– Вот вы где! – восклицает Кортни, когда мы со Стивом входим в шумную гостиную. По-прежнему держа его за руку, я замечаю, что моё место занято Энди и, чтобы не привлекать лишнего внимания, указываю Стиву в сторону свободного стула возле Меган. Нахмурившись, он качает головой и подходит ближе к Энди.
– Стив, – шепотом останавливаю его я, пока он снова не нагрубил моему другу.
– Энди, прости! – громко, но достаточно спокойно обращается к нему Стив. – Я мог бы попросить тебе пересесть на то место?
– Ещё раз: куда сесть?
– Сядь здесь, – раздражённо говорит рядом сидящая Меган и показывает на место справа от себя.
– Но ты же говорила…
– Энди, ради Бога! Какая разница, что я говорила? Сядь здесь!
– Ладно, – торопливо отвечает он и пересаживается.
– У меня получилось даже вежливее, чем у его собственной девушки, – говорит мне на ухо Стив. Сев на свои места между Томом и Меган, мы принялись внимательно слушать захватывающую историю Оскара.
– Всё засыпано снегом… Ничего не видно, но тут я замечаю, как что-то шевелится! Это был самый настоящий олень!
– Стив, это правда? – удивлённо спрашивает Кортни.
– Да! Даже не представляю, как он его заметил. Я не видел дальше собственного носа!
– Ничего себе! – восхищённо говорит Джуд.
– Да-да! Это потому что у меня зрение, как у акул – в десять раз лучше человеческого! – гордо соглашается Оскар.
– Индейка готова! – объявляет Кортни, и все за столом принимаются обсуждать великолепный вид и запах приготовленного блюда.
– Прошу минутку вашего внимания! – встав из-за стола, громко говорит Стив. Сразу затихнув, все заинтересованно обернулись на него. – Я хотел бы сделать объявление. – Он опускает взгляд на меня, а я изо всех сил стараюсь скрыть смущение. – Мы со Скайлер теперь вместе.
– О Господи! – радостно вскрикивает Джуд.
– Фу-ух… – С облегчение выдыхает Кортни и кладёт руку на плечо широко улыбающегося мужа. – Я боялась, что уже не доживу до этих слов!
– Поздравляю! – Том бьёт Стива по плечу.
– А давайте выпьем за это! – предлагает Энди.
– Прекрасная идея! – соглашается Кортни, и мы все присоединяемся.
Этот рождественский ужин стал одним из самых атмосферных и тёплых в моей памяти. Нежная и сочная индейка залила комнату превосходным ароматом. Раскатистый смех, такой, от которого уже живот болит, стал музыкальным сопровождением этого вечера. А счастливые улыбки столь близких мне людей благословили воспоминания об этом дне на вечную жизнь. Но даже при всей заботе и любви, которая царит в этой семье, избавиться от тоски по своей собственной мне так и не удаётся.
– Да, да, да! – Рейчел перекрикивает нас с Джуд. – Они чуть дом не спалили с этим своим пирогом. Мы с мамой Скайлер потом полдня мыли кухню!
– Мама! – сквозь смех возмущённо кричит Джуд.
– И это вы нас ещё обвиняете в том, что мы готовить не умеем? – задыхаясь от смеха, в негодовании спрашивает Том.
– Всё же обошлось! – пытаюсь успокоить их поспешные выводы я.
– Хорошо, что я нашла газовый баллон… – под нос себе говорит Джуд.
– Газовый баллон? Серьёзно? – громко переспрашивает удивлённый Стив. – Всё было настолько плохо?
– Даже хуже!
– Поэтому я их никогда не пускала на кухню, – говорит Кортни. – Для них это слишком травмоопасно.
– Вообще-то я уже умею готовить панкейки, – замечает Том.
– Пф, лопух! Ты встречаешься с Джуд уже несколько лет и до сих пор научился только этому? Я со Скай всего один день и уже умею готовить куриную пасту, имбирные пряники и панкейки.
– Раз пошли такие подробности, то я, пожалуй, уточню: ты научился этому в ущерб нашей кухне или нервной системе Скайлер? – интересуется мистер Халбер.
Не в силах удержаться, я со смеху падаю на плечо парню, а Джуд, явно оценив шутку мистера Халбера, хихикая, даёт ему пять.
– Ну что ж! Как насчёт того, чтобы распаковать подарки? – спустя несколько минут предлагает мистер Миллер.
– Подарки! Подарки! Подарки! – пулей вылетевший из-за стола, Оскар побежал к большой ёлке, а за ним последовали остальные.
Почувствовав, как Стив поцеловал меня в голову, я улыбаюсь ещё шире, но внезапно вспоминаю про письмо и рывком поднимаю голову с его плеча.
– Что такое? – спрашивает Стив.
– Ты не видел письмо? – шепотом произношу я и растерянно ищу его глазами.
– Не-а. – Он мотает головой. – Да ладно, – успокаивает он, когда видит, как я начинаю паниковать, – я тебе могу ещё десяток таких написать!
– Нет, нет! Мне нужно именно то… – говорю я и снова поднимаю свою тарелку, чтоб найти пропажу.
– Что случилось? – спрашивает Меган, отвлечённая от разговора с Энди. Кроме нас четверых за столом больше никого.
– Я не могу найти… Эм-м, ты не видела тут конверт?
– Нет. Энди, ты видел?
– Ничего, – отвечает он, осмотрев свою часть стола.
– Ну, так помоги Скайлер найти его! – нервно говорит она.
–А! Да! Конечно! – Энди залазит под стол и спустя несколько секунд говорит: – Я что-то нашёл… – Подняв руку с конвертом, он спрашивает: – Это оно?
– Да! Да! – радостно кричу я и забираю письмо. – Спасибо большое!
– Обращайся!
Я поворачиваюсь обратно к Стиву, который недовольно смотрит в сторону Энди. Поцеловав его в щеку, я наблюдаю за тем, как на его лице появляется расслабленная улыбка.
– Пойдём отсюда, – говорит он и берёт меня за руку.
– Пойдём, только я бы хотела где-то его оставить, – говорю я, указывая на молочный конверт.
– Хочешь, я могу отнести к себе в комнату? – предлагает Стив.
– Нет, я сама! – при упоминании о его комнате, у меня появилось острое желание снова её увидеть. – Иди к семье, я быстро, – торопливо говорю я и поднимаюсь по лестнице вверх.
Подойдя к двери, я кончиками пальцев касаюсь ручки, вспоминая, как стояла здесь, закипая от злости, перед нашей первой ссорой. Нет, второй. Нет! Третьей… Задумавшись о том,, как бы сложились наши отношения, если бы мы поладили с самого начала, я открываю дверь и, увидев его комнату, осознаю, что мы должны были пройти весь этот путь… Непростой и запутанный, но зато приведший к искренней любви и глубокому уважению.
Комната выглядит так, как я её и запомнила, но только теперь она кажется постижимой. Раньше я не понимала Стива, его поведение и образ мышления, но после проведенного вместе времени и этого письма у меня сложилось впечатление, будто я знаю его всю свою жизнь. Эта стопка пластинок с музыкой пятидесятых на столе, полки с историческими энциклопедиями и мировой классикой и аккуратно (явно не им самим) застеленная кровать. Всё это стало роднее и ближе. Внимательно рассматривая каждую деталь, медленно подхожу к рабочему столу и кладу конверт возле стопки с книгами. Одна из них, тёмно-красная, мне хорошо знакома. Помню, как в загородном доме Стив что-то записывал в неё. Я беру в руки кожаный блокнот и открываю первую попавшуюся страницу. "Кажется, она начинает в это верить…", – читаю я написанные Стивом слова. "Это его дневник", – говорю я про себя и, резко захлопнув его, кладу на место.
Прямо передо мной соблазнительно лежит подтверждение, а, возможно, и опровержение чувств Стива, но мне моментально становится стыдно за уже прочитанные слова и противное мне самой желание вторгнуться в его мир. Остановив, свою внутреннюю дискуссию о том, стоит ли мне удовлетворить своё любопытство, я схожусь на том, что моё уважение к Стиву, а значит и к его личное пространство имеют намного больший вес, чем какие-либо сомнения и страхи. С этими мыслями я быстро выхожу из комнаты и спускаюсь к остальным.
На длинном диване сидят родители Джуд и Стива, громко смеющиеся над Оскаром в костюме акулы, на кресле сбоку в обнимку сидят Энди и Меган, которая задумчиво пересматривает на телефоне Джуд фотографии с Энди, а на мягком ковре возле ёлки, распаковывая подарки, сидит Джуд с парнем . Наблюдая за этой милой картиной, я вздрагиваю от неожиданного прикосновения.
– Это я, – мягко говорит Стив из-за спины и, опустив подбородок на моё плечо, крепко прижимает меня к своей груди. Почувствовав слабый запах его одеколона, я расслабляюсь. – Я люблю тебя, – шепчет он мне на ухо, и по шее пробегают мурашки от тёплого дыхания. Внутри меня всё тает, и, честно говоря, мне даже не верится, что несколько минут назад я позволила себе усомниться в искренности этих слов. Повернувшись к нему лицом, я мягко кладу руки на его шею:
– Я тоже люблю тебя, Стив Халбер, – упоенно произношу я.
– Скай, – Кортни вырывает меня из затягивающего мира, где существуем только я и Стив, – ты не могла бы помочь мне на кухне?
– Да, конечно! – отвечаю я и, еле расцепив крепкое объятье Стива, делаю шаг в сторону. – Я скоро, – с улыбкой говорю ему я и отправляюсь на кухню.
Пока я ставлю чайник на плиту, Кортни достаёт свежеиспеченные пряники из духовки и говорит:
– Должна признаться: я невероятно рада тому, что вы теперь вместе. После всего, через что он прошёл, ты нужна ему. Я как мать не могу не заметить счастье в его глазах, когда он говорит о тебе или смотрит в твою сторону… – Опустив на меня заботливый взгляд, она продолжает: – За вашу жизнь вы ещё не раз столкнетесь с проблемами, печалью и болью, так что, поверь мне как женщине, у которой за плечами двадцать пять лет брака: пережить это всё намного легче вдвоём. Когда ты знаешь, что, что бы ни произошло, рядом всегда есть тот, кто поддержит, кто готов сражаться вместе с тобой до конца. Понимаешь?
– Да…
– Я знаю, у него непростой характер, но мы с мужем сделали всё, чтобы вырастить его достойным мужчиной.
– Думаю, вы прекрасно справились с этой задачей, – улыбаюсь я.
– Спасибо, – мило отвечает она.
Перекладывая печенья на большую тарелку, Кортни принимается рассказывает про то, каким Стив был в детстве, поражая меня не только своей материнской заботливостью и внимательностью, но очевидным сходством поведения маленького Стива с поведением Оскара.
– Знаешь, Скай, – говорит она, когда мы уже направляемся обратно, – нашу семью не назовешь идеальной – она не без своих трудностей и странностей, но я хочу, чтобы ты запомнила одну вещь: чтобы не происходило, это место всегда будет твоим домом. Вы с Джуд – часть нашей семьи, так что здесь вам всегда рады.
– Спасибо. – Искренни улыбаюсь я, и мы заходим в гостиную, наполненную запахом корицы.
– Скай, – обращается ко мне Стив, когда мы входим с тарелкой пряников и чаем, – скажи честно, у тебя там мама экзамен по мытью посуды принимала?
– Нет, Стив. Мы решили, что в наших отношениях этим заниматься будешь ты, – отвечаю я, и Тома накрывает волна смеха.
– Что ты смеёшься? – спрашивает его Кортни. – Тебя это тоже касается.
– Мам! Мы же твои дети! – возмущается Том.
– Ну и что? Я что вас безрукими родила? Мойка посуды ещё никого не убила.
– Я же говорил, что она их больше любит, – говорит Стив Тому.
– Действительно! – соглашается тот.
– Ты знаешь, как сильно я мечтала о девочке? – спрашивает Кортни у Тома. – А родился ты!
– Ну, в принципе, считай, что твоя мечта сбылась, – смеётся Стив, и в ответ на это Том бросает в него подушку.
– Кстати, где наша Джуд? – спрашивает Кортни. – Она обещала сегодня спеть.
– Спеть? – переспрашивает Стив и смотрит на меня. Вцепившись в него умоляющим взглядом, я быстро мотаю головой. – А вы знали, что Скайлер тоже поёт?
– Правда? – восхищённо спрашивает Кортни, а я истребляю широко улыбающегося Стива взглядом, полным злости.
– Она вообще-то поёт в университетской группе! – добавляет Энди.
– Тогда вы с Джуд обязаны спеть нам вдвоём!
– Я схожу за ней, – процеживаю сквозь зубы я и выхожу в коридор. Сразу за поворотом я натыкаюсь на подругу, в руках у которой небольшая стопка пледов.
– Давай помогу. – Я беру половину одеял.
– Спасибо! – отвечает она.
– Ты хотела поговорить, – напоминаю я.
– Поверь, – улыбается Джуд, – ты не захочешь сейчас об этом думать. Это такая ерунда по сравнению с тем, что у тебя сегодня произошло.
– Да уж! День получился насыщенный, – смеюсь я.
– Ты почувствовала?! Эту разницу?!
– Да! Сейчас всё абсолютно по-другому.
Я так долго ждала этого заветного дня, когда сбудется предсказание Льюис Кэрролл, и "всё станет на свои места, выстроится в единую красивую схему, как кружево", и вот я наконец-то чувствую, что этот день настал.
Сейчас весь мой опыт больше не кажется мне необъясним проклятьем, потому что я перестала боятся в него заглядывать. Я перестала отрекаться от той части моей жизни и осознала, что Ли был непросто моим близким другом, он был гранью моей души, олицетворившую и огласившую мои глубинные сомнения по поводу Чака. На каком-то интуитивном уровне я чувствовала угрозу, но не позволяла этому перерасти в настоящие опасения. Не послушав ни Ли, ни себя саму, я заплатила огромную цену, но сейчас всё иначе: я больше не игнорирую свои чувства. Я научилась прислушиваться к ним не меньше, чем к разуму, и почитать их не меньше, чем мысли.
Теперь я точно знаю, что предчувствие угрозы и осознанный страх – вещи, сбившие с пути не одного человека из-за поразительной схожести. Самое важное, что я для себя определила: когда речь идёт о предчувствиях – к ним стоит прислушаться, в случае же страхов – не позволить им остановить тебя. И только теперь, осознав всё это и проделав колоссальную работу над своими ошибками, я больше не боюсь. Я не боюсь доверять. Я не боюсь любить. Я не боюсь быть счастливой.
– Мы заслужили это, – уверенно говорит Джуд. – Пройдя длинную, извилистую и очень изматывающую дорогу, мы, наконец, пришли, и я счастлива быть здесь с тобой.
– Похоже, этой дружбе всё нипочём! – сквозь слёзы счастья улыбаюсь я. Крепко обняв подругу, я ещё раз мысленно благодарю судьбу за неё, за то, что она всегда была рядом даже в самые трудные времена. Именно поэтому я всегда считала и буду считать её одним из самых прекрасных подарков в своей жизни – великим вознаграждением за всю испытанную боль.
– Не составишь мне компанию на музыкальной паузе? – иронично спрашивает подруга.
– Вряд ли у меня есть выбор, после того как Стив предательски рассказал Кортни, что я пою, – смеюсь я, и мы возвращаемся к остальным.
Пять минут спустя мои пальцы плавно опускаются на клавиши большого белого рояля в гостиной, и комнату наполняет тягучее и гармоничное вступление "All I want for Christmas is you". Для меня и Джуд это одна из самых любимых традиций: каждое Рождество наши семьи собирались вместе, и из года в год мы пели одну и ту же песню. И именно такая мелочь ещё больше помогает ощутить присутствие моей семьи рядом и истинное чувство праздника.
После громких аплодисментов и восторженных отзывов, мы наконец перешли к самой долгожданной части Оскара – распаковки подарков.
– Мама! Мама! – кричит Оскар, подбегая к нам с красной коробочкой. – Это тебе от нас со Скай!
– Эй! – недовольно кричит Стив.
– Ну, да, и Стивом, – добавляет Оскар.
– Ух ты, спасибо большое! – благодарит Кортни и открывает подарок. – Какие вы молодцы! Очень красиво! – восхищённо говорит она, а потом берёт в руки пряник в виде снежинки и, нахмурившись, спрашивает. – А этот Стив делал, да?
– Ну, вот опять! – возмущается Стив. – Я вообще-то старался.
