Czytaj książkę: «Магическое Кольцо Бродгара. Дилогия»

Czcionka:

Книга 1. Наследство

Пролог

Июнь 2016 года

Последний чемодан упакован, и впереди путь в Шотландию – на родину предков, абсолютно незнакомую для Мэган. Девушка с тоской посмотрела в окно: уже несколько дней без перерыва шёл дождь.

Мэган окинула взглядом свою комнату в уютной квартире в Челси, где прожила большую часть своей жизни с мамой, вплоть до того момента, как та вышла замуж и переехала в Америку.

Ей было девятнадцать лет, когда она вдруг осталась совсем одна в Лондоне – молодая девушка в центре огромного мегаполиса. Сейчас, к своим двадцати пяти годам, она уже научилась жить самостоятельно и справляться со всеми трудностями.

И вот вчера ей позвонили из городка Терсо, расположенного на самом севере Шотландии, и сообщили, что её дедушка Малькольм, патриарх клана Мак-Кензи, умер. Клан пользовался глубочайшим уважением на севере с эпохи Средневековья.

Двадцать пять лет назад, после горького конфликта с отцом беременная Арлайн, мать Мэган, навсегда покинула родной дом, уехав в Лондон и прервав всякое общение с Малькольмом. За все эти годы им так и не удалось примириться. Даже на смертном одре старый Мак-Кензи не смог простить дочь, – в своём завещании он не оставил Арлайн ничего, кроме сожалений о разладе в семье. Зато он очень любил внучку Мэган, с которой регулярно общался и которой завещал всё своё состояние, включая старинный замок и процветающий завод по производству виски.

Мэган не знала ни этого дома, ни завода, которые теперь достались ей. Она знала только, что смерть деда стала для неё тяжёлой утратой. Теперь нужно было отправиться в Терсо и решить, что делать с наследством дальше.

Глава 1. Приезд

Дорога выдалась непростой. Долетев до города Инвернесс на самолёте, предстояло сесть на поезд и провести ещё около четырёх часов в пути. Мэган была приятно удивлена великолепными пейзажами, которыми так славится Шотландия. За окном проносились горы, прозрачные озёра, живописные пляжи и древние замки, хранящие свои тайны. Любуясь природой, она погрузилась в мысли о будущем и не заметила, как пролетело время. На небольшой станции было совсем немного людей. Мэган сразу заметила человека лет шестидесяти, спешившего к ней навстречу. Это был седовласый мужчина плотного телосложения с доброжелательным выражением лица.

– Мисс Мак-Кензи?

– Мистер Дуглас?

– Добро пожаловать в Шотландию! Надеюсь, поездка не была слишком утомительной, несмотря на длинный путь?

Он улыбнулся тёплой отеческой улыбкой и пожал девушке руку. На вид она казалась совсем юной. Мэган была невысокого роста с тонкой талией и стройными ногами. Её отличали большие выразительные карие глаза, а также густые каштановые локоны – этот цвет волос был типичен для клана Мак-Кензи. Хрупкое телосложение и черты лица придавали Мэган сходство с фарфоровой статуэткой.

На ней был строгий тёмный брючный костюм, который элегантно смотрелся на её стройной фигуре. Лакированные туфли на невысоком каблуке дополняли деловой, интеллигентный облик – именно так Малькольм и описывал свою внучку.

– Всё хорошо, спасибо, – сказала девушка, улыбаясь в ответ. Она окинула взглядом маленькую железнодорожную станцию и решила, что Терсо скорее не город, а деревня.

– Очень рад вашему приезду и нашему знакомству. Я много слышал о вас от вашего дедушки, – сказал седовласый мужчина, аккуратно укладывая чемоданы в багажник машины. – Он гордился вами. Я большую часть своей жизни провёл рядом с ним, был его верным другом и адвокатом вашей семьи.

– Спасибо, мистер Дуглас. Я тоже рада знакомству, – вежливо ответила Мэган.

– Разрешите сопроводить вас до дома, мисс Мак-Кензи.

– Зовите меня просто Мэган.

– Хорошо, Мэган.

– Далеко нам ехать?

– Минут тридцать. Ваш дом находится рядом с заливом Мелвик, примерно в 15 милях отсюда. Завтра в 10 утра в зале для совещаний вас будут ждать родственники.

