Это не первая моя книга Маргарет Эствуд. И опять не пожалела. Думала только одна разговариваю с умершим сыном. Слава Богу, не одна. Фелис тоже говорит. Спасибо за сообщность.
Objętość 271 strona
2016 rok
Ведьмино отродье
O książce
Феликс на пике своей карьеры. Он успешный режиссер, куратор театрального фестиваля. Когда из-за козней врагов, своих бывших коллег, Феликс лишается своего места, он вынужден уехать в канадское захолустье, чтобы там зализывать раны, разговаривать с призраком своей умершей дочери Миранды и – вынашивать план мести. Местная тюрьма предлагает Феликсу преподавать заключенным, и Феликс возвращается к когда-то не реализованному плану: поставить радикально новую версию «Бури» Шекспира. А заодно и отомстить врагам.
«Ведьмино отродье» – пересказ «Бури» эпохи YouTube, рэп-лирики и новой драмы в исполнении Маргарет Этвуд.
Эмоции хлещут через край. Очень интересная история и Этвуд остаётся верна себе. Прекрасный язык и стиль письма, а сюжетная линия просто шикарная. Без спойлеров. Поэтому читайте.
Спасибо за книгу и за нового для меня автора.Неглупо,увлекательно,оригинальный сюжет. Стиль, скорее, мужской.(Для меня это плюс,от женской прозы я быстро устаю). Мне нравится этот сюжетный ход ,когда истории спрятаны друг в друга,как матрешки
Очень яркое впечатление осталось после прочтения. Настолько в книге сплелись и шекспировские страсти с отсылками на оригинал. И детективная составляющая. И личная непростая история человека. И театральные моменты. И яркие разнообразные персонажи. Прочитывается история влет, динамика и напряжение затягивает, не дает оторваться. Удивительно интересно читать и то, как главный персонаж работает с текстом оригинала. Какие задачи и вопросы ставит перед своими учениками, сколько поводов и идей дает для осмысления и обсуждения. Как позволяет взглянуть на того или иного персонажа иначе
А вот что подкачало - так это реализм. Слишком много открытых вопросов осталось в плане реализации плана в условиях тюрьмы. Слишком уж шаблонно повернулась история персонажей после постановки. Почему то было ощущение, что месть должна была быть более трагичной. Но за увлекательность и легкость чтения, игру с текстом и изнанку постановок - однозначный плюс.
Сюжет – наивняк, хоть и тщательно продуманный, поэтому следить за развитием интересно. Глава перед концом, где строятся теории о том, что могло быть с персонажами после пьесы, видимо, намекает, что несмотря на то, как всё слащаво устроилось с героями самой книги, это тоже может вести к гибельным результатам. А может, нет
Zostaw recenzję
— показать, что в карманах? - спрашивает он охранников на проходной.
[...]
— у вас все чисто, мистер Герц.
Они улыбаются. Что запрещенного пронесет в тюрьму безобидный старый театрал?
Слова. Вот чего следует опасаться, мысленно обращается к ним Феликс. Реальная угроза - в словах. И ни один сканер их не обнаружит.
Нехорошая новость обычно подразумевала тривиальное письмо от негодующего патрона. Королю Лиру обязательно было раздеваться догола? Или счет из химчистки от зрительницы в первом ряду, ставшей невольной участницей интерактивного действа, когда окровавленную голову Макбета слишком рьяно швырнули на сцену, алая краска забрызгала дорогое шелковое платье, и пятна вывели с большим трудом.
Но он был дурак. С дурака мало спроса.
Не видел, что происходит у него под носом.
Сидит, носом в книги уткнется,
Его позовешь – даже не обернется.
Погрязает в своем учении,
А дела государственные в небрежении.
Я ему говорю: «Брат, ты проснись,
Ты тут, типа, герцог, вот и займись
Своими герцогскими делами,
Не сиди взаперти целыми днями.
Оденься приличней. Затей, что ли, войну.
Кто тут у нас главный босс, не пойму?»
Но он завис в своих книгах, типа, он крутой маг,
Палкой волшебной махал, как дурак.
И пока он свои заклинания пыхтел,
Я тихой сапой взял, что хотел.
Он сам виноват – сам толкнул меня на преступление.
Как устоять перед таким искушением?
Если тебе твое герцогство до фонаря,
Так отдай его брату. А брат – это я.
И пусть прослыву я коварным и злым,
Зато весь Милан будет моим.
Ооо-ха! Ооо-ха! Топ хлоп, хлоп топ, щелк-щелк топ.
"Шекспир всегда неоднозначен. Ему нравится морочить зрителю голову. У него в каждой сцене заключена куча смыслов. Всегда что-то спрятано за занавеской, чтобы потом нас удивить.""Справедливость торжествовала, зло было наказано, даже глупость была наказана, а добродетель – вознаграждена, более или менее. У Шекспира всегда все более или менее."
Но человек – это не совокупность всего, что о нем говорят другие. Он гораздо сложнее.
Recenzje
10