Czytaj książkę: «Это только начало»
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
What the Greek’s Money Can’t Buy © 2014 by Maya Blake
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Глава 1
– Давай же, попробуй. Почему я не удивлен, что ты опять увиливаешь? Вся черная работа, как всегда, достается мне.
Сакис Пантелидес ударил веслами по неспокойной воде. Ему нравилось чувство опасности, он любил ощущать адреналин.
– Не жалуйся, старик, – отвечал он брату. – Я не виноват, что, несмотря на свой возраст, ты и впрямь настоящий старик.
На самом деле Ари был старше всего на два с половиной года. Но Сакис знал, что любой разговор про их разницу в возрасте выводит брата из себя. Поэтому не упускал случая поддеть Ари на этот счет.
– Не волнуйся, – говорил Сакис. – В следующий раз возьмем с собой Тео, он тебя заменит. Чтобы ты, не дай бог, не перенапрягся.
– Если Тео и возьмется за весла, то только чтобы показать слабому полу свою мускулатуру, – отшутился Ари.
Сакис обожал греблю. Сейчас он с радостью осознавал, что не потерял сноровку и чувство ритма за несколько месяцев, проведенных им без любимого спорта. Замечание Ари о третьем брате вызвало у него улыбку.
– Ты прав. Собственная внешность всегда волновала Тео больше, чем что бы то ни было.
Братья продолжали грести абсолютно синхронно – словно один зеркально отражал плавные движения другого. Они миновали серединную отметку озера, установленную Лондонским клубом любителей гребного спорта.
Наконец-то он нашел время, чтобы встретиться с братьями. Управлять тремя отделениями корпорации «Пантелидес инк» – значит, забыть про общение с близкими. Поэтому когда шанс все-таки выдался, Сакис не преминул им воспользоваться. Жаль только, что Тео не смог приехать. В последний момент он вылетел в Рио на корпоративном самолете, чтобы решить очередной неотложный вопрос.
Хотя, возможно, Тео не пришел по другой причине. Этот дамский угодник готов пролететь половину земного шара ради встречи с какой-нибудь красоткой.
– Если я узнаю, что это так, то на месяц конфискую у него самолет, – произнес Сакис.
Ари ухмыльнулся:
– Попробуй. Но вставать между ним и женским полом себе дороже. Кстати, о женщинах. Твоя, судя по всему, смогла отклеиться от планшета.
Сакис посмотрел в сторону, куда был устремлен взгляд старшего брата, и его словно током ударило.
– Давай называть вещи своими именами. Она не моя женщина, – сухо пояснил он.
Возле машины Сакиса стояла его помощница – Брианна Манипенни. И это действительно было удивительно. Ведь когда Сакис хотя бы на минуту отлучался от дел компании, его сменяла она. Не отводя глаз от встроенного в приборную панель лимузина компьютера, Брианна следила за происходящим в огромной корпорации.
Но еще сильнее его удивило выражение лица Брианны. С тех пор как полтора года назад она стала его крайне эффективной помощницей, он ни разу не видел на этом лице эмоций. Зато сейчас…
– Братец, посмотри на нее, – продолжал Ари. – Она готова в воду прыгнуть. Неужто настолько соскучилась? Прошу, скажи, что ты окончательно не рехнулся и не переспал с ней.
Расстояние до берега стремительно сокращалось. Но выражение лица Брианны по-прежнему оставалось загадкой для Сакиса.
– В последнее время ты как-то озабочен моей сексуальной жизнью, – заметил он.
Но вопрос брата не был лишен основания. Брианна разжигала либидо Сакиса; причем делала это в самое неподходящее время – как сейчас. Полтора года он успешно игнорировал свою страсть к ней.
– То есть между вами ничего не было? – не унимался Ари.
– Если у меня чутье на талант, братец, это не значит, что я потерял голову. – Сакис старался не выдавать нарастающего раздражения. – Это моя лучшая помощница за всю историю. Твоя небось вряд ли отличит виндзорский узел от итальянского.
Брови Ари поползли вверх.
– У меня не помощница, а помощник, – напомнил он с усмешкой.
– Правда в том, что она в сотню раз умнее, чем все ее предшественницы. Я уже не говорю про деловую хватку. В бизнесе она как ротвейлер, ничего не упустит. А мне только это и надо.
– Уверен, что только это? – переспросил Ари.
Сакис не хотел поддаваться на провокации брата.
– Сосредоточься лучше на веслах, – посоветовал он. – Однажды твоя неосторожность уже вышла мне боком. – Сакис имел в виду косой шрам над своей правой бровью. – Второй такой мне не нужен.
Ари вновь посмотрел брату через плечо:
– А твой ротвейлер уже обнажил клыки.
Сакис отпустил весла и повернул голову. Брианна стояла на пирсе, сложив руки на груди, и не сводила глаз с лодки.
Сакиса охватила тревога. Он ни разу не видел ее такой взволнованной. Полотенце в ее руках означало, что похода в душ не предполагалось.
Сакис нахмурился:
– Что-то случилось.
– Неужели вы так близки, что умеете читать мысли друг друга на расстоянии? – съехидничал старший брат.
– Ари, прошу тебя!
Брианна ни за что не побеспокоила бы его во время встречи с братом. Она умела быть незаметной, знала свое место и никогда не переступала черту. Когда лодка наконец причалила к пирсу, Ари сказал:
– Решайте свои дела. Я сдам лодку и оплачу напитки.
Но Сакис уже не слышал его. Подойдя к Брианне, он первым делом спросил:
– Что стряслось?
Впервые с того самого дня, когда она пришла к нему на собеседование, он видел, что она не торопится с ответом.
– Брианна, не томите.
Она протянула ему полотенце.
– Мистер Пантелидес, – робко начала она. – У нас проблема.
Сакис стиснул зубы:
– В чем дело?
– Один из ваших танкеров, «Пантелидес сикс», потерпел крушение в Пуэнт-Нуаре.
Холод пробежал по его телу, несмотря на палящее летнее солнце. Сакис с трудом сглотнул:
– Когда?
– Мне позвонили из офиса пять минут назад. С ними связался кто-то из экипажа.
– Что еще известно?
– Капитан и два члена экипажа пропали. И…
– И что?
Ассистентка тяжело выдохнула:
– Танкер врезался в скалы. Нефть выливается в Атлантический океан со скоростью около шестидесяти баррелей в минуту.
В любой ситуации Сакис Пантелидес оставался спокойным, хладнокровным нефтяным магнатом. Но сейчас положение его сжатых губ и руки, вцепившиеся в полотенце, изобличали его волнение.
За спиной босса она видела Ариона Пантелидеса, замершего в лодке. Их взгляды встретились. Видимо, напряжение уже витало в воздухе, потому что в следующее мгновение старший брат уже шел к ним по пирсу.
– Причина аварии известна? – холодно спросил Сакис.
Брианна отрицательно покачала головой:
– Капитан не выходит на связь. Береговая охрана Конго уже на пути к судну. Я просила их связаться со мной, как только они будут на месте. – Сакис уже шел по направлению к лимузину. Брианна спешила за ним. – Оперативно-разыскная бригада наготове, – продолжала она. – По первому приказу они вылетят в Пуэнт-Нуар.
Арион Пантелидес догнал их, когда они были уже у машины. Он положил руку брату на плечо:
– Рассказывай.
Сдержанным тоном Сакис ввел брата в курс дела.
Арион бросил взгляд на Брианну:
– Нам известны имена пропавших?
– Имена всей команды у вас обоих в почте. Также я выслала список людей в правительстве, которые могут помочь разобраться с последствиями.
Братья посмотрели друг на друга. Брови Сакиса поднялись, а на лице Ариона промелькнула улыбка.
– Лети туда, – сказал Ари, хлопая младшего брата по плечу. – Я попробую сделать что-нибудь отсюда. Созвонимся через час. – С этими словами он покинул их.
Сакис повернулся к Брианне:
– Мне нужно поговорить с президентом.
Брианна кивнула:
– Я уже поставила в известность начальника его штаба. Он свяжет вас с господином президентом, когда вы будете готовы.
Ее взгляд упал на крепкую обнаженную грудь босса, но тут же скользнул в сторону. Его оливковая кожа блестела от пота.
– Вам нужно переодеться, – сказала она. – Я принесу свежую одежду.
Направившись к багажнику лимузина, она услышала звук расстегиваемой молнии. Нет, она не повернет голову. В конце концов, чего она там не видела? Но приходилось ли ей в действительности видеть босса полностью обнаженным? Ни разу. Просто ее должность подразумевала постоянное присутствие, иногда круглосуточное. А когда так тесно работаешь с властным, самовлюбленным магнатом, который видит в тебе лишь бесполую трудоголичку, быстро привыкаешь ко всему. И вид босса в неглиже не исключение.
Когда Сакис Пантелидес впервые разделся в ее присутствии, она приняла это как должное. Не показывать эмоций никогда и никому – вот девиз всей ее жизни. Но чем чаще это происходило, тем сложнее становилось Брианне совладать с собой.
Она вернулась, неся чистую голубую рубашку, пепельно-серый костюм от Армани и галстук. Брианна отвела взгляд на тонущее в солнечных лучах озеро и не глядя передала боссу одежду. Оставалось принести носки и ботинки.
Зачем ей видеть эти сильные шею и плечи, разработанные годами профессиональных тренировок? Зачем смотреть на мускулистую грудь с черными шелковыми волосами, полоской уходящими в его трусы-боксеры. Их ей уж точно не нужно видеть, тем более что они так неумело скрывают под собой его…
Громкий звонок из салона лимузина прервал ее мысли. Спешно протиснувшись внутрь, она краем глаза взглянула, как Сакис влез в брюки. Протяжно вздохнув, она взяла трубку:
– «Пантелидес шиппинг», Брианна слушает.
Внимая голосу на другом конце провода, она печатала на клавиатуре планшета. В список срочных дел спешно вносились корректировки.
Когда безупречно одетый Сакис залез в лимузин, она дописывала пятнадцатый пункт. Услышав звук мотора, Брианна машинально пристегнула ремень.
– Никаких комментариев журналистам, – распорядился босс. – Через час «Пантелидес шиппинг» даст официальный пресс-релиз. Разместим его на сайте компании, в социальных сетях разместим ссылки, дадим все контакты. За дополнительной информацией направляй в нашу пресс-службу.
Телефон зазвонил снова. Увидев на экране номер редакции желтой газеты, Брианна нажала «отбой». Самые важные звонки сейчас сделает Сакис. Она передала ему наушники. Как электрический разряд пронизал ее тело, когда их пальцы соприкоснулись. Брианна вмиг взяла себя в руки.
Он говорил на родном языке – греческом. Его голос звучал размеренно и властно. Точно так же он вел дела своего семейного конгломерата – многомиллиардной нефтяной компании «Пантелидес инк» и трех ее отделений.
– Господин президент, позвольте выразить глубочайшее сожаление в произошедшем. Всю ответственность за аварию возьмет на себя наша компания. Ущерб для окружающей среды будет минимальным, я гарантирую это. Да, пятьдесят спасателей уже вылетели на место. Следственная группа тоже в пути… Полностью согласен с вами. Я прибуду в течение двенадцати часов.
Брианна не упускала ни единого слова. Ее пальцы безудержно бегали по клавиатуре. К завершению беседы личный самолет Сакиса уже был готов к вылету.
Телефон зазвонил снова.
– Мне ответить? – спросила Брианна.
Сакис покачал головой:
– Нет, я глава компании и несу всю ответственность. – Его взгляд был пронизывающе строгим.
Брианна едва дышала. Дергающийся мускул в плече напоминал ей о клятве, что она дала два года назад: «Никаких чувств».
Она сглотнула и распрямила спину:
– Да, мистер Пантелидес.
Темно-зеленые глаза изучающе смотрели на нее. Сакис утвердительно кивнул и ответил на звонок:
– Пантелидес у телефона.
Оставшееся время поездки Брианна делала то, что у нее получалось лучше всего: предугадывала просьбы босса и выполняла их со скоростью молнии.
Когда Брианна и Сакис поднялись на взлетную площадку Башен Пантелидес, у обоих было четкое понимание дальнейших действий. И все же, глядя в напряженное лицо босса, Брианна видела, что тот нервничает. Ничто так не выбивало его из колеи, как форс-мажорные обстоятельства. Да, Сакис Пантелидес ненавидел сюрпризы. Именно поэтому он всегда просчитывал действия своих конкурентов на несколько шагов вперед. Это мало удивляло Брианну. Особенно теперь, когда после полутора лет работы бок о бок с ним она узнала некоторые факты из его прошлого. Журналисты до сих пор мусолили историю о том, как отец Сакиса обошелся с их семьей. Сакису тогда было всего десять лет. Конечно, всей правды она не знала. Но догадывалась, почему он старается избегать прессы и лишнего внимания к себе.
Снова раздался звонок.
– Миссис Лоуэлл, боюсь, пока новостей нет. – Он сохранял властность и спокойствие даже в разговоре с женой пропавшего капитана. – Да, его еще не нашли. Уверяю, я лично позвоню вам, когда будут новости. – Пульс бил ему в виски, когда он положил трубку. – Сколько до приезда спасателей и поисковой группы?
Брианна посмотрела на часы:
– Девяносто минут.
– Вызови дополнительную бригаду. Пусть работают три команды по восемь часов. Это лучше, чем две, работающие по двенадцать. Поиски должны вестись круглые сутки. Задание понятно, мисс Манипенни?
– Да, конечно.
Двери лифта открылись. Брианна едва не споткнулась, когда Сакис положил ей руку на поясницу, как бы указывая путь вперед.
За все время их совместной работы он впервые дотронулся до нее не случайно. Изо всех сил стараясь не реагировать, она подняла на него глаза. Лицо босса было сосредоточенно, черные брови сдвинуты. Он вел ее к заранее подготовленному самолету. Сакис дал знак пилоту, чтобы тот помог Брианне подняться. Когда она заняла свое место в кабине, он сел в кресло позади нее.
Они еще не взлетели, а Сакис опять говорил по телефону. На этот раз с Тео. Он говорил на греческом, и Брианна вновь поразилась красоте этого языка. Но еще больше ее впечатляла внешность того, кто на нем говорил.
Она включила планшет и взглянула на экран.
В прикосновении Сакиса не было ничего личного. Она знала, что другого ожидать не стоит. Сакис был профессионалом во всем и трудоголиком до мозга костей. Остальное – лишь плод ее собственного воображения.
Такой же старалась быть и она. После того ада, что ей пришлось пережить с матерью, вряд ли она решится на серьезные чувства к другому человеку. Нет, она ничего не забыла. А если вдруг память сыграет с ней злую шутку, то татуировка на ключице напомнит о горьком опыте.
Сакис сбросил очередной входящий вызов и откинулся на подголовник. Напротив него послушная ассистентка безудержно стучала по клавиатуре. Пункты в списке заданий умножались с каждой минутой. С момента взлета прошло четыре часа.
Как всегда, лицо Брианны не выражало эмоций. Светлые волосы затянуты в тугой пучок – с того самого момента, как она появилась в офисе в шесть утра. Словно повинуясь странному инстинкту, он осмотрел ее с ног до головы.
Ее костюм был безупречен – черно-белое сочетание кто-то сочтет холодным, но на ней оно смотрелось идеально. В ушах ненавязчиво блестели маленькие перламутровые сережки.
Взгляд Сакиса опустился ниже – к шее, скользнул по тонким плечам и еще ниже. Изящные изгибы груди, плоский живот и длинные, стройные ноги заставили его вжаться руками в подлокотники.
Брианна Манипенни была в отличной форме, разве что немного худа. Несмотря на плотный рабочий график, она никогда не опаздывала в офис и не брала больничный. Не в первый раз Сакис благодарил небо за то, что он нашел такую помощницу.
После увольнения ее предшественницы он был готов взять в помощники робота, только бы не связываться с женщинами. Тогда, ознакомившись с безупречным резюме Брианны, он не сразу поверил, что все сказанное в нем – правда. Как так, что никто из конкурентов не успел ее перехватить? Такие кадры не останутся без работы даже в самый тяжелый экономический кризис.
Сакис помнил ее ответ на собеседовании: «Вы лучший в своем деле. А я хочу работать только с лучшими». Это прозвучало естественно, без всякого кокетства. Без театрального отвода глаз, без наигранного скрещивания ног. Если бы он почувствовал фальшь, то дал бы ей от ворот поворот.
Он искал хорошую помощницу, способную справиться с любым его заданием. И Брианна Манипенни не переставала удивлять его, выполняя все поручения на отлично. Мало кто из начальников может этим похвастаться.
Сакис посмотрел на ее стройные ноги. На левой лодыжке виднелась аккуратная татуировка. Рисунок имел форму звезды и был размером не больше трех сантиметров. Черно-синие цвета ярко выделялись на ее бледной коже.
Словно почувствовав на себе его пристальный взгляд, Брианна медленно подняла голову и посмотрела на него.
– В десять подадут обед, – сказал Сакис. – Я хочу быстро принять душ.
С этими словами он встал и направился в одну из спален в хвосте самолета. Дойдя до двери, он повернул голову. Брианна снова печатала в планшете.
«Крайне продуктивная и сверхпрофессиональная», – подумал Сакис. Но неожиданно ему пришла и другая мысль. Брианна проработала на него полтора года, а он до сих пор не знал о ней ровным счетом ничего.
Глава 2
– Нужно сразу выдвигаться на место крушения. – Сакис откусил говяжий бургер.
Сгорая от зависти, Брианна ткнула вилкой в овощной салат:
– Сначала у вас встреча с министром по проблемам окружающей среды. Я пыталась отложить ее, но он ни в какую. Скорее всего, играет на публику, ведь в этом году выборы. Но я попросила, чтобы встреча прошла оперативно.
Его глаза сузились от раздражения. Брианне было ясно почему. Сакис Пантелидес терпеть не мог внимания со стороны прессы. Причины тому крылись в событиях двадцатилетней давности, когда Александр Пантелидес, отец Сакиса, оказался в центре скандала. Тогда каждый журналист считал своим долгом перетереть косточки их семье.
– После встречи вас будет ждать вертолет, – продолжила Брианна. – На нем вы доберетесь до места крушения.
– Нам известно, кто из прессы будет на месте аварии? – спросил он, жадно пережевывая бургер. Зеленые орлиные глаза пронизывали ее насквозь.
– Будут все основные издания, – ответила она. – А еще представители агентства по охране окружающей среды.
Сакис мрачно кивнул:
– Главное, предупредите охрану, чтобы никто не вмешивался в процесс очистки океана. Сейчас основная задача – свести загрязнение до минимума и спасти живую природу.
– И на этот счет у меня есть мысль, – сказала Брианна.
Ее план был рискованным. К тому же он мог привлечь еще больше внимания со стороны прессы. Но, с другой стороны, он мог принести огромную выгоду и восстановить репутацию «Пантелидес шиппинг».
Кто-то сочтет это глупым, но работа для Брианны стояла на первом месте. И она делала все, чтобы в один прекрасный день не лишиться ее. В детстве она наивно полагала, что родная мать сделает все во благо своего ребенка. Однако тяга к очередной дозе оказалась сильнее материнского инстинкта. Возможно, поэтому повзрослевшая Брианна так дорожила и своей работой, и маленькой квартиркой возле порта. Она не забыла, каково это – жить без еды несколько дней подряд.
– Брианна, я слушаю, – прервал ее размышления Сакис.
Стараясь собраться с мыслями, она глубоко вдохнула:
– Я подумала, что мы можем использовать прессу и социальные сети себе во благо. Интернет-блогеры уже вовсю сравнивают аварию с катастрофой, случившейся несколько лет назад. Помните, тогда в эпицентре скандала был другой нефтяной гигант.
