Czytaj książkę: «Школа магических зверей. Кто сидит в темноте?»
Для среднего школьного возраста
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
© 2013 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
First published in Germany under the title DIE SCHULE DER MAGISCHEN TIERE: LICHT AUS! All rights reserved
© Издание на русском языке, перевод. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2022
* * *
В серии «Школа магических зверей» вышли:
Знакомьтесь!
Школа Винтерштайн
Обыкновенная школа с директором, завхозом и большим садом. Обыкновенная? Почти, если бы не одна тайна…
Мисс Корнфилд
Преподаёт в школе Винтерштайн. Иногда кажется слишком строгой, но зато прекрасно понимает своих учеников и всегда знает, когда им нужна помощь.
Мистер Моррисон
Мортимер Моррисон – владелец магического зверинца, в котором обитают волшебные животные – говорящие! Все эти звери надеются найти хозяина, того, кто станет им лучшим другом.
Автобус мистера Моррисона
В этом автобусе мистер Моррисон колесит по всему свету, разыскивая волшебных зверей.
Ашанти – чёрная мамба
Живёт в магическом зверинце. Как и все остальные его обитатели, мечтает найти настоящего друга.
Первыми, кому достались волшебные питомцы, стали Ида и Бенни.
Ида и лис Раббат
Сложно решить, кто из них хитрее. Ида сказала бы, что она, потому что считает себя во всём лучше всех.
Бенни и черепаха Генриетта
Любознательная Генриетта обожает ночные прогулки. А Бенни? Ну, у него нет выбора.
Но не только Ида и Бенни уже нашли себе самых преданных друзей!
Йо и пингвин Юрий
Все девочки вздыхают по Йо.
По утрам, когда Йо отправляется в душ, кажется, что он оттуда никогда не выйдет. Мало кто любит плескаться так, как он. Разве что Юрий – его просто не вытащить из школьного пруда.
Шоки и поросёнок Пеперони
Эти двое отлично понимают друг друга, особенно когда дело касается горячего шоколада (оба его просто обожают!).
Анна-Лена и хамелеон Каспар
Анна-Лена всегда считала себя серой мышкой, но, благодаря Каспару, открыла в себе настоящий актёрский талант!
Так много зверей, так много ребят… Кто же будет следующим, кто получит волшебного питомца?
Капризная Хелена?
Макс по прозвищу Профессор?
Неуклюжий Эдди?
Или задира Силас?
Ох уж эти горы! Человек в серой куртке снял войлочную шапку и остановился перевести дух.
– Надо почаще сюда выезжать, – пропыхтел он.
Человек шёл уже три часа. Но наконец добрался до вершины горы, подкрепился омлетом в хижине пастуха, ополоснул ноги в прохладном ручье и, расположившись на альпийском лугу, попытался поговорить с коровами.
– Ты понимаешь меня? Хочешь со мной поехать? – выпытывал он, вглядываясь в глаза каждой. Но коровы лишь равнодушно щипали траву.
Ну ничего! Всё равно он именно сегодня встретит волшебного зверя. Мистер Моррисон ясно это чувствовал.
Тем временем стемнело.
Мистер Моррисон вернулся на стоянку и направился к автобусу. Кряхтя, плюхнулся на потёртое сиденье и повернул ключ.
Мотор загудел. Слава богу! Мистер Моррисон с облегчением вздохнул. В последнее время его драндулет часто барахлил.
Петляя по улицам, мистер Моррисон напряжённо всматривался в темноту.
Вот вдали старая колокольня. Не гнездятся ли там соколы? Вот лесополоса – интересно, водятся ли в этих местах кабаны? Конюшня. Может быть, там найдётся пони, который умеет говорить на языке магических зверей?
Проезжая мимо руин старого замка, мистер Моррисон краем глаза заметил какое-то движение и резко нажал на тормоз.
В сумерках мелькали чёрные силуэты. Летучие мыши!
– Так-так… интересненько, – произнёс хозяин магического зверинца и вышел из автобуса.