– Нет, ну, учитывая то, что это делал ты, то очень даже неплохо, – пожимает плечами лучшая женщина из категории "мама парня", и мы с Томом чуть не падаем со смеху. – Я шучу! Мне очень нравится!
– Стив, это тебе! – радостно восклицаю я и поднимаюсь с мягкого ковра, усыпанного упаковочной бумагой. Подойдя к нему, я сажусь рядом на диван. – Вот!
Сорвав с края упаковочную бумагу, он замирает и поднимает на меня полные удивления и радости глаза.
– Да, – киваю я. В руках у Стива самая первая пластинка альбома "Anthology" Фрэнки Валли и "The Four Seasons", которую мы с Ли выкупили на аукционе одиннадцать лет назад.
– Я не знал, что ты её привезла в Нью-Йорк.
– Это единственное, что я взяла на память о нём, и теперь я хочу, чтоб это было у тебя.
– Спасибо, – говорит Стив и нежно смотрит мне в глаза. Я обещала себе не плакать, но это, оказывается, намного сложнее, чем я ожидала. – Иди сюда, – просит он и убирает подушку, что лежала между нами. Придвинувшись, я облокачиваюсь на его грудь и позволяю ему обнять меня.
– Ты бы ему понравился, – тихо произношу я.
– Правда?
– Да. Вы во многом похожи. – Чем больше я узнавала Стива, тем больше видела схожести между ним и Ли: благородство, уверенность, суждения, осведомлённость, ум, чувство юмора и даже музыкальные вкусы.
– Для меня честь быть хотя бы немного похожим на человека, о котором ты так восхищенно отзываешься, – говорит Стив.
– Итак! – начинает Том и засовывает руку в шапку Санты, куда все написали свои предложения по фильму. – Сегодня мы смотрим… "Один дома 2"!
– Ура! – подпрыгивает от радости Оскар. – Это я написал!
– Прекрасный вариант! – соглашается Джуд. – Скай! Лови! – Она бросает нам со Стивом большой серый плед.
– Спасибо! – благодарю я. Конечно, встать крепкое объятье Стива мне не позволило, поэтому пришлось снимать каблуки, стряхивая их с ног. Накрыв нас вязаным пледом, Стив подтянул меня ближе, и я удобно легла, опустив голову ему на плечо. Так и прошёл остаток вечера – в самой уютной и семейной атмосфере при приглушённом освещении гирлянд и под забавные комментарии Оскара.
– Может, ты всё-таки останешься? – снова спрашивает Стив, пока я натягиваю пальто.
– Ты же помнишь, что завтра у нас только первое свидание? – иронично спрашиваю я и, случайно наступив на шарф, чуть не падаю.
– Точно, – смеётся он, поймав меня за руку.
– Спасибо.
– Может, я тогда тебя отвезу?
– Не нужно, я поеду с Меган…
– И Энди, – добавляет он.
– И Энди, – утвердительно повторяю я.
– Мы готовы! – кричит с коридора Мег.
– Уже иду! – отвечаю я.
– Я заеду за тобой завтра в шесть, – говорит он.
– Хорошо, – улыбаюсь я.
– Скайлер! – зовёт меня Энди, и мы со Стивом выходим из гардеробной. – Готова?
– Да! – отвечаю я.
– Пока, – обнимает меня Джуд и тихо говорит. – Прости, что я тебя бросаю. Родители скоро уезжают, и я хочу провести с ними как можно больше времени.
– Не переживай! Всё хорошо! Хоть вспомню, каково это, когда никто не занимает ванную на целый час, – смеюсь я.
– Скай, дорогая, надеюсь скоро тебя увидеть! – говорит Кортни.
– Не волнуйся, теперь она у нас будет частым гостем, – отвечает ей Стив.
– Ну что? Можем ехать? – попрощавшись со всеми, спрашивает Меган.
– Ага! – соглашаюсь я.
– Скай! – тянет меня за пальто Оскар и протягивает сделанную своими руками рождественскую открытку. – Это тебе!
– Спасибо, солнышко, – благодарю я и, присев на колени, целую его в щёчку. Меган и Энди уже вышли из квартиры, поэтому я поднимаюсь и, последний раз помахав всем рукой, следую за ними. Стуча по мраморному кафелю каблуками, я уже подхожу к лифту, как внезапно сзади меня зовёт Стив.
– Да? – я разворачиваюсь к нему.
– Ты забыла, – он аккуратно вешает мне на шею шарф.
– Спасибо.
– Обязательно напиши мне, когда будешь дома, ладно?
– Ладно. Улыбаюсь я смотрю ему в глаза. – Кстати, что сдержал обещание, – говорю я и в ответ на его вопросительный взгляд добавляю. – Это Рождество, действительно, стало лучшим в моей жизни.
Поцеловав его на прощание в щеку, я догнала Энди с Меган, и мы отправились в общежитие. Всю дорогу я еле сдерживала улыбку, пока пыталась осознать происшедшее. Письмо Стива, наш первый поцелуй, свободное от страхов и сомнений признание в любви, крепкие объятия и тёплый взгляд человека, которого я, кажется, всю жизнь искала. Это всё видится слишком прекрасным для того, чтобы быть реальностью…
Мы проезжаем по ночными улицам рождественского Нью-Йорка, и я не могу ни вспомнить, как когда-то гуляла здесь с Ли. Я так счастлива, что теперь моя самая ценная вещь – символ вечной памяти о дяде, будет храниться у Стива. Чем больше я об этом думаю, тем отчётливее осознаю: наши подарки друг другу, его письмо и моя пластинка, стали некими материальными подтверждениями доверия, которого мы так долго искали, и любви, к которой так долго шли.
– Не знала, что у вас всё так серьёзно, – разрушает продолжительную тишину Энди, когда мы подъезжаем к кампусу.
– Поверь, до сегодняшнего вечера я сама об этом не знала, – смеюсь я.
– Скай, мы должны тебе признаться… – припарковавшись, начинает Меган несвойственным для неё взволнованным голосом, но её перебивает мой телефон.
– Прости, – улыбаюсь я и беру трубку. – Да, Стив.
– Ты уже у себя?
– Нет, мы только подъехали, – отвечаю я.
– Напиши, когда будешь в комнате.
– Хорошо, – отвечаю я и бросаю трубку.
– Это был Стив? – спрашивает Меган.
– Да, – машинально отвечаю я, припечатав счастливый взгляд к телефону. До сих пор мне тяжело поверить в реальность происходящего. Неужели, проснувшись завтра утром, я не пойму, что это всё был сон? – Ты что-то говорила? – высвободившись из транса, в который вгоняют мысли о Стиве, спрашиваю я у Меган.
– Да, я просто хотела сказать, что… Что могу опоздать на завтрашнее собрание в комитете.
– Ничего страшно! У нас уже почти всё готово!
– Отлично! – говорит она, и мы выходим из машины. – Тогда до завтра!
– Пока, ребят! – машу рукой я и захожу в свой корпус.
Проснувшись от грохота в коридоре, я недовольно интересуюсь, кому там не спится в такую рань двадцать шестого декабря, но, повернувшись на другой бок, снова проваливаюсь в сон, который вскоре разрушается стуком в дверь. Окончательно пробудившись, я раздражительно иду к двери и уже представляю, как вижу в дверях Стива, решившего поставить точку в наших отношениях, разбудив меня в восемь утра.
– Привет, – нервно улыбается Энди, когда я открываю дверь.
– Каким бы близким другом ты мне ни был, в такую рань я даже не могу притвориться, будто рада тебя видеть, – недовольно бурчу я.
– Прости, но нам нужно серьёзно поговорить! – Он взволновано проходит в комнату.
– Ты уверен, что это не может подождать хотя бы до десяти утра? – Толкнув ногой дверь, я с полузакрытыми глазами волочусь к кровати и сажусь на неё, скрестив ноги.
– Сомневаюсь, – пресно и тихо говорит он. Настолько, что я удивлённо открываю глаза, чтоб понять, куда делось вечно приподнятое настроение Стива.
– Ты меня пугаешь… – Из-за нарастающего волнения я вовсе забываю о желании спать.
– Скай, – нервно перекладывает из руки в руку какой-то конверт Энди, – я должен тебе рассказать всю правду. И мне жаль, что это делаю я, а не он. – Последнее слово Энди произносит с откровенным отвращением.
– Кто "он"? – оглушённая собственной паникой, выдавливаю я.
– Стив.