Сакис нахмурился:
– Как это можно сравнивать? Сейчас нефть растекается по поверхности, а у них прорвало подводный трубопровод! – Тень пробежала по его лицу. – Я хочу, чтобы об этом вообще писали как можно меньше. Пресса даже из простой ситуации раздует неразрешимую проблему.
– Сейчас самое время заполучить прессу на свою сторону, – продолжала Брианна. – Я знаю нескольких честных журналистов. Если с ними сработаться, можно извлечь для себя выгоду. Мы с самого начала признали свою вину. Нам нужно и дальше быть открытыми и давать людям наиболее полную информацию на каждом этапе операции.
– Что вы предлагаете? – отодвинув тарелку, спросил Сакис.
Брианна повернула к нему ноутбук:
– Я завела блог со ссылками на наши страницы в соцсетях.
Она затаила дыхание, когда Сакис прочитал название блога:
– «Спасая Пуэнт-Нуар»?
Брианна кивнула.
– Что это значит? – спросил он.
– Это приглашение для волонтеров, – пояснила она. – Кто-то захочет помочь физически, а кто-то будет отслеживать процесс по Интернету.
Сакис отрицательно покачал головой, и сердце Брианны похолодело.
– «Пантелидес шиппинг» полностью несет ответственность за произошедшее, – заявил он. – Мы сами будем выходить из сложившейся ситуации.
– Да, но, если мы закроемся от людей, это может вызвать негативные последствия. Смотрите, – она ткнула пальцем в цифры на мониторе, – люди со всего мира готовы содействовать.
От пристального взгляда босса душа Брианны ушла в пятки. Не отводя от нее глаз, он взял в руки стакан и сделал большой глоток:
– Что ж, мисс Манипенни. Идея мне нравится. – Он подвинул к Брианне ее тарелку. – А теперь закончите свой обед. Силы вам явно понадобятся.
Что-то странное было в его взгляде. Она вспомнила один эпизод на собеседовании. В какой-то момент он так же посмотрел на нее и произнес: «Если вы хотите удержаться на этой должности, мисс Манипенни, внемлите моему совету. Не рассчитывайте на отношения со мной».
Ее ответ прозвучал быстро и решительно:
– Со всем уважением к вам, мистер Пантелидес, меня интересует только карьера. А ничто так не мешает карьере, как чувства.
Она могла бы рассказать ему о своей матери. О том, как, будучи ребенком, не могла спать из-за бесконечного галдежа ее ночных посетителей – таких же жадных до дозы наркоманов. Но нет, она ничего ему не скажет. Как и никому другому. Ее прошлое было под замком, ключ от которого она потеряла где-то на улицах города.
Не успела она доесть салат, как телефон зазвонил снова. Брианна ответила, но через пару секунд передала трубку боссу:
– Вас спрашивает капитан береговой охраны.
Облегченно выдохнув, Брианна оживила потухший экран ноутбука.
Увидев лежащий на мели танкер, Сакис почувствовал, как сжалось его сердце.
– Давай облетим его со всех сторон, – обратился он к пилоту. – Я хочу оценить масштаб трагедии с воздуха.
Пилот молча повиновался. Потерпевший крушение танкер, как и все другие, был выкрашен в черный и золотистый – фирменные цвета конгломерата «Пантелидес». В отчаянии Сакис стиснул зубы.
Он дал пилоту сигнал к снижению. Группа жадных до сенсаций журналистов стояла в зоне, огороженной полицейским кордоном. Глядя на них, Сакис вспомнил сомнительный план Брианны. Что, если и впрямь заполучить лучших из них на свою сторону?
Выйдя из самолета, он направился к ожидающим его членам экипажа. Их было легко узнать по ярко-желтым спасательным жилетам.
– Доложите обстановку, – скомандовал Сакис.
Глава спасательной бригады – коренастый седой мужчина средних лет – сделал шаг вперед.
– Вместе с исследовательской группой мы побывали внутри танкера. Имеются пробоины в трех отсеках. Другие отсеки не пострадали. Но чем дольше судно будет стоять на боку, тем больше вероятность и их повреждения. Мы делаем все возможное, чтобы установить насосы и в кратчайший срок откачать воду.
– Сколько времени это займет?
