Одеться бы в солнечный свет…

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Одеться бы в солнечный свет…
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Редактор И. А. Раков

© М. Г. Ракова, 2020

© И. А. Раков, наследник, 2020

ISBN 978-5-4493-1077-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие редактора

 
                       Уважаемый читатель!
 

Сборник стихов, который Вы держите в руках, я подготовил к печати и издал к годовщине кончины его автора – моей матери – Маргариты Генриховны Раковой.

Это лишь небольшая часть ее литературного наследия, с которым я продолжаю работать и надеюсь предложить Вам еще несколько книг.

Мама прожила долгую, сложную жизнь. Не буду пытаться даже кратко рассказывать о ее судьбе – она сделала это сама в своей автобиографической книге «Еще одна жизнь», которую я надеюсь в ближайшее время выпустить отдельным изданием.

Замечу лишь, что в поэтическом, а также литературоведческом своем творчестве мама всегда черпала душевные силы для того, чтобы с честью противостоять жестокости, подлости, несправедливости, хамству, воинствующей бездарности – всем тем нечеловеческим проявлениям человечества, которыми, увы, столь наполнена наша жизнь.

При жизни мамы свет увидела лишь ее небольшая книжка «Седьмая тетрадь» (Издательство «Кредо», Самара, 2001 г.) и несколько сверстанных и размноженных друзьями сборников.

К сожалению, необходимая редакционная работа над основной частью поэтического творчества была нами начата лишь в последние годы. Стать законченной совместно ей было, увы, не суждено. Однако я считаю своим долгом продолжать эту работу по мере сил.

Настоящая книга – первый законченный результат нашего труда. Изначально книга была разделена на три части: «О человеке», «Об экологии» и «О природе». Однако все три темы настолько тесно переплелись в стихах, что мне представилось более интересным и правильным разместить тексты в хронологическом порядке. Такое расположение, как мне кажется, позволяет более органично и полно составить представление о личности поэта и времени, в котором он жил.

Мне показалось, что фотографии из семейного архива, относящиеся к периодам написания стихотворений, помогут Вам лучше понять личность автора. Поэтому я разместил их в книге, собрав в четыре иллюстративных блока.

Я буду весьма признателен за Ваши мысли, пожелания и впечатления, о которых смогу узнать из Ваших писем, отправленных на электронный адрес:

 
stihi_i_proza@mail.ru
 
С уважением,
И.А.Раков

Предисловие автора

Не то, что мните вы, природа:

Не слепок, не бездушный лик…

В ней есть душа, в ней есть свобода,

В ней есть любовь, в ней есть язык.

Ф. И. Тютчев

В наш сумасшедший век всякому чувствующему и мыслящему человеку хочется иногда отвлечься и уйти к природе, к человеческим эмоциям. Замечательный бельгийский бард, актер и режиссер Жак Брель написал по этому поводу:

 
За густой пеленой
Наших будничных дел,
За больной маятой
Наших душ, наших тел,
За уродливым миром
Пустой суеты,
За угрюмым и сирым
Лицом нищеты —
Мы увидеть должны,
Как прекрасна земля,
Как берёзы нежны
И легки тополя,
Сердце верного друга
Увидеть должны,
Зелень летнего луга
И трепет весны…
 
Перевод Мориса Ваксмахера

Философская мысль тысячелетями разделяла бытие человеческое на две формы. Одна проповедовала идею греческого бога Дионисия: наслаждайся едой, зрелищами, сексом, главная цель жизни – плотское наслаждение… Другая форма бытия тоже предлагала наслаждение, но она требовала высокого духовного развития, в котором наслаждение вызвано чувством прекрасного, стремлением к гармонии мира и потребностью к высокому творчеству. Это идея бога Аполлона.

Стихи в этой книге – поиск автором гармонии двух форм.

1949 – 1954

Апрель

 
Словом не добиться
Этой синевы!
Как поймать зарницу,
Первый вздох травы?
Может быть, в апреле
Слову места нет?
Краской акварели,
Песенкой свирели
Лучше он воспет!
 

1949

Воспоминание

 
Всю-то ночь короткую, летнюю
Просидела на подоконнике.
Как прошла она – не заметила.
Нежно пахло мятой и донником.
 
 
Ты зачем душиста так, ноченька?
Одарила б горькой полынью!
Опрокинули меня в одиночество.
Отнята любовь – сердце стынет.
 
 
И не больно, даже не плачется,
Пусто в сердце, точно на полюсе.
На дыхание жалко тратиться.
Про себя кричу лишь, без голоса.
 
 
Блекнет ночь, в заре растворяется.
Проступает тень розоватая.
Жизнь вокруг меня продолжается.
Нежно пахнет донником, мятою…
 

1949

Прогулки по лесу вечером

 
Текут берёзовые ветки,
Их водопад – искристо-белый.
Слова в душе, как птицы в клетке —
Тихи, печальны и несмелы.
О, музыка, лишь ты могла бы
Восславить зимнее творенье!
Что речь – она помощник слабый,
Чтоб передать игру мгновений.
Вот ветерок встревожил иней —
Блеск искр, игра теней и веток,
И на снегу – мельканье линий,
И серебристый отблеск света…
Я промолчу – молчанье ближе,
Роднее тайной песне ночи…
Но всё, что слышу, всё, что вижу,
Когда-нибудь прорвётся в строчках.
 

1949

Сумасшедшая

 
На сцене девушка поёт.
От напряженья голос рвётся,
Рука протянута вперёд,
И в бесконечность взгляд несется…
 
 
Пылают щёки, и на них
Слезой играет луч весенний,
И кажется – весь мир затих,
Внимая, замер в восхищеньи.
 
 
На сцене девушка поёт…
А сцена – лестница кривая
В дом, где беда живет людская,
Где боль душевная живёт,
 
 
В случайно отпертую дверь
На «сцену» вырвалась певица:
«О, никогда или теперь!»…
Но страж выходит из больницы.
 

1950

«Мороз – эквилибрист…»

 
Мороз – эквилибрист
Меж вечностью и мигом
Макал в межзвездье кисть,
По окнам ею двигал.
И папоротник рос
От взмахов невесомых,
И лепестками роз
Засыпан окон омут.
Бескровный и немой
Сверкает белый слепок
С ликующего лета,
Так нужный нам зимой!
 

1950

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?