И тут же одна мышка подлетела поближе. Она насвистывала колыбельную, и мистер Моррисон прекрасно понимал каждое слово:
– Доброй ночи, шладко шпи, ангел пушть твой шон хранит…
– И тебе доброй ночи! – весело отозвался мистер Моррисон.
От неожиданности летучая мышь перекувыркнулась в воздухе.
– Ты меня понимаешь? Понимаешь, што я говорю? Неужели?! Наконец-то! Прошто прелештно!
В ту же секунду мышка устремилась вниз, сделала сальто у самой земли, а потом снова взлетела и, уцепившись за шапку мистера Моррисона, повисла вниз головой.
– Ку-ку, а вот и я! – крикнула летучая мышка.
Мистер Моррисон рассмеялся.
– Такой весёлой милашки в моём зверинце как раз не хватало! Поедешь со мной?
– Ха-ха! Ну конешно! – пискнула мышка.
Назад автобус летел словно на крыльях. Евгения, так звали мышь, рассказывала мистеру Моррисону о своей жизни в старом замке, а он ей – о магическом зверинце.
Внезапно, когда они подъезжали к Розенхайму, фары автобуса замигали.
– Ну вот, опять! – огорчённо простонал мистер Моррисон.
– Што шлучилошь? – полюбопытствовала Евгения, кружась над пассажирским сиденьем. – Почему мы штоим? И што теперь?
Хозяин магического зверинца нахмурился и, выбравшись из автобуса, сердито бросил:
– А теперь поедем на поезде!
Сообщение с вокзала в Розенхайме
Отправитель: Мортимер Моррисон
Получатель: Мэри Корнфилд
Привет, Мэри!
Эта проклятая развалюха опять заглохла. Я в Розенхайме, выезжаю завтра первым поездом. Буду к вечеру. Присмотри пока за зверями, ладно?
Спасибо, сестрёнка.
Спок. ночи!
Мортимер
Глава 1. Просыпайся, Эдди!
Стояло промозглое осеннее утро. Часы показывали половину восьмого. Прохаживаясь вдоль забора, Бенни с интересом разглядывал всё вокруг. Он никогда раньше не был у дома Эдди.
– Супер, – вполголоса произнёс мальчик.
Покосившиеся петли калитки пестрели красной, зелёной и синей краской, и каждая держалась чуть ли не на одном гвозде. Из почтового ящика с надписью «Петерсен» высовывались письма и газеты. Через запущенный сад вилась дорожка, поросшая папоротником. Рядом торчали высоченные, почти в два метра, стебли засохших подсолнухов. Посреди сада, хвостом к посетителям, стояла синяя пластиковая лошадка. За забором было тихо. Может, дома никого нет?
Черепаха Генриетта выглянула из рюкзака Бенни и сказала:
– Похоже, он ещё спит.
Генриетта была волшебным другом Бенни, поэтому он прекрасно понимал, что она говорит. Бенни обожал свою черепаху и никогда с ней не расставался.
– Надеюсь, мистер Моррисон подарит Эдди волшебного петуха, чтобы будил его по утрам, – хихикнула Генриетта.
Мистер Моррисон – хозяин магического зверинца – иногда приходил к ним прямо во время урока. И тогда весь класс мисс Корнфилд замирал в предвкушении: кто же получит чудесного питомца на этот раз?
Первыми волшебные звери появились у Иды и Бенни. Иде достался лис Раббат, а Бенни – чудесная черепашка. Бенни тогда был вне себя от счастья. Он понимал: каждый в классе мечтает оказаться на его месте. Может быть, скоро очередь дойдёт и до Эдди?
Бенни в седьмой раз нажал на звонок. На прошлой неделе Эдди трижды опоздал на занятия. Мисс Корнфилд решила, что так не пойдёт, и поручила Бенни заходить за одноклассником по дороге в школу.
– Ты права, Генриетта, – вздохнул мальчик. – Петух ему точно нужен. Интересно, есть в магическом зверинце петух?
– Уж наверняка найдётся, – ответила черепаха. – Ну всё, Бенни, за дело!
Бенни отворил калитку и зашагал по тропинке к дому. Он был жёлтый с зелёными ставнями. Такое сочетание почему-то напомнило Бенни итальянские домики.
Фасад оплетал плющ. Над входом висел старый красный велосипед без колёс.
– Эдди! Просыпайся! – негромко позвал Бенни. – Эдди! Ты там? – крикнул он погромче. – Пора в школу!
Наконец штора сдвинулась и в окне показалась лохматая голова.
– А? В школу? – сонно пробормотал Эдди. – Сейчас…
Бенни сел на каменную ступеньку и тут же вскочил. Брр-р, холодно! Дул пронизывающий ветер, а в воздухе чувствовалась сырость после недавнего дождя. Бенни взглянул на часы. Без двадцати восемь! Они уже опаздывают…
Тут Эдди наконец вышел из дома. Рубашка не заправлена, шнурки волочатся по земле, и волосы по-прежнему взъерошены.
– Ну что, идём? – спросил он и кивнул черепахе: – Приветик, Генриетта!
Бенни посмотрел на одноклассника.
– А рюкзак?
Эдди хлопнул себя по лбу и помчался обратно.
– Спортивную форму захвати! – крикнул ему вдогонку Бенни.
Он не сомневался: в школе выяснится, что половину нужных тетрадей Эдди забыл. Всё-таки он удивительный растяпа!
По дороге в школу Бенни остановился возле таблички с названием улицы. Зазевавшийся Эдди врезался в него сзади.
– Ой!
Бенни махнул на надпись и сказал Генриетте:
– Потренируемся?
Черепаха прожила на свете немало лет, многое повидала, и память у неё была феноменальная. Но читать она совсем не умела, пока Бенни не взялся её учить.
Генриетта высунула голову из рюкзака и прищурилась.
– Эдди живёт… – начала она. – Так, минуточку, сейчас скажу… На улице Шницеля!
– Да не так же, на улице Шницлера!1 – рассмеялся мальчик.
Потом друзья прошли по улице Шиллера («Шулера», как прочитала Генриетта), свернули на Липовую аллею («Луковую акцию»), и вот уже показались башенки старинного особняка, в котором и находилась школа Винтерштайн.
На ступеньках стояла Анна-Лена. Завидев ребят, она помахала им рукой. На плече у неё примостился хамелеон Каспар.
– С тех пор как у Анны-Лены появился Каспар, её просто не узнать! – воскликнул Эдди. – Раньше она была такой тихоней!
– Как только у тебя появляется магический друг, всё меняется, – сказал Бенни.
Он сам стал намного счастливее, когда подружился с Генриеттой! Черепаха помогла ему поверить в себя и в трудную минуту всегда его поддерживала.
В классе мисс Корнфилд было двадцать четыре ученика. У пятерых уже появились волшебные питомцы: у самого Бенни, Иды, Анны-Лены, Шоки и Йо. И все они были очень этому рады. Йо, пока не познакомился с Юрием, вытворял всякие гадости, а Шоки, который всегда ходил в вязаной шапочке, стало намного спокойнее, когда он обзавёлся волшебным другом – кистеухим поросёнком по имени Пеперони.
– А тебе хочется, чтобы у тебя был такой питомец? – спросил Бенни, открывая дверь и пропуская Эдди вперёд. – Он мог бы тебя будить по утрам, да и вообще…
Но Эдди снова витал в облаках. Споткнувшись на пороге, он вскрикнул «ой!» и улыбнулся, растерянно глядя на Бенни.
– Те-бе хо-чет-ся вол-шеб-но-го пи-том-ца? – громко и чётко повторил Бенни.
– Конечно! – отозвался Эдди. – Кому не хочется? Эх, достался бы мне жираф… вот было бы классно!
Пробравшись сквозь толпу, ребята поднялись на второй этаж. По пути никто не обратил внимания на выглядывающую из рюкзака черепаху. Мистер Моррисон говорил, что люди слишком заняты своими делами и просто не замечают ничего волшебного. Однако чтобы сохранить тайну магического зверинца, мистер Моррисон обучил своих зверей трюку, который он называл «окаменением»: в минуту опасности звери замирали и становились похожи на плюшевые игрушки.
Darmowy fragment się skończył.