– Полтора-два дня. Когда прибудут остальные, мы начнем работать круглые сутки.
Сакис кивнул и заметил Брианну, идущую мимо расставленных вдоль берега палаток. Он не сразу узнал свою всегда безупречно одетую помощницу. За это время она успела сменить деловой костюм на свободные штаны и белую футболку. Ремень туго стягивал ее узкую талию. Волосы, также затянутые в пучок, еще ярче блестели под палящим солнцем Африки. Ноги были обуты в тяжелые военные ботинки.
Уже второй раз за день Сакис почувствовал жжение в паху. С трудом отведя глаза от помощницы, он вновь обратился к капитану спасательной группы:
– Через три часа здесь будет темно. Сколько лодок задействовано в поисках?
– Четыре, включая те две, выделенные лично вам. Ваш вертолет также участвует в операции. – Капитан вытер пот со лба. – Но лично меня больше всего беспокоят пираты.
Сакис с трудом сглотнул:
– Вы полагаете, их похитили?
Капитан кивнул:
– Не исключено.
Подошедшая к ним Брианна достала из кармана мини-планшет. Ее тонкие пальцы снова забегали по клавиатуре. Когда она зажала между зубами кончик языка, Сакис едва не застонал от вожделения.
– Что скажете, мисс Манипенни? – обратился он к ней, отпустив капитана.
Брови изогнулись дугой, но она не подняла глаз от монитора.
– Простите, версия с пиратами не пришла мне в голову.
Указательным пальцем он коснулся подбородка Брианны и слегка приподнял ей голову. Посмотрев помощнице в глаза, он прочитал в них печаль и досаду.
– Для этого есть исследовательская группа, – медленно проговорил он. – К тому же у вас и так было много дел за последние несколько часов. Сейчас требуется только обещанный список журналистов. Ведь вы предоставите его мне?
Брианна кивнула, и он почувствовал кончиками пальцев шелк ее нежной кожи.
Сакис сделал резкий шаг назад. «Что это? Временное помутнение рассудка?» – пронеслось у него в голове.
Повернувшись, он направился к береговой линии. Верная помощница следовала за ним. Сакис знал это, даже не поворачиваясь. С самолета он видел, что нефтяное пятно распространилось примерно на семьсот метров вдоль берега.
Что бы ни было причиной аварии, вина за загрязнение океана полностью лежит на нем. Так же как и ответственность за пропавших членов экипажа.
Капитан спасательной группы подал знак из маленькой лодки, и Сакис поспешил к нему. Когда Брианна двинулась вслед за ним, он остановил ее:
– Нет, вы останетесь здесь. Это может быть опасно. Она нахмурилась:
– Если вы направляетесь внутрь танкера, кто-то должен будет делать записи и фотографировать повреждения.
– Повреждения мы оставим профессионалам, – сказал он. – Тем более что я и сам в состоянии сделать несколько снимков. – С этими словами он достал из кармана маленький фотоаппарат и повесил себе на шею. – Как бы то ни было, я не знаю, что там внутри, и не хочу подвергать ваше здоровье опасности. Вы можете пораниться.
Брианна едва сдержалась, чтобы не возмутиться. Под белой футболкой ее грудь тяжело вздымалась, и Сакис почувствовал прилив жгучего, безудержного желания. Уже третий раз за день.
Он сжал пальцы и пошел к лодке.
– Вы уверены?! – крикнула она ему вслед.
– Да, мисс Манипенни, я уверен.
Ее лицо приобрело привычную профессиональную холодность.
– Постойте! – окликнула она.
Сакис резко повернулся:
– Что еще?
Брианна достала из сумки желтый спасательный жилет:
– Без него в лодку нельзя. Техника безопасности обязывает.
Несмотря на гнетущую обстановку, Сакис едва сдержал улыбку.
– Что ж, раз техника безопасности обязывает, – промолвил он, – придется надеть.
Застегнув молнию на жилете, он положил фотоаппарат в водонепроницаемый карман и забрался в лодку.
Они проплыли больше часа, когда заговорил командир исследовательской группы:
– Десять лет назад я тоже ходил на таких танкерах. Потом ушел на пенсию. Уже тогда навигационные системы на них были как произведения искусства. А такой, как на вашем, я в жизни не видел. Не может быть, чтоб авария произошла из-за поломки системы навигации.
Сакис угрюмо кивнул и достал из кармана телефон:
– Мисс Манипенни, соедините меня с главой охраны. Мне нужна вся информация о Моргане Лоуэлле. Да, капитане танкера. И подготовьте пресс-релиз. Исследователи сходятся во мнении, что авария произошла по его вине.
Брианна проверила электронную страницу на наличие опечаток. Затем направилась туда, где Сакис беседовал с министром по проблемам окружающей среды. Его спасательный жилет был расстегнут, из-под него виднелась темно-зеленая футболка – достаточно узкая, чтобы подчеркнуть его спортивный торс и грудь. Она никогда не думала, что мужчина в спасательном жилете может выглядеть так… вызывающе-сексуально.
Когда босс посмотрел на нее, Брианна затаила дыхание. Электрический разряд вновь пронзил ее тело – в точности как тогда, когда их пальцы соприкоснулись в лимузине. «В конце концов, нужно взять себя в руки», – решила она. Действительно, обстоятельства, в которых они находились, едва ли способствовали подобным мыслям.
– Все готово? – осведомился Сакис.
Утвердительно кивнув, Брианна передала ему планшет. Он пробежал глазами пресс-релиз и обещанный список имен. Она знала: Сакис Пантелидес наизусть запомнит все до последнего слова.
– Пойду обмолвлюсь парой слов с прессой, – сказала Брианна.
Направляясь к заграждению, за которым толпились журналисты, она практиковала дыхательные упражнения. Она изучила их задолго до того, как стала помощницей Сакиса.
Дойдя до заграждения, Брианна полностью обуздала переполнявшие ее чувства. Теперь она была непоколебима, как скала.
– Дамы и господа, добрый вечер, – обратилась она к представителям прессы. – Позвольте сообщить вам о планах нашей работы. Совсем скоро мистер Пантелидес сделает свое заявление. Затем каждый из вас сможет задать ему по одному вопросу. – Она выставила вперед ладонь, пресекая возгласы протеста. – Сейчас нет времени на интервью. На первом месте спасательная операция. Поэтому, повторяю, по одному вопросу на каждого.
Когда выкрики стихли, Брианна посмотрела в сторону, где на невысоком подиуме стоял Сакис. По его кивку она дала сигнал охране, чтобы те запускали журналистов.
Она стояла рядом с подиумом, пытаясь не реагировать на его глубокий, мужественный голос. Ее завораживала уверенность, с которой Сакис говорил о непременном успехе спасательной операции. Совсем рядом мигала вспышка фотоаппарата. Брианна заметила, что босс слегка вздрогнул.
– Что будет с нефтью, которая сейчас находится на борту? – спросил один из репортеров.
Взгляд Сакиса скользнул туда, где стоял министр.
– Благодаря господину министру мы имеем возможность пожертвовать оставшуюся нефть в пользу береговой охраны и армии.
– Вы намерены расстаться с миллионами долларов просто по велению сердца? А не пытаетесь ли вы таким образом подкупить публику, чтобы отвлечь ее от расследования дела?
От вопроса журналиста известной желтой газеты у Брианны перехватило дыхание. Однако Сакиса как будто совсем не задела его дерзость.
– Наоборот, как я уже сказал, наша компания берет на себя стопроцентную ответственность за произошедший инцидент. Мы работаем бок о бок с правительством, чтобы в минимальный срок ликвидировать все последствия. Мы готовы заплатить любую цену, чтобы урон флоре и фауне в месте крушения был минимальным. А это значит, что оставшуюся на борту нефть нужно как можно скорее откачать с судна. И вместо того чтобы переливать ее в другой танкер компании «Пантелидес» – на что уйдет немало времени, – мы решили пожертвовать ее в пользу местного правительства. – Его тон оставался спокойным и непоколебимым, но Брианна видела, как дергается мускул на его лице. – Следующий вопрос.