно читать в данной стилистике.

Наш любимый Снурри с благодарностью опрокинул не один кубок в чертогах Одина, спасибо

Хорошее изложение и показ нравов того времени. Всем Русофилам обязательно к прочтению. Кем были первые князья, кто их потомки, и почему мы крестимся

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję
Książka Михаила Ахметова «Драконы моря» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
12 maja 2021
Data napisania:
2020
Objętość:
160 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania: