Czytaj książkę: «Амулет Аквины»

Czcionka:

Original edition © 2019 Coppenrath Verlag GmbH amp; Co. KG, Hafenweg 30, 48155 Münster, Germany. Original title: Rulantica – Die verborgene Insel (ISBN 978-3-649-62722-7). All rights reserved.

Licensed by: Mack Media & Brands GmbH & Co. KG, Geschäftsführer Michael Mack

In Cooperation with Mack Media & Brands

The characters and story world of Rulantica are protected by copyright and are registered trademarks of Mack Media & Brands GmbH amp; Co. KG

Based on an idea by: Michael Mack, Jörg Ihle, Tobias Mundinger

Story world: Jörg Ihle

Text: Michaela Hanauer

Illustrations: Helge Vogt

© Кукес А., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

Пролог

Однажды, давным-давно, бог Локи отколол камень от стены Асгарда, жилища богов, ибо завидовал небожителям, дружным с людьми, и желал доказать, что смертные греховны и слабы. Камень упал в океан и сделался островом. Локи знал, что в камне сохранилась частичка божественной магии. Оглядев свой остров, он остался доволен: райский уголок – леса, горы и реки. Но Локи распознал и огненную душу острова.

Больше всего ему понравился один грот, где из земли бил источник. Идеальное место для коварных козней, решил Локи и выплюнул в землю у источника зёрнышко золотого яблока богини Идунн, дарующего бессмертие. И семя это, и росток его наделили источник силой вечной жизни. «Ни один человек не устоит перед таким соблазном», – подумал Локи и стал искать подходящую жертву. Скоро он нашёл её: это был Викен Рангнак, вождь одного из кланов викингов. Локи явился ему и открыл путь в новую землю, в край надежды – Рулантику. Так начался поединок жизни и смерти.


Тяжким бременем показались Видару власть и могущество, полученные в наследство от его отца Одина. До своей гибели Один был главным среди старых богов. Бесконечно умный и мудрый, он не мог не знать, что произошло с камнем. Но сейчас его сын стоял у стены, которая должна защищать Асгард и немногих уцелевших богов, и смотрел на дыру в ней. Ни великанам, ни другим врагам не составило бы труда проникнуть через эту пробоину и напасть на Асгард. Откуда вообще она взялась?! Ясно одно: это произошло не случайно…

– Хугин! Мунин! – позвал Видар – и над ним появились два ворона. Их чёрное оперение сверкало на солнце. Птицы опустились на плечи Видару и внимательно посмотрели на молодого бога. – Я хочу навестить моего брата Вали и спросить у него совета. Летите к сыновьям Тора и к дочери Локи Хель, пусть они поторопятся к нам.

Вороны поспешили исполнить приказ предводителя богов.


Видар застал единокровного брата за стрельбой из лука.

– Видар, как я рад! Что привело тебя сюда? – встретил его Вали.

– Ты знал, что в стене Асгарда не хватает камня? – спросил Видар.

Вали покачал головой:

– Того, что неведомо тебе, не знаю и я.

– Этого я и опасался, – кивнул Видар. – Может, мы узнаем, что произошло, у престола нашего отца?

И Вали пригласил его в своё жилище. Именно здесь, в роскошном мраморном зале с серебряным куполом, стоял трон Одина. Недалеко от него, у мраморных ступеней, сидели два волка.

– Приветствую вас, Гери и Фреки! – воскликнул Вали, когда волки завыли. Они достались ему в наследство от отца, как и престол, позволяющий заглянуть в другие миры.

Видар же получил от Одина двух воронов и стал правителем миров.

Громкий рёв, раздавшийся за спиной братьев, заставил их обернуться.

– Куда все подевались?!

– Налейте выпить!

В зал с грохотом ввалились Магни и Моди, сыновья Тора, и Видар уже пожалел, что позвал их.

– В стене Асгарда зияет дыра, – сообщил Видар. – Мы должны узнать, как она появилась.

– Может, пробить ещё одну?! – загоготал Моди.

– Мы уже сто раз слышали, что вы унаследовали молот Тора, – вздохнул Видар.

– Если меня пригласили слушать пустую болтовню, то я ухожу, – раздался женский голос.

Обернувшись, Видар увидел свою сестру Хель:

– Спасибо, что пришла!

– Так что случилось? – спросила Хель, став к Видару своей прекрасной стороной. Повернись она – он бы увидел безобразный скелет. – Ты чем-то встревожен.

– Ты читаешь мои мысли? – нахмурился Видар.

– Нет, мне достаточно взглянуть на твоё лицо. Я каждый день вижу людей, отправляющихся в царство мёртвых, и легко могу распознать ложь, притворство или тревогу…

– А известно ли тебе что-нибудь о камне из стены Асгарда? – спросил Видар.

– Немного, – задумчиво ответила Хель. – Боюсь, это дело рук моего отца Локи. – Они подошли к трону Одина, откуда можно было увидеть другие миры, и Хель указала вдаль: – Отыщи в мире людей остров, таящий в себе божественную искру, и найдёшь ответ.

Но сколько бы Видар ни искал – во всём Мидгарде не нашёл ничего похожего.

– Не вижу такого, – объявил он.

– И я тоже, – подхватил Вали.

– У вас зрение ещё хуже, чем у вашего одноглазого отца! – рассмеялись сыновья Тора.

Видар пропустил их дерзкую шутку мимо ушей и вопросительно посмотрел на Хель.

– Мой отец – хитрый обманщик, – сказала она. – Он что угодно может спрятать так, что отыскать это будет практически невозможно.

Видар вздрогнул. Он знал, как коварен Локи. Только Один мог сдерживать его.

– Можешь рассчитывать на мою помощь, – сказала Хель. – Я не такая, как мой отец.

– Смотрите, туман! – воскликнул Вали, сев на трон. – Что он скрывает? Может, именно то, что мы ищем?

Все пятеро молодых богов столпились вокруг трона и внимательно посмотрели, куда указывал Вали. За густым туманом скрывался остров.

– Напустить туману – это в духе моего отца, – заметила Хель.

– Может, этот остров и есть камень из Асгарда? – задумчиво проговорил Видар.

– Так давайте его разрушим – и дело с концом! – предложил Моди.

– Да! – подхватил его брат Магни. – Вернём наш камень!

– Даже не думайте! – покачал головой Видар. – Нельзя ничего разрушать, пока мы не выясним правду.

– Но не будет ли промедление слишком опасно? – усомнился Вали.

– Этому острову наверняка не одна тысяча лет, – сказал Видар. – Нужно узнать, что там творится. В конце концов, мы же боги, а не великаны, чтобы крушить всё на своём пути.

– Эй, умник, вечно ты всё портишь! – крикнул Магни.

– Я среди вас главный! – напомнил ему Видар. – Сначала нужно развеять туман. Поклянитесь, что сделаете так, как я сказал!

– Зачем церемониться? – ворчал Моди.

– Хорошо, что трон охраняют сыновья Одина, а не Тора, – язвительно заметила Хель.

– А ты вообще молчи! – возмутился Магни. – Это твой папаша виноват, что у нас дыра в стене!

– Хватит! – приказал Видар. – Клянитесь – или проваливайте в царство мёртвых! – Он протянул руку, и Вали накрыл её своей ладонью. Его примеру последовали Магни, Моди и Хель. – Через десять дней соберёмся снова и расскажем друг другу, что мы узнали, – сказал на прощание Видар.

Школа на коралловом рифе

– Аквина!

– Аквина, твой черёд!

– Аквина-а-а-а! Мы ждём твоей песни – начинай, пожалуйста!

Толчок в бок. Орхид, сидя рядом на коралловой ветке, взглядом указывал вперёд. Аквина повернула голову – и обнаружила перед собой строгое лицо Манати. Старая учительница пения походила на морскую корову: вся в складках, с приплюснутым носом – а если приглядеться, то можно заметить даже мелкие волоски на лице. Манати явно чего-то ждала: она всё быстрее барабанила пальцами. Остальные одиннадцать учеников уставились на Аквину.

– Пой! – прошептала сидящая рядом Джейд, сирена двенадцати лет, ровесница Аквины.

Ах вот что! Надо спеть! Откашлявшись, Аквина запела. Поначалу её голос звучал неуверенно – и всё потому, что мысли её были заняты стайкой рыбок-хвостиков, обитающих на самом краю кораллового рифа. Эти рыбки плавают хвостом вперёд. Говорят, для того, кто попадает к ним в стайку, и время движется вспять. Однажды, когда Аквина была помладше, она попробовала с ними порезвиться, однако ничего не изменилось. Наверное, она провела в стайке рыбок-хвостиков слишком мало времени…

Сейчас же Аквина пела о том, как сказочно прекрасен подводный город Аквамарин. Голос юной сирены постепенно становился громче и увереннее. Краем глаза Аквина заметила, как маленькая неоновая морская звезда, прилепившаяся к отвесной скале, в такт её пению меняет цвет – красный, лиловый, оранжевый, синий и жёлтый. Аквина пела от чистого сердца, думая о своём самом заветном желании.

Когда она закончила, Манати неодобрительно покачала головой:

– Всё мечтаешь! Да пойми же ты наконец: сирены должны отпугивать врагов пением, а не приманивать! – Она обвела взглядом класс: – Кто-нибудь исполнит мне достойную песнь сирены? Ларима! Может, ты попробуешь?

Бледная сирена с волосами цвета тины будто только и ждала, что её вызовут: она зарычала, заскрежетала и загрохотала, словно надвигающийся шторм. А в довершение ещё засвистела и зашипела – глядя на Аквину. Довольная собой, Ларима широко улыбнулась. Манати даже вздрогнула.

Аквина просто терпеть не могла эту выскочку: Ларима вечно выставляла себя самим совершенством, а других – неудачниками.

– Молодец, Ларима! – похвалила Манати и обратилась ко всему классу: – Вот как надо использовать голос для защиты нашего острова! К завтрашнему дню пусть каждый из вас придумает новые отпугивающие звуки.


– Не бери в голову! Зато у тебя самый красивый голос в школе! – успокаивала Джейд подругу во время обеденного перерыва.

– Какой в этом толк? – грустно вздохнула Аквина. – Нам всё равно нельзя петь то, что хочется! Ну почему так?!



– Не знаю, – пожала плечами Джейд. – На этот вопрос нет ответа. Давай-ка лучше сплаваем вместе с Орхидом и Руби к Верхним скалам. Там полно устриц!

– Спасибо, но я не ем морепродукты, – сказала Аквина.

Джейд удивлённо уставилась на неё:

– Ты серьёзно?! Ни устриц, ни мидий, ни даже рыбы? Как тебе это удаётся?

– Они для меня такие же друзья, как ты, – объяснила Аквина и, усмехнувшись, добавила: – Я же не стану откусывать от тебя по кусочку – торчащие уши, например, на завтрак.

– Да у тебя самой торчащие уши! – проворчала Джейд и тут же прикрыла уши чёрными волосами. Впрочем, это не особо ей помогло. – Что ты тогда вообще ешь?

– Морской салат, морскую капусту, морскую спаржу, рагу из водорослей, а ещё сама выращиваю всякие травы, – с гордостью сказала Аквина.

– Что ты делаешь?! – Джейд решила, что ослышалась.

Аквина улыбнулась:

– Моя мама отреагировала так же.

– Ничего удивительного! – фыркнула Джейд. – Ты единственная во всём Аквамарине не ешь рыбу!

– Я называю себя водорослианкой, – сказала Аквина.

– Это просто безумие! – заключила Джейд. – И всё же среди устриц наверняка найдутся хрустящие водоросли.

Аквина посмотрела на плывущих к Верхним скалам Руби и Орхида.

– Может, лучше ко мне? – предложила она. – Я покажу тебе свой огород и угощу морским огурчиком.

– А ты в курсе, что морской огурец – это не растение? – ухмыльнулась Джейд.

– Конечно, – засмеялась Аквина. – Представляешь, мама вечно пытается меня обмануть. На прошлой неделе подсунула мне рыбу в соляной корочке! Ой, может, согласишься съесть мою порцию? Тогда на пару дней меня оставят в покое!

– Ну уж нет, не хочу вмешиваться… – улыбнулась Джейд.

– Пожалуйста! Ты ведь моя лучшая подруга, а друзьям надо помогать! – Аквина хлопнула своим бирюзово-серебристым хвостом по зелёному хвосту Джейд.

– Завтра, – согласилась та, – обещаю съесть за тебя всех морских огурцов! А сегодня плывём к Верхним скалам!

– Ладно, если тебе так хочется – плыви к устрицам, – вздохнула Аквина. – А я поднимусь на поверхность.

– Что?! Ты хочешь наверх?! – Джейд от ужаса глотнула морской воды. – Ты же знаешь: нам нельзя туда без родителей! Солнце слишком опасно для нашей кожи! У нас даже хвост может высохнуть!

– Чушь! – возразила Аквина. – Я в шесть лет перестала верить в эти детские сказки!

– Ты что, уже там бывала?! Совсем одна?! – удивилась Джейд.

– Ну конечно бывала, – пожала плечами Аквина. – Сто раз! Плывём со мной!

На лице Джейд отразились одновременно страх и любопытство.

– Нет, это слишком опасно, – решила она. – Расскажешь завтра, как всё прошло?

– Обещаю, – кивнула Аквина, почувствовав разочарование. Впрочем, она заранее знала, что подруга откажется. Кажется, Аквина единственная, кого всегда тянет на поверхность с необъяснимой силой.


И вот она уже не спеша скользила через толщу воды. Аквамарин остался позади. Отсюда он был виден словно через голубоватое стекло: все краски стали размытыми. Чем ближе Аквина подплывала к поверхности моря, тем ярче горели солнечные пятна на воде, тем сильнее они манили её, почти гипнотизировали. И почему морской народ не любит подниматься наверх? Аквине так нравится солнце! Счастливо вздохнув, она легла на спину и закачалась на волнах. Здесь, наверху, мир такой безмятежный! Аквина зажмурилась от яркого солнца. Интересно, каково это – быть человеком?

От матери Аквина знала, что их предками были люди – викинги. Их предводителя звали Викен Рангнак, он искал для своего клана новую землю, потому что на крошечном острове, где они жили прежде, уже не хватало еды. Викен просил северных богов помочь ему, но его молитвы не были услышаны. Викинги бесцельно бороздили северные моря, пока не вмешался коварный бог Локи. Отломив от своего шлема один рог, он передал его Викену и велел на другой день снова отправляться в море – раньше, чем сгустится туман. Викен выполнил наказ Локи, и из моря посреди тумана поднялся остров. Викинги дали ему имя Рулантика.

Но Один, узнав о хитрой проделке Локи, превратил викингов из земных людей в морской народ. Он обрёк жителей острова вечно хранить Источник бессмертия, иначе их поглотит великий змей Свальгур. Чтобы сирены не забывали об этом, их предводительница Каилани учредила день богини Фригг.

Аквина наизусть знала эту историю – и о проклятии Одина, и о пророчестве Фригг. А всё потому, что Каилани была её матерью и не раз рассказывала ей об этом. Как у дочери предводительницы сирен у Аквины было много привилегий: она жила в прекрасном дворце из раковин, имела доступ к старым сагам и легендам… Но и запретов в её жизни было не меньше.


Аквина прищурилась, глядя в сторону острова. Одинокий и покинутый, он был так близко… Как глупо её предки попались в ловушку Локи! Если бы не его козни, её народ жил бы на земле. И тогда Аквина могла бы увидеть весь мир и петь любые песни – какие бы захотела!

С воды ей удавалось разглядеть высокие строения на сваях. Местами они уже разрушились, а среди развалин хищные птицы – большие чёрные мауки – свили себе гнёзда.

Вот бы оказаться с самим Викеном у пылающего очага, помешивать еду в большом котле, а потом отправиться в плавание на одном из кораблей викингов! Увидеть новые города, открыть новые земли, завести новых друзей и пережить незабываемые приключения! Или хотя бы разведать один уголок острова, который не виден с воды!

Жаль, Каилани никогда не рассказывала о своей прошлой жизни. Раньше она была человеком, но потом стала бессмертной и превратилась в сирену.

Каждый раз, стоило Аквине заговорить о людях, мать твердила одно и то же:

– Останься мы людьми – не могли бы так здорово плавать.

– Зато теперь мы совсем не умеем ходить, – возражала дочь.

– Поверь мне, в море гораздо лучше, чем на суше, – неизменно отвечала Каилани. И всегда прибавляла: – Держись подальше от Рулантики! И не всплывай на поверхность, поняла? Город на сваях населяют опасные твари. Там не место для юной сирены!

– Опасные твари живут и здесь, под водой! – говорила Аквина. – Например, акулы и скаты.

– Это совсем другое, – не уступала мать. – С морскими существами тебя научили обходиться – я, отец, учителя в школе. Встретив их в море, ты справишься. А вот на суше – нет!

Но чем больше мать запрещала подниматься наверх, тем сильнее Аквину тянуло на остров. Она ничего не могла с собой поделать! Внутри неё словно разгорался огонь. Каждый раз она подплывала к Рулантике всё ближе и разглядывала его берег.

За долгие годы здесь накопилось множество всякого добра – в основном с многочисленных кораблей, которые топила Эксена, главная сирена среди хранителей Источника.

Аквина ловко огибала обломки кораблей и едва увернулась от торчащей на поверхности мачты. Как бы не содрать чешую с хвоста! Сирена скрылась под водой: так легче пробираться через корабельные остовы. Только она могла подвергать себя такой опасности, лишь бы добраться до берега!

Ненадолго вынырнув, Аквина вдруг заметила на берегу ярко-синее существо с пятью щупальцами – шестое застряло в обломках корабля. Существо отчаянно пыталось освободиться, но у него ничего не получалось.

– Снорри! – крикнула Аквина, узнав своего друга-шестинога. Он выглядел почти как осьминог, только вместо восьми щупальцев у него было шесть.

Аквина завидовала Снорри, потому что он мог передвигаться по суше, что охотно и делал. Вот только на этот раз из-за его любопытства едва не случилась беда.

– Что ты здесь забыл, глупый?! – накинулась на него Аквина. – Этот пляж опасен! Тут полно всякого хлама!

– Снррр, скррр, снгх… – раздалось в ответ.

Хотя Аквина и Снорри говорили на разных языках, они отлично понимали друг друга.

– Я не смогу тебе помочь! У меня же нет ног, чтобы выбраться на сушу! – крикнула сирена.

– Сннн! – захныкал Снорри. Розовый гребешок у него на голове стал ярко-красным. Хотя Снорри может жить на суше, сейчас он был лёгкой добычей для тюленей и мауков. Кроме того, солнце могло его убить.

«Нужно что-то делать! Нельзя же просто смотреть, как погибает друг!» – думала Аквина. Вот если бы у неё были ноги и она умела ходить по земле!

Снорри снова принялся вытягивать из ловушки щупальце, но это отнимало у него много сил. Аквина в тревоге осмотрелась: вокруг только обломки кораблей. Стоп! Может, эти сгнившие доски не так уж и бесполезны.

Аквина нырнула и, оторвав доску от корпуса затонувшего корабля, всплыла на поверхность. Но её план не сработал: сломанная доска не доставала до берега.

Снова погрузившись на глубину, сирена стала искать среди обломков подходящую доску. Даже спустя столько лет ржавые гвозди на удивление прочно держали доски. Наконец длинная доска с треском отскочила и повисла на одном гвозде. Аквина обхватила её – и тут же, вздрогнув, отшатнулась.

Навстречу ей, оскалив зубы, двигалось змееподобное существо. Это была мурена, обитающая на кладбище затонувших кораблей. Аквина прервала её полуденный сон и разрушила её убежище. Неудивительно, что мурена не на шутку разозлилась. Она шипела, фыркала и внезапно бросилось прямо на юную сирену. Вообще-то Аквина ладила почти со всеми морскими обитателями, но с муренами шутки плохи.



Просто взять и уплыть Аквина не могла: её друг в беде! Она продолжила одной рукой тянуть на себя доску, а другую выставила вперёд для защиты. Ещё чуть-чуть – и последний гвоздь выскочит. Но мурена не собиралась спокойно смотреть, как разрушают её жилище. Мгновение – и она укусила Аквину. Но та, не обращая внимания на сильное жжение и следы от укуса на руке, крикнула:

– Хватит! Убирайся отсюда!

Очевидно, мурена не привыкла к такому обращению: обычно при виде её все удирали прочь. Она тупо уставилась на девочку круглыми глазами – и вдруг уплыла обратно в своё убежище.

– Вот так-то! – Аквина потёрла укушенную руку и снова принялась за доску. – Ну же, ещё немного!

Последний гвоздь поддался и почти что выстрелил из корпуса корабля. Аквину отбросило назад, но она успела поймать доску. Какая же она тяжёлая! Как протянуть её на берег к Снорри?

Вынырнув, Аквина огляделась. Её маленький друг по-прежнему пытался выбраться на свободу, но сил у него становилось всё меньше.

Тут сирена заметила торчащую из воды мачту затонувшего корабля. Внизу на ней был наблюдательный пост – моряки называют его марсом. Увы, матрос, находившийся на нём, не смог спасти команду: его наверняка поглотила ледяная волна. Эксена безжалостна: стоит ей увидеть приближающееся к острову судно, как она тут же топит его с помощью ледяной магии. Если сирены только отпугивают незваных гостей голосом, то Эксена и хранитель Источника отправляют их туда, откуда они не возвращаются.

Но теперь мачта корабля очень даже пригодится! Если удастся дотянуть сюда доску, можно использовать марс как опору. Доска то и дело выскальзывала из рук, и от усилий лицо Аквины покраснело, как гребешок Снорри.

– Держись! – крикнула она над водой – и Снорри, и самой себе.

Собрав все силы, Аквина подхватила доску и с трудом водрузила её на марс. Дальше – проще. Она толкнула доску в сторону Снорри.

– Держись! – снова крикнула Аквина другу. – Помощь близко!

Снорри вытаращился на доску словно на змею, решившую его слопать, и отпрыгнул в сторону, насколько позволило застрявшее щупальце.

– Обхвати её как сможешь! – подсказала Аквина. – Смелей, Снорри!

В это мгновение на шестинога упала тень. Подняв глаза к небу, Аквина вздрогнула: над её другом парил хищный маук!

– Быстрее! – крикнула она.

Наконец Снорри решился. Он обхватил щупальцами доску и зажмурился. Аквина потянула доску на себя, но ей не хватало сил.

Птица стала снижаться.

Времени на размышления нет! Аквина подтянулась на марсе и плюхнулась на конец доски чешуйчатым хвостом вперёд.

Дальше всё произошло очень быстро. Доска, сбросив ей обратно в море, просвистела у неё над головой и вместе со Снорри упала в воду. Маук злобно завопил.

В поисках друга сирена погружалась всё глубже.

– Снорри! – позвала она. – Снорри-и-и!

– Снррр! – донёсся до неё тихий звук, и Аквина разглядела шестинога на морском дне.

Она поспешила к нему. К счастью, все щупальца оказались на месте. Только одно было красным и опухшим.

– Больно, да? – спросила Аквина.

Снорри кивнул.

– Пошевели, – велела сирена.

Он поднял щупальце и, скривившись от боли, очертил в воде круг.

Аквина ободряюще улыбнулась:

– Всё в порядке, скоро заживёт. – И она обняла его. – А что тебе понадобилось на суше?

Снорри сделал вид, что не услышал вопроса.

– Отвечай! – настойчиво сказала Аквина.

Шестиног лукаво ухмыльнулся и показал щупальцем на что-то круглое с красно-жёлтой кожурой. От удара этот предмет сплющился, и его содержимое превратилось в жёлтое месиво с бурыми пятнами.

– Что это? – поморщилась Аквина. – Из-за этого ты рисковал жизнью?

Снорри виновато опустил глаза.

– Что за морские ветры гуляют в твоей круглой башке! – напустилась на него подруга.

Вместо ответа Снорри зачерпнул щупальцем желтоватое месиво и отправил его себе в рот. Ммм, объедение! Причмокивая, шестиног закатил глаза.

– Ой, фу! – с отвращением воскликнула Аквина. – Неужели это вкусно?

Снорри протянул ей немного желтоватой кашицы.



– Я не буду это есть! – поморщилась сирена.

Но шестиног уверенно протянул щупальце к её носу.

– Пахнет лучше, чем выглядит, – заметила Аквина. – Кажется, это что-то сладкое.

«Если Снорри это съел, то, наверное, и я могу попробовать, – решила она. – Вряд ли я отравлюсь. По крайней мере, от маленького кусочка ничего не будет».

Попробовав угощение, Аквина очень удивилась – сочное, сладкое, свежее и не скрипит на зубах, как обычно бывает с морской едой. Подумаешь, внешний вид! Можно съесть целую гору этого лакомства!

– Вот это да, Снорри! – улыбнулась она. – Что это? Откуда? И есть ли ещё?

Улыбнувшись в ответ, шестиног указал всеми щупальцами наверх. Он был явно доволен собой.

– Ясно, значит, это растёт на суше, – догадалась Аквина. – И как же мне туда попасть?

Шестиног кивнул подруге и поспешил наверх. Щупальце, похоже, уже не болело. Сколько же энергии в этом маленьком существе! Аквина едва поспевала за ним. Они вынырнули и первым делом посмотрели вверх: к счастью, маук улетел. Снорри поплыл прямо к Рулантике.

– Ты забыл, что я не могу передвигаться по суше? – напомнила Аквина, и Снорри заурчал не без злорадства. – Издеваешься, да? В другой раз не стану тебя спасать!

Снорри примирительно положил щупальца подруге на плечи и указал на высокие деревья, растущие на берегу. Аквина столько раз разглядывала остров с воды, но никогда не обращала внимания на этих зелёных гигантов! Снорри оказался намного внимательнее.

Аквина увидела на деревьях спелые плоды, и у неё потекли слюнки. Но что толку! Она всё равно не сможет до них добраться!

– Как ты их достал? – спросила она у Снорри. – С помощью своих волшебных способностей?

Недавно маленький друг открыл Аквине секрет: оказывается, он умеет двигать предметы на расстоянии – для этого ему достаточно как следует сосредоточиться. Снорри продемонстрировал своё умение на раковинах: казалось, они сами подплывали к нему, словно их несли невидимые водные духи. Но Аквина думала, что шестиногу удаётся это только под водой. Неужели он мог двигать предметы и в воздухе?!

Снорри отрицательно покачал головой и пристально уставился на красные плоды. Его гребешок снова покраснел, но плоды лишь легонько качнулись на ветке. Маленькому шестиногу не хватало сил сорвать их.

Снорри быстро погрузился под воду и вынырнул, держа в щупальце камень. Покачав его над головой, он бросил камень в море. Плюх!

– Поняла, – кивнула Аквина. – Плоды иногда падают на землю, и тебе остаётся их только собрать.

Снорри улыбнулся: Аквина верно разгадала его пантомиму.

– И долго нам ждать, пока хоть один из них упадёт? – спросила девочка.

Снорри не ответил. Некоторое время друзья сосредоточенно смотрели на красные плоды. Неожиданно гигантские деревья закачались, и Аквина не поверила своим глазам: неужели это устроил Снорри?! Нет, этого не может быть! Весь остров будто завибрировал.

– Снннн, – стрекотал Снорри.

– Жаль, что мы не говорим на одном языке, – вздохнула Аквина и подплыла ближе к Рулантике.

Снорри поспешил за ней и указал щупальцем на вулкан, возвышающийся в центре острова. Рядом с ним остальные горы выглядели просто игрушечными. Из кратера поднимался серый дым, и постепенно он становился всё гуще. Земля задрожала сильнее, а морская бирюза потемнела и стала разбегаться кругами. Вдруг из жерла вулкана вылетели раскалённые камни. Они разлетелись по острову: некоторые сразу гасли, другие, ударившись о землю, растекались огненными ручьями.

– Огненная гора, – шепнула Аквина.

Она слышала, как мать говорила другим сиренам, насколько опасно находиться рядом с вулканом, особенно когда он просыпается и извергает на сушу и в море кипящую лаву.

– Огненная гора – это магия Рулантики, – утверждал отец Аквины Брор.

– Всё потому, что остров – это часть стены Асгарда, жилища богов, – объясняла Каилани. – Локи отломил камень и перебросил его через радугу в мир людей, Мидгард.

До сих пор Аквина не могла и представить, чтобы что-то превзошло ледяную магию. Она наблюдала за тренировками хранителей Источника: они скакали галопом на морских конях келпи и выпускали ледяные стрелы из кончиков пальцев, поражая даже самые отдалённые цели. Любое нападение они отражали непроницаемыми ледяными щитами. Хранители опасались одного лишь Свальгура – морского змея, спящего в священном ледяном чертоге.



Но теперь, глядя на извержение огненной горы, Аквина усомнилась в могущественности ледяной магии. Ей следовало бы поскорее уплыть, но она не могла отвести взгляд от вулкана.

Постепенно из жерла стало вылетать всё меньше камней, пламя погасло, а дым рассеялся. Аквина будто пробудилась ото сна. Рядом с ней вздохнул Снорри. Великолепное действо потрясло и его. Но он первым заметил, что извержение не прошло бесследно, и потянул Аквину за руку.

– Да-да, это было… волшебно! – выдохнула она.

Однако Снорри не отставал. Аквина проследила за его взглядом и ахнула:

– Огненная гора преподнесла нам подарок!

Из-за сильного землетрясения с деревьев упали почти все плоды!

– Сможешь притянуть их сюда? – спросила Аквина Снорри.

Шестиног сосредоточился и замахал тремя щупальцами в воздухе. Три плода, словно подхваченные ветром, поднялись с песка, плавно поплыли над водой и, описав круг над головой Аквины, стали падать в море.

– Оп-па! – Аквина перехватила один из них и впилась в него зубами. – Ммм, вкусно!

Снорри поймал сразу два других и поочерёдно стал откусывать от обоих. Потом он притянул ещё несколько фруктов.

– Вот бы и мне так уметь! – сказала Аквина. – Может, научишь меня?

Снорри взглянул на свои щупальца, покачал головой и грустно посмотрел на подругу.

– Ладно, – засмеялась Аквина. – Ты и сам не знаешь, как у тебя это получается, верно? Зато смотри, что умею я! – Она опустила палец в воду и заговорила нараспев – сначала тихо, а потом громче: – Магия воды, магия воды…

Вода закружила вокруг её пальца, и Снорри удивлённо посмотрел на сирену.

– Знаю, от этого никакого толку, – усмехнулась Аквина. – И зачем нас учат этому в школе? Ох, я совсем забыла про урок! – спохватилась она. – Он уже давно начался! Что там следующее? Звероведение и растениеводство у Традона? Ой, нет! Водная магия! Я постоянно на неё опаздываю!

Снорри протянул Аквине фрукт, и она, схватив его, поспешила обратно на коралловый риф.

– До завтра, Снорри! – бросила она на прощание. – Я ещё приплыву сюда за вкусными фруктами!



Матс

– Эй, Матс, вставай!

Дверь комнаты распахнулась, и появившийся на пороге Райк стал барабанить и скрести по двери ногтями.

– Отстань! – огрызнулся Матс и, несмотря на летнюю жару, натянул одеяло на голову.

– Не могу. Карла велела любой ценой вытащить тебя из постели, – сказал Райк.

В приюте «Три берёзы» невозможно даже на пару минут остаться одному! Маленькая, скудно обставленная коморка, увы, не запирается. Матсу ещё повезло: у него отдельная комната. А вот Райк живёт вместе с Янником, Свен – с Бьярне, а Йорк – с Томом-Оле.

Но даже Карла и Игнац, владельцы приюта, поняли, что Матсу необходимо личное пространство, место, где можно укрыться от шума и суеты. И всё равно мальчишки из «Команды викингов» достанут кого угодно! Игнац с ними не так уж строг, а вот с Карлой не забалуешь: чуть что – сразу отправит дежурить на кухню.

– Ладно, иду! – вздохнул Матс и сел в кровати.

– У тебя две минуты, – ухмыльнулся Райк, – не то вернусь с ведром воды.

Только не вода! Именно из-за неё ему так не хотелось сегодня вставать. Учительница физкультуры фрау Гренлинд пригрозила Матсу срезать его на экзамене, если сегодня он не явится на урок. Вообще-то Матс любил школу, да и против физкультуры ничего не имел, но вот плавание… Райк и Том-Оле учились с ним в одном классе и обожали плавание. Но для Матса оно стало сущим кошмаром!

Сколько он себя помнил, он ужасно боялся воды, особенно море. Оно снилось ему в кошмарах. Мальчик даже пляж обходил стороной: ему казалось, что море подстерегает его, чтобы затянуть на глубину и утопить. И к сожалению, уроки плавания проходили не в бассейне, а на открытой воде…

Матс был аутсайдером, и не только из-за страха перед морем. Он никому не рассказывал о своих панических атаках, иначе все бы наверняка решили, что он псих. Увы, у него не было настоящих родителей, с которыми он мог бы поделиться своим секретом…

399 ₽
12,17 zł
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
21 kwietnia 2022
Data napisania:
2019
Objętość:
206 str. 61 ilustracje
ISBN:
978-5-04-167763-3
Właściciel praw:
Эксмо
Format pobierania:
Pierwsza książka w serii "Рулантика"
Wszystkie książki z serii

Z tą książką czytają