Czytaj książkę: «Новая кондитерская Синьорины Корицы»
Перевод с итальянского Юлии Гиматовой
Иллюстрации Екатерины Тиховой
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения издательства «Тинбук».
Originally published as Nuova Pasticceria Euphorbia (New Euphorbia’s Bakery) by Luigi Ballerini
© 2017 Edizioni San Paolo s. r. l.
Piazza Soncino 5 – 20092 Cinisello Balsamo (Milano) – ITALIA
www.edizionisanpaolo.it
This agreement was arranged by FIND OUT Team Srl, Novara, Italy.
© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2020
⁂
1. День, когда отпуск Синьорины Корицы подходит к концу
Синьорина Корица не сводила глаз с горизонта. До земли было еще далеко, и морская гладь поражала своим потрясающим изумрудным цветом. Корице всегда казалось, что морская вода должна быть синей. Раньше она даже не представляла, каким разным бывает море. Она впервые увидела его, отправившись в круиз, билет на который ей подарили бывшие ученики. Не так давно кондитерскую Корицы снесли, чтобы построить на ее месте торговый центр. Бывшие ученики решили поддержать любимую учительницу. Они собрали деньги и купили билет на недельный круиз на большом корабле. Недели было предостаточно: Корица никогда не уезжала из родного города надолго. Что и говорить, ученики снова растрогали ее своей добротой и вниманием. Они подарили ей не просто билет, а возможность увидеть новые прекрасные страны. Корица еще никогда так не отдыхала! Но все же ей не терпелось вернуться домой.
В тот день пассажиры корабля только и делали, что вздыхали. «Как жаль, что нам придется вернуться к привычным делам!» – огорченно говорили они, но Синьорина Корица не понимала их жалоб. Ей привычные дела очень нравились, и в глубине души она даже мечтала поскорее приступить к ним. Да и как назвать такие дела привычными? Корица ведь готовилась к открытию новой кондитерской! Только от одной мысли об этом у нее замирало сердце.
Новая кондитерская Синьорины Корицы должна быть потрясающей. Открытие было намечено на двадцать первое марта. Почему? Потому что именно в это время наступала настоящая долгожданная весна. Когда Корица подбирала место под новый магазинчик, она сразу отказалась от центральных улиц. Ей хотелось остаться в своем районе, хорошо знакомом и уютном. Не пугало даже соседство с торговым центром, тем самым, ради которого снесли ее старую кондитерскую. Синьорина Корица выбрала здание рядом с прекрасным сквером, в котором росли чудесные липы. Место было очень приятным.
– Центральные улицы не для меня, – объяснила Корица своим ученикам. – Я не хочу, чтобы люди боялись зайти ко мне. Я хочу открыть кондитерскую в красивом, но скромном и приветливом месте.
Новая кондитерская Синьорины Корицы должна была быть именно такой: красивой, приветливой, а самое главное – уютной.
– Но ведь рядом торговый центр! – воскликнули ученики. Они долго пытались убедить Корицу выбрать другое место, ведь в огромном торговом центре, этой громадине из бетона и стекла, открылась большая современная кондитерская. В ней уже было не протолкнуться – так много людей хотели попробовать сладкие новинки.
– У моей кондитерской нет конкурентов! – решительно возразила Корица. – Я побывала в той кондитерской, и уж поверьте, им меня не запугать. У них почти целое предприятие, а у меня – небольшой магазинчик. Они молодцы, их пирожные очень вкусные, но у нас с ними нет ничего общего. Они пекут пирожные большими партиями, и каждое из них не отличить от другого. Что плохого, если мы будем работать на одной улице? Мы друг другу не конкуренты.
Одним словом, она была непреклонна: новая кондитерская Синьорины Корицы откроется почти на том же месте, где была старая. Те, кто хорошо знал Корицу, не удивились ее решению. Уж такой она была: если что-то приходило ей в голову, переубедить ее было сложно. Она выслушивала каждого, но решение всегда принимала сама.
Теперь Корица не сводила глаз с горизонта, облокотившись на борт корабля. Она не могла налюбоваться насыщенным зеленым цветом воды.
Зеленый, зеленый… Этот цвет напомнил Корице о днях перед отъездом. Они выдались такими непростыми! Корица очень переживала, когда раздавала последние указания рабочим, особенно маляру. Он должен был выполнить работу за время ее отсутствия.
В кондитерской оставалось лишь покрасить стены и расставить мебель. Прилавок и столики уже привезли – по правде говоря, слишком рано, но Корица ухитрилась сложить мебель в подсобке.
В цвете стен Корица не сомневалась: зеленый, и точка. Она выбрала его в честь старой кондитерской, которую ей подарил папа, когда она была еще студенткой. В те времена он так надеялся, что его дочь станет флористом. Жаль, что с маляром Корица не сразу нашла общий язык. Что и говорить, Корица видела цвета по-своему. Поначалу бедному маляру пришлось несладко. Синьорина Корица вспомнила, как они выбирали цвета, и рассмеялась.
Она закрыла глаза. Еще чуть-чуть, и она окажется дома! От любимой кондитерской ее отделяла всего одна ночь на корабле.
Корице очень хотелось открыть кондитерскую под Рождество: атмосфера была бы идеальной. Она представляла гирлянды на стенах, сладости на столиках, даже придумала особенное пирожное только для себя, которое так и называлось – «это-Рождество-будет-особенным», с ореховым кремом, засахаренными листочками мяты и белым шоколадом. Но подготовка затянулась. Корице нужно было найти подходящее место для кондитерской, выкупить помещение, оформить документы у юриста, сделать ремонт. Неожиданно наступил январь. Поэтому сладкий эклер «это-Рождество-будет-особенным» уступил место корзиночке «нужно-набраться-терпения-если-все-идет-не-по-плану», которую Синьорина Корица съела в голых стенах своей кондитерской. Решив приготовить этот десерт, она осмелилась на необычное сочетание: хрустящую основу, которую нужно было разгрызть, дополняло воздушное безе, тут же тающее на языке. Контраст вкусов помог Корице успокоиться, когда казалось, что время тянется как сгущенное молоко, а надежда на окончание ремонта таяла на глазах. Корица набралась терпения и ждала, когда ремонт закончится. Три долгих месяца.
Но теперь до открытия оставалось совсем чуть-чуть, и она чувствовала себя счастливой.
– Сегодня в воздухе пахнет миртом, – раздался мужской голос. – Вы не находите?
Корица обернулась. Она не сразу поняла, что эти слова предназначались ей.
Голос принадлежал синьору в сером берете и шарфе в горох. Кроме них на палубе никого не было, поэтому Корица не сомневалась, что мужчина обратился именно к ней.
Она подняла голову и принюхалась. Аромат мирта был ей знаком, ведь она не раз использовала его в своей кондитерской. Из него получался особенный ликер. Но, сколько бы Корица ни принюхивалась, аромат оставался неуловимым.
– Извините, но я ничего не чувствую, – призналась она.
Мужчина внимательно посмотрел на нее.
– Попробуйте закрыть глаза, – посоветовал он.
Корица смутилась. Закрыть глаза, рядом с незнакомцем? Но этот человек внушал доверие, поэтому она сделала еще один вдох, сосредоточилась и наконец ответила:
– Нет, ничего. Мне очень жаль.
Мужчина улыбнулся.
– И все же нота мирта есть. Должно быть, мирт растет на далеком острове, который не видно отсюда. Теперь ветер доносит его аромат… Ох, какой же я рассеянный, даже не представился!
Он выпрямился и с чопорным видом протянул руку Корице. Корица протянула свою, и мужчина галантно поцеловал ее.
– Меня зовут Эудженио, Эудженио де Розмарини, – заявил он, – мэтр парфюмерии.
– Синьорина Корица, – представилась в ответ Корица. – Хозяйка кондитерской.
Она замерла и посмотрела мужчине в глаза.
Интересно, каково быть мэтром парфюмерии?
Новый знакомый пригласил Корицу поужинать, и она не устояла перед его любезностью. Синьор Эудженио обладал прекрасными манерами. К тому же Корице очень хотелось узнать, как работает настоящий парфюмер.
Синьор Эудженио ждал ее у входа в ресторан. На медной вывеске рядом с дверью блестело название: «Золотой клуб». Этот ресторан был самым шикарным на корабле, попасть в него мог не каждый.
– Вам не холодно, синьор Эудженио? – спросила Корица.
Дул сильный ветер, и большинство пассажиров опасались оставаться на палубе.
– Мне нравится проводить время на свежем воздухе. И запах… запах моря восхитителен. Но, по-моему, вы тоже любите прогулки.
– Откуда вы знаете? – удивленно спросила Корица, приложив руку к груди. Ее плечи были укутаны шалью.
– За эту неделю я заметил, что вы частенько прогуливались по палубе, читали на лежаке у бассейна, наслаждались утренним бризом перед завтраком.
Что и говорить, Эудженио выделил ее среди всех пассажиров корабля. Однако Корица не рассердилась и не испугалась. Этот человек внушал доверие. Но все же она решила сменить тему.
– Простите, что заставила вас ждать, – сказала она. – Я еще не была на этой части корабля, поэтому немного заблудилась.
Синьор Эудженио улыбнулся и поднял руку, словно в знак утешения, а затем толкнул стеклянную дверь ресторана. Он вошел в зал первым, ведь так предписывали правила этикета. Хорошим манерам его еще в детстве научил отец, и синьор Эудженио был очень благодарен ему за это. Он до сих пор помнил каждое его наставление, даже тон голоса.
«Не забывай, когда вы с девушкой приходите в общественное место, ты должен войти в зал первым, – учил его отец. – Это проявление вежливости и внимания. Так ты проверяешь, что девушке ничего не угрожает. Но делай так только в общественных местах. В остальных случаях девушка всегда входит в помещение первой».
Отец научил Эудженио многому – не только правилам этикета, но и искусству распознавать запахи.
Чопорный официант во фраке, похожий на пингвина, поздоровался с гостями и провел их к заказанному столику, на котором горела большая красная свеча. Затем он встал неподалеку, готовясь выполнить любую просьбу.