– А кто-то сейчас живет в доме дедушки?

– Да, ваш кузен Уоррен с женой и управляющий. Супруги вернутся поздно, сразу после похорон они уехали по неотложным делам. Вряд ли сегодня получится познакомиться. Но завтра утром такая возможность будет.

– Понятно. Спасибо.

*****

– Боже мой! Как красиво! Я и представить себе не могла, что увижу такие восхитительные места, – в восторженном удивлении произнесла Мэган, как только вышла из машины мистера Дугласа.

Перед ней возвышался необыкновенной красоты замок. Его последняя перестройка была окончена в 1768 году. На протяжении сотен лет внутреннее убранство дома менялось, улучшалось на уровне последних технологий, а внешне здание сохранило свой исторический вид, как на картинках и открытках, посвящённых средневековой Шотландии.

С холма, где сейчас стояла девушка, открывался захватывающий вид на утёсы гор, уходящих в северное море. Великолепный зелёный ландшафт тянулся на километры вокруг.

Территория вокруг замка была очень ухоженной, как сразу отметила про себя Мэган. Возле массивной входной двери стоял высокий худощавый мужчина средних лет в строгом сером костюме и внимательно рассматривал новую владелицу Касл Мэл.

– Добрый вечер, Грегор! – поздоровалась она, не сомневаясь, что видит перед собой управляющего. Он был в точности таким, как в рассказах деда. Лицо его казалось непроницаемым и даже суровым – возможно, из-за худобы и неулыбчивости.

Малькольм очень ценил своего помощника за отличные манеры, уважительность, ненавязчивость и холодный расчётливый ум. Он был из тех людей, которые мало говорят, но много слушают. Когда завод переживал упадок, именно Грегор заключил выгодные контракты с партнёрами. Сейчас за коммуникацию с главными покупателями виски отвечал он в тандеме с кузеном Мэган – Уорреном, которого Малькольм недавно посвятил в дела предприятия.

– Добрый вечер, мисс. Рад приветствовать вас! – отозвался управляющий, забрал два чемодана у мистера Дугласа и ушёл в дом.

Мэган и адвокат последовали за ним.

Пройдя через массивные парадные двери особняка, девушка остановилась, разглядывая интерьер, сочетавший в себе черты современности и истории. Оригинальные каменные стены были увешаны множеством охотничьих трофеев.

– Охота на оленей с незапамятных времён считалась достойным занятием для настоящих джентльменов, каким был ваш дед, – объяснил мистер Дуглас, заметивший её интерес.

– А здесь водятся медведи? – озадаченно поинтересовалась Мэган, глядя на медвежью шкуру у камина.

Идущий впереди Грегор усмехнулся в ответ на ее вопрос:

– Нет, эта шкура была подарена вашему деду американским охотником, его старинным другом.

– Хорошо, что медведей нет в округе… – задумчиво протянула Мэган, которая с детства питала страх перед дикими животными.

– Не стоит опасаться зверей, – неожиданно произнес управляющий, глядя на неё с непроницаемым выражением лица. – Зачастую гораздо большую угрозу несут в себе люди…

Мэган изучающе и с подозрением окинула взглядом его лицо. Последняя фраза показалась ей странной, даже угрожающей. Но, решив, что она слишком придирчива к словам, девушка промолчала и вновь перевела взгляд на интерьер зала.

На креслах и диване была шерстяная обивка, выполненная на заводе Мак-Кензи в фамильной сине-зелёной клетке. Согласно легенде, этот узор и цветовая гамма были приняты главой клана и его сородичами ещё в тринадцатом веке. С тех пор все члены семьи обязательно имели в своём гардеробе несколько вещей в сине-зелёную клетку для праздников, значимых мероприятий и просто на каждый день, на любую погоду.

Уже первые впечатления Мэган от знакомства с родовым поместьем определенно были достаточно сильными. Её душу переполняла какая-то горькая тоска от осознания того факта, что за столько лет она ни разу не соизволила приехать сюда, чтобы увидеть всё своими глазами, прочувствовать это ощущение глубинной связи с родом.

