Основной контент книги Вафельное сердце
Вафельное сердце
Książka tekstowa zsynchronizowana z audiotekst

Objętość 132 strony

2005 rok

6+

Вафельное сердце

синхронизировано с аудио
zsynchronizowane z audio
livelib16
4,6
12459 oceny
16,38 zł

O książce

Год из жизни двух жителей бухты Щепки-Матильды, где всего-то три дома, – девятилетнего Трилле, который и рассказывает нам эту историю, и его соседки и одноклассницы Лены – вмещает немыслимо много событий и приключений: забавных, трогательных, опасных… Идиллическое житье-бытье на норвежском хуторе нарушается – но не разрушается – драматическими событиями. Но дружба, конечно же, оказывается сильнее!

Впервые книга вышла на русском языке в 2007 году, и с тех пор стала совершенно точно современной классикой детской литературы – ее советуют читать детям и родителям, включают в школьную программу, по ней ставят спектакли, а саму Марию Парр называют новой Астрид Линдгрен.

В 2019 году, спустя 12 лет после первого издания, книга выходит в новом оформлении – с иллюстрациями Ани Леоновой, в которых прекрасно передано настроение открытого ветрам и морю фьорда, ощущение детства и будто чувствуется аромат любимых бабушкиных вафельных сердец.

В 2018 году в «Самокате» вышло долгожданное продолжение «Вафельного сердца» – «Вратарь и море», также с иллюстрациями Ани Леоновой. Теперь обе книги составляют единый и гармоничный комплект. Книга в новом оформлении вышла к приезду самой Марии Парр в Россию в декабре 2019 года.

Вафельное сердце

Inne wersje

1 książka od 17,60 zł
Pierwsza książka w serii "Вафельное сердце"
Wszystkie książki z serii

Друзья, обязательно прочтите эту книгу с детьми! Добрая книга. Чем то напоминает «Эмиля из Леннеберга», но есть главы, которые заставляют задуматься о серьезном. Порой трогает до слез.

Яна_131313, Да...«Эмиля из Леннеберга»Читала 3 раза.И да,в правду похоже)))

Позволю себе все-таки добавить ложку дёгтя.

Как большой поклоннице таких зарубежных детских писателей, как Кеннет Грэм, Беатрис Поттер, Марк Твен с историей о Томе Сойере и упоминаемая Астрид Линдгрен, мне эта книга не показалась достойной таких похвал. Книга весьма среднего уровня. Язык бедноват, фразы короткие и рубленые, словарный запас ребенка вряд ли разовьется. Развлекательный жанр, не больше. Не перед сном.

Автор позволяет себе слова «какашка», «вонища», «г…ище» и в таком духе. Конечно, ханжествовать не надо, но я думаю, дети наберутся этих слов со временем и без помощи литературы. Я не религиозный человек, но глава про Ноев ковчег и попытка иронизировать на эту тему не вызвала какого-либо отклика в душе и умиления детскому «подходу к вопросу».

Повествование ведется от лица мальчика 9 лет. Тем не менее, слышится голос взрослого человека, решившего поиграть в ребенка. Такие выводы, комментарии, размышления вряд ли сделает ребенок. Поэтому тут я для себя определила, что это художественная литература для взрослых о детях.

Сравнение автора с Астрид Линдгрен все-таки считаю преувеличенным. Она писала о вымышленном персонаже, ее история – это наполовину сказка, позволяющая ребенку поверить в то, что есть где-то такой шутливый персонаж, что он готов с ним дружить и «он обязательно вернется».

Эта книга больше «детский Хемингуэй»: ничего лишнего, только реальность (со всеми вытекающими проблемами реальности, как неполная семья, мама, починяющая мотоцикл и т.д.), только факты, только экшн. В этом нет ничего определенно плохого, но все-таки это подход, который не все исповедуют в развитии ребенка, его речевых навыков, образного мышления, формировании картины мира. И вряд ли это заставит ребенка посмеяться, особенно, если он находится в такой ситуации. Скорее это породит массу вопросов, которые он в 8-13 лет вряд ли сможет переварить адекватно. Возможно, это вопрос менталитета.

Справедливости ради, стоит сказать, что при определенной адаптации идея и сюжет книги неплохо трансформируются в сценарий для детского сериала или мультика про приключения двух друзей. Но его будет интересно смотреть, только если это будет дополнено какими-то красочными деталями в виде природы и т.п. или, возможно, ноткой фантазерства, детской мечтательности.

Пусть меня извинят автор, переводчик, что я позволила себе покритиковать их нелегкий труд, и все, кому эта книга понравилась. Но пусть будет и такое мнение. Я просто постаралась выразить то, что пришло в голову во время чтения.

Такая хорошая книга

Книга очень добрая. Она о самом главном, о настоящих ценностях. Читается на одном дыхании. Читаешь, смеешься, плачешь, снова смеешься и опять плачешь. Для детей и для взрослых и для совместного чтения. Очень-очень понравилась.

Книга учит ценить и любить.Для детей и взрослых.Очень-очень хорошая книга.мне понравилось читать!!!!

Чудесная, смешная и грустная, короткая, но огромная и полная первых признаний и первых потерь. Книга о том, какой должна быть дружба и о том детстве, от которого никто бы не отказался. Читали с сыном, оба в восторге от Лены и Трилле, деда и огромного сердца бабы-тети.

Asia Dobrota, Вот прям,что и хотела сказать!

Zostaw recenzję

Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję

«Ужасно неприятно носить колготки на себе, особенно если сверху джинсы.»

Лена окинула оценивающим взглядом большой дом и сказала, что это Швеция один в один. Она была однажды в Швеции, когда ей было два года.

— Одинокая пожилая дама сидит тут с холодной вафельницей, в которой ничего не пекли уже несколько недель, а вы мячик пинаете, — жаловалась она. — Ну что вам стоит отложить этот дурацкий мяч и приехать ко мне побаловаться вафлями?

Ленина мама вздохнула и спросила, как ей выдать папу: в праздничной упаковке или в виде подарочного купона?

Лене скоро девять, и у нее сил поменьше, чем у тех, кто немного побольше.

Książka Марии Парр «Вафельное сердце» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
6+
Data wydania na Litres:
25 lutego 2015
Data tłumaczenia:
2008
Data napisania:
2005
Objętość:
132 str. 37 ilustracje
ISBN:
978-5-00167-428-3
Właściciel praw:
Самокат
Format pobierania: