Czytaj książkę: «Le Monstre Fainéant»

Czcionka:

Table des Matières

  Cover

  Title

  Copyright

  contenuto

Maria Grazia Gullo - Massimo Longo

Le Monstre

Fainéant

Traduit par Robin Fournier

Copyright © 2017 M.G.Gullo – M.Longo

La couverture, les illustrations et les dessins ont été réalisés et finalisés par

Massimo Longo

Tous droits réservés

Le Monstre Fainéant

Vous devez savoir que personne ne l’a jamais vu, personne ne l’a jamais entendu, mais il existe, il existe vraiment.

C’est un méchant de notre époque.

Et pour être franc, il a toujours existé. Il y a fort longtemps, il était si petit, mais si petit que les enfants d’alors, quand ils courraient près de lui, le faisaient virevolter comme une

feuille morte. Imaginez que vous soyez au beau milieu de la jungle, suivis par un lion ou en train de cueillir des fruits pour manger, on pouvait alors entendre ce petit pestiféré.

Mais le temps a passé et la seule vertu que l'on puisse reconnaître à notre Fainéant est la suivante : la patience.

Il savait attendre, jour et nuit, l’été comme l’hiver.

L’été, il faisait de son mieux pour faire son travail, car tous étaient pressés.

Il y eut même un été au cours duquel il faillit disparaître tant il avait couru pour attraper quelqu’un. D’autres années, lorsque l’été se faisait plus étouffant, il réussissait à s’emparer d’un bon à rien aux heures les plus chaudes, mais ça ne durait jamais bien longtemps, personne ne pouvait se permettre d’être oisif à tout jamais, il fallait travailler pour ne pas finir comme la célèbre cigale quand la bise fut venue.

L’hiver était sa saison préférée, tous se tenaient plus tranquillement, peu de gens couraient, peu de gens lisaient, moins de fantaisie, il faisait nuit tôt et les bougies et l’huile des lampes n’étaient pas bon marché.

C’est à ce moment-là, qu’aidé de son acolyte le plus fidèle, M. Mauvaitemps, ils pouvaient passer à l’attaque.

En d’autres termes, l’hiver lui permettait de mieux faire son travail.

Quelqu’un, vous avez bien compris, je dis bien quelqu’un : ce qui veut dire que je ne parle pas d’enfants uniquement, car le Monstre Fainéant ne fait pas dans la délicatesse quand il a faim, et il se contente de ce qu’il trouve.

Nul besoin d’y réfléchir à deux fois avant de capturer un adulte, même si la satisfaction est moindre.

Puis les temps modernes arrivèrent et les hommes se mirent à construire des machines pour les aider dans leur travail, des machines

Darmowy fragment się skończył.

399 ₽
12,96 zł

Gatunki i tagi

Ograniczenie wiekowe:
0+
Data wydania na Litres:
27 marca 2021
Objętość:
21 str. 21 ilustracje
ISBN:
9788835421023
Tłumacz:
Właściciel praw:
Tektime S.r.l.s.
Format pobierania:

Z tą książką czytają