Все эти годы Арлайн рассказывала ей об этих местах как о захолустном уголке, забытом богом и цивилизацией. Мэган представляла себе лишь полуразрушенные стены древнего замка, замерзшие во времени развалины, которые вот-вот обратятся в прах, став смутным воспоминанием о славном прошлом. Теперь она отчётливо понимала, что все её прежние представления не имели ничего общего с реальным положением вещей.

Из зала вела наверх широкая высокая лестница. Девушка подошла к ней и потрогала холодные каменные перила. Обивка под ногами была из плотной шерсти на ковровой основе, выполненная также в цветах Мак-Кензи, как и мебель. Двадцать ступеней вели на второй этаж, где располагались спальни.

– Мисс Мак-Кензи, я не знал, какую спальню вы предпочтёте, – сказал Грегор, – поэтому мы подготовили для вас две на выбор – комнату вашего дедушки и бывшую комнату вашей матери.

– Я остановлюсь в комнате мамы, – ответила Мэган, а сама подумала о том, что вряд ли смогла бы спокойно заснуть в спальне деда. Несмотря на свои 25 лет, она всё ещё побаивалась чего-то необъяснимого, связанного с темнотой. Мэган иногда тихо посмеивалась над собой, ведь она была уже взрослой серьёзной женщиной, которая могла быстро найти выход из любой сложной ситуации, при этом сохранить полное спокойствие. И всё же она боялась темноты, привидений и фильмов ужасов, как маленькая девочка!

«Вероятно, замок наполнен призраками предков», – подумала она и сразу постаралась отогнать эту мысль, чтобы не наводить на себя страх.

Чтобы не выдать своего замешательства, Мэган стала неторопливо подниматься. Сзади шагал управляющий с чемоданами, за ним мистер Дуглас.

Направо и налево от лестницы уходили два коридора, вдоль которых располагались спальни.

– Вторая дверь слева, – сказал Грегор.

Комната Арлайн, матери Мэган, оказалась очень уютной и просторной. Справа от двери стояла большая кровать из красного дерева, застеленная белым пуховым одеялом, поверх которого лежал шерстяной, в сине-зелёную клетку плед.

«Всё в одном стиле», – подумала Мэган, и ей это очень понравилось.

Напротив кровати находился большой камин, над которым на стене была закреплена волынка – национальный музыкальный инструмент Шотландии. Спальня располагалась в угловой части особняка и благодаря двум высоким окнам была одной из самых светлых в замке. Между окнами стояли небольшой круглый столик и два кресла. Каменный пол был застелен пушистым, густым ковром, в котором приятно утопали ноги.

Тёплые ковры часто использовались для отделки интерьеров старинных замков – они создавали уют и сохраняли тепло. Климат Северной Шотландии отличался суровостью, а близость северного моря приносила сюда холод и влагу. Но благодаря современным технологиям в Касл Мэл удавалось бороться с этим.

– Спасибо, Грегор, – вежливо произнесла Мэган, – мне всё нравится. Увидимся завтра в десять утра, чтобы обсудить насущные вопросы.

Управляющий всё с тем же непроницаемым видом ответил:

– До завтра, мисс. Зал собраний находится справа от входной двери внизу.

– Мэган, если у вас нет ко мне вопросов, то я тоже пойду, – поспешил откланяться и адвокат.

– Вопросов нет, мистер Дуглас. Спасибо, что встретили меня и проводили. Я вам очень признательна.

Мэган вздохнула с невольным облегчением, когда осталась одна, присела на край кровати и погладила клетчатый плед. И в полной мере ощутила в эту минуту, что приехала в дом дедушки.

Глава 2. Самостоятельная жизнь

Она не знала, сколько ей придётся пробыть в Шотландии, поэтому взяла с собой вещей в расчёте на две-три недели. В Лондоне её ничто не держало: роман с молодым человеком недавно закончился, а в ресторане, который открыла её мать шестнадцать лет назад, был отличный управляющий.

Мэган было одиннадцать лет, когда она начала интересоваться работой матери, видя, как та любит своё дело и гордится им. Девочке очень хотелось испытывать такие же чувства и во всём подражать маме. Свободное от школы время она проводила в ресторане. Так год за годом девушка прошла профессиональную подготовку для управления бизнесом, и к семнадцати годам она знала всё об этой сфере деятельности.

Когда Арлайн сообщила, что выходит замуж за Тэда, и они должны переехать в Америку, Мэган испытала шок.

– А как же наш ресторан? Что ты хочешь с ним сделать, мама? Неужели ты готова продать то, во что мы годами вкладывали свою душу и все свои усилия? – говорила она со слезами на глазах.

– Детка, я понимаю, сейчас тебе очень тяжело, но настанет день, когда ты меня поймёшь. В жизни самое сильное, что может быть, – это любовь. Когда она приходит, настоящая, единственная, всё меняется, меняются ценности и смысл жизни. Мэган, мы откроем новое дело в Штатах на деньги, которые выручим с продажи этого. Мы перенесём туда наши привычки и образ жизни, ты найдёшь себе много новых друзей, и мы будем счастливы там все вместе – ты, я и Тэд.

– Может быть, для тебя поменялись ценности, но мои остались прежними. Я люблю этот город, эту страну, эту жизнь и, в конце концов, именно этот ресторан. Я хочу жить и работать здесь, не заставляй меня отказываться от всего этого! Пожалуйста…

Тогда, в юном возрасте, Мэган не понимала поступок матери. До сих пор они всегда были вдвоём, вместе работали и отдыхали. Арлайн никогда не была замужем, она посвятила всю свою жизнь любимой дочери и только ей одной. И вот теперь она сидела в кресле перед Мэган и плакала:

– Милая, как мне быть тогда? Как жить дальше? Моя душа разрывается между двух огней – ты, моя доченька, и он, любовь всей моей жизни!

«Неужели я такая эгоистка?» – думала Мэган, и её душа разрывалась от жалости к матери.

Девушка собралась с духом:

– Езжай в Америку, выходи замуж, будь счастлива. А я останусь здесь и буду управлять бизнесом, я уже достаточно взрослая для этого.

Айрлайн пришла в ужас:

– Но как ты справишься одна?! Тебе нужно ещё и учёбу закончить. Ты понимаешь, как это будет сложно?

Но Мэган считала это единственным верным решением в данной ситуации.

– Я не думаю, что это будет слишком сложно, я люблю эту работу, к тому же я не одна. У нас хороший управляющий, он мне поможет.

– Я буду счастлива, если у тебя всё получится. Я верю в тебя, ты молодец. Характером ты пошла в деда, такая же упёртая, целеустремлённая и независимая. Если что-то решила, тебя не переубедить. Я горжусь тобой, милая.

– Спасибо, мам. Езжай спокойно и будь счастлива.

– Обещай мне: если нужны будут советы, по любому вопросу, не важно, в какое время суток, ты позвонишь, – а я всегда буду готова тебе помочь.

– Обязательно!

– Люблю тебя.

– И я тебя.

Спустя пять месяцев после этого разговора Арлайн вышла замуж и переехала в Калифорнию.

Мэган довольно скоро поняла, что её представления о самостоятельной жизни не совпадают с реальностью. В силу своего перфекционизма она требовала от себя максимальной отдачи в любом деле. Бессонные ночи проходили за учебниками, а дни за работой. Отпуск оставался далёкой мечтой, а на личную жизнь совсем не оставалось времени. Но она мужественно шла вперед, никому не рассказывая, как сложно ей все это даётся.

Когда Малькольм Мак-Кензи узнал в один из своих приездов, что внучка вот уже год как живёт одна и сама занимается рестораном, он был вне себя от ярости. Он кричал, не сдерживая своего гнева:

– Твоя мать как была двадцать лет назад легкомысленной девицей, так ей и осталась. Бросила ребёнка, променяла дочь на какого-то мужчину. Как посмела она, бессовестная?! Посмотри, как ты похудела! Синяки под глазами! Всё свалилось на твои хрупкие плечи, ты ведь ещё совсем ребёнок! Когда я умру, она не получит ни фунта! Никогда не позволю, чтобы состояние нашего клана было растрачено в другой стране, а имя наше развеялось в воздухе и забылось, как будто никогда его и не было. Я горжусь тобой, Мэган! Горжусь, что ты осталась и не променяла Великобританию на другой континент!

Этот разговор состоялся пять лет назад, Малькольм приезжал раз в год в Лондон навестить внучку. Восемь месяцев назад, в свой последний приезд, он сказал:

– Я уже не тот, что раньше, Мэган. Я думаю, это мой последний приезд. Теперь настало твое время, когда ты уже будешь навещать старика. Мне стало тяжело преодолевать это расстояние.

– Я планировала в этом году, но, видишь, у мамы была операция, и я должна была быть с ней в Калифорнии. Обещаю, что следующим летом я обязательно проведу с тобой несколько недель в Касл Мэл. Хотелось бы приехать именно летом, так как, я слышала, это единственное время года, когда там можно не замерзнуть до смерти и не утонуть в дождях, – засмеялась Мэган. – В этот раз точно ничто не заставит меня поменять свое решение.

– Не утонуть в дождях! Да, эти глупости тебе твоя непутевая мать вбила в голову! Конечно, на севере более прохладно, чем в центре страны, но не настолько все страшно, как ты говоришь! Я буду очень рад твоему приезду, устрою праздник в честь этого дня.

Глава 3. Волынка

И вот она здесь. Как жаль, что так поздно. Мог быть действительно праздник, но она приехала на следующий день после его погребения в семейном склепе Мак-Кензи. Вечером он отошёл в мир иной, а уже на следующий день его тело было перенесено в склеп, таковы были обычаи захоронения в этих местах. Чувство вины не покидало Мэган с тех пор, как она узнала о его смерти. Вечная нехватка времени, гонка по жизни, а вот раз – и человека больше нет, и уже ничего не изменить.

– Дедушка, прости меня, прости, пожалуйста. Я не успела, – шептала девушка.

Вытирая слезы, катившиеся по ее щекам, она подумала о том, что сейчас совсем нельзя раскисать, ей нужна холодная голова для принятия важных решений. Завтра сложный день, необходимо быть готовой к нему. Впереди знакомство с братом ее деда Аларихом и двумя его внуками – Уорреном и Дунканом. Как она помнила из рассказов Малькольма, у семьи Мак-Кензи к двадцатому веку было уже два замка во владении: Касл Мэл и Касл Рэйвон. Касл Мэл – родовое гнездо, построенное кланом Мак-Кензи, а Касл Рэйвон – наследство от соседского клана Драммонов, пришедшее к ним в 1898 году, когда последний представитель клана без вести пропал, не оставив после себя наследников. Дедушка Малькольм и его брат стали наследниками Дэвида Мак-Кензи, который завещал младшему сыну Касл Рэйвон и завод по производству шотландской шерсти, а старшему – Касл Мэл и завод шотландского виски. На данный момент Аларих с Дунканом проживали в Касл Рэйвон, а Уоррен с женой – в Касл Мэл, где и остановилась сейчас Мэган. Завтра она станет официальной владелицей этого замка, после того как адвокат огласит завещание. Самым лучшим решением, которое приходило ей в голову, было предложить родственникам выкупить у неё завод и поместье, если они захотят. Чужим людям предлагать на продажу свои владения Мэган не собиралась. Она не хотела, чтобы Малькольм переворачивался в гробу, зная, что родовое гнездо клана продано неизвестно кому.

Переодевшись и разложив вещи по местам, Мэган посмотрела на каминные часы напротив кровати. Какой длинный день! Воспоминания о том, как она утром приехала в аэропорт, были как будто недельной давности. Часы показывали 22:25. В комнате становилось прохладно. Включив обогреватель, Мэган накинула на плечи палантин и собиралась уже пойти снять макияж, когда услышала какие-то звуки. Она не сразу поняла, где это было, в самом замке или за его пределами. Этот интересный непрерывный звук завораживал, приковывал к себе внимание и вызывал какую-то смутную тревогу. Девушка прислушалась.

– Волынка, – внезапно поняла она.

Сердце отчего-то громко застучало, а душа сладко и в то же время болезненно сжалась. Мэган не могла понять, почему чья-то игра на этом инструменте так взволновала её. Как будто что-то магическое, сверхъестественное манило куда-то. Девушка открыла окно, чтобы прислушаться и посмотреть, откуда доносится музыка. Действительно, кто-то играл на волынке недалеко от её окна. Послушав недолго, Мэган покинула свою комнату, ей захотелось постоять немного на улице и насладиться мелодией. Выйдя из замка, она с трудом смогла различать очертания предметов, но вскоре глаза привыкли к темноте. Было прохладно, температура опустилась до 13 градусов по Цельсию, а ветер с моря был достаточно холодный. Через пару минут она отчётливо смогла увидеть воду реки у подножья Касл Мэл, – это была река Халладейл.

