Objętość 386 stron
2014 rok
Нелегалка. Как молодая девушка выжила в Берлине в 1940–1945 гг.
O książce
Мария Ялович (1922–1998), дочь адвоката-еврея, сумела уцелеть при национал-социализме, скрываясь от властей в Берлине. После освобождения в 1945 году осталась в городе, стала профессором античной литературы и культурологии в Университете им. Гумбольдта. Ее сын Херман Симон, основатель и многолетний руководитель фонда “Новая Синагога – Centrum Judaicum”, упросил мать незадолго до смерти надиктовать на пленку историю ее спасения. На основе 77 кассет он вместе с писательницей Иреной Штратенверт подготовил эту книгу. На русском языке издается впервые.
Хорошая книга о малоизвестной в России стороне войны! Отличная работа редактора и переводчика. Воспоминания записаны спустя полвека после войны, за это время многие эмоции ушли, остался суховатый текст, многое остается для работы воображения читателя. Увы, книга не для всех. Те, которым хочется чтобы в жизни все было ясно и просто, свои и чужие ходили со знаками различия, не было бы двойного дна, мелочности и предательства, останутся недовольны.
Первая жизнеутверждающая вещь о холокосте, которая мне попалась. Книга вызывает не только чувства сопереживания и ненависти к нацистам, но и вселяет надежду на то, что среди атмосферы ненависти в реальности находится иесто и состраданию, и гуманизму. Автор биографии воплощает в себе позитив, смекалку, силу, прагматизм и авантюрный дух. Все это помгло ей выжить
Интересный слог. Совершенно не тяжёлый, читается на одном дыхании. Из названия понятно, что это история жизни еврейской девушки в войну в Берлине. История автобиографическая, написана по надиктованным воспоминаниям автора.
Не смотря на описанный сложный и трагический временной период – книга не тяжёлая.
Интересная история жизни. Сильный характер у такой юной Марии. Если была бы мягче, слабее – не выжила б. Может, потому, что была совсем молодой, смогла на почти животных инстинктах выскользать из опасных ситуаций. Книга очень увлекла. Но в некоторых местах чувствуется небрежный перевод.
книга хорошая, девушка плохая.
всеми пользовалась, хитрила, воровала молоко у ребенка женщины, которая её спасала, рискуя жизнью. пишет что страшно голодала, пряталась, – и тут же фотография из мастерской. пышная, румяная, щёчки-булочки. как должное воспринимались все жертвы. вишенкой на торте была фраза, что «чернь во всех странах поступает одинаково».
Однажды мне довелось стать свидетельницей подобной ссоры. Кошмарное зрелище. С одной стороны, Тони Киршштайн совершенно опустилась, с другой же – была бесконечно щедра: делилась со мной и со своим сыном последним куском хлеба. У нее регулярно собиралась веселая компания, в которой я тоже охотно
Recenzje, 11 recenzje11