Справа шумело море. Звуки доносились до девушки с той же стороны. Это казалось странным: территория была частным владением, и вряд ли кто-то мог прийти сюда.

Мэган никогда не совершала необдуманных поступков, относясь к темноте с осторожностью, но в этот раз её как магнитом тянуло в сторону волшебной музыки. Она шла туда, зачарованная. Вокруг никого не было, но Мэган знала, что, если станет страшно, она сможет вернуться.

В этот момент ей на помощь пришла полная луна, которая появилась на небе, осветив реку и окружающие холмы. На одном из холмов она заметила мужчину с волынкой. Его высокая красивая фигура напоминала одного из истинных северных горцев, описанных в легендах. Он стоял, расставив ноги на ширине плеч, в шотландском килте и высоких белых шерстяных гольфах до колен. Цвета килта Мэган не смогла разглядеть: луна недостаточно освещала человека. Пиджак и накидка через левое плечо, вероятно, были той же расцветки, что и килт. Мужчина продолжал играть всё ту же мелодию, красивую и печальную, и Мэган почувствовала, что готова устремиться к незнакомцу, как мотылёк на свет. Ей очень хотелось внимательно рассмотреть его вблизи, и она двинулась в его сторону, чтобы осуществить своё непреодолимое желание. Душа трепетала так, словно от встречи с этим горцем зависела её жизнь. Но луна спряталась за тучей так же неожиданно, как и появилась, а мелодия прервалась. Стало очень темно, и слышен был только шум моря. Мэган почувствовала себя неуютно. Несмотря на все попытки опять разглядеть очертания незнакомца на холме, ей это не удавалось. Сзади послышался шелест гравия, – дорожка от замка к реке была вымощена мелкими камешками. Мэган резко повернулась, но успела заметить лишь тень, скользнувшую от дорожки к холму. Туда, где ранее стоял горец. Девушка замерла на месте: казалось, кто-то наблюдает за ней. Но вокруг не было ни души.

«Я просто устала, – мысленно успокаивала себя Мэган, – вот и мерещится теперь всякое».

Но её сердце тревожно билось от страха. Она уже решила вернуться в дом, когда позади опять раздался шорох. Девушка резко обернулась и увидела в темноте отчетливый силуэт мужчины в плаще. Он явно следил за ней. Внутри у Мэган всё похолодело, струйки пота заскользили по спине, леденящий душу страх парализовал её, она понимала, что это не горец с холма.

«Он не мог так быстро переместиться в другое место и переодеться. А если это ловушка? Но зачем? Кто там прячется?» – судорожно думала она.

Девушка оцепенело наблюдала, как тень в чёрном плаще с накинутым на голову капюшоном приближается к ней и прикладывает палец к губам, жестом приказывая ей молчать. Нечто зловещее исходило от этого человека, намерения его наверняка были самыми страшными из тех, какие только можно себе вообразить, – она чувствовала это каждой клеточкой своего тела. Мэган попятилась и не сразу поняла в состоянии испуга, что ноги её оказались в воде. И лишь когда речной холод дошёл до самого сердца, она кинулась бежать к замку. До него было всего каких-то тридцать метров, но тень двинулась вдоль берега, перекрывая напуганной Мэган дорогу.

– Грегор, помоги! – прокричала девушка.

Она слышала, что человек приближается, обернулась посмотреть, далеко ли он от неё, и, споткнувшись, упала навзничь, ударившись головой о камень. Мэган не успела почувствовать боль. Все её мысли были заняты только одним – спасением. Она безуспешно попыталась подняться. Страх всё сильнее сковывал движения. Тем временем луна снова вышла из-за туч и на этот раз хорошо осветила фигуру в плаще. Лица незнакомца не было видно, но Мэган различила лезвие ножа, занесённого над ней. Видимо, выброс адреналина придал девушке сил. Она смогла чуть-чуть отползти от нападавшего. В этот момент раздался громкий крик ворона. Огромная, как показалось ей, птица летела целенаправленно в лицо потенциальному убийце. Тот попытался ударить внезапного заступника, но промахнулся. Ворон был ловчее, когтями и крыльями он терзал лицо и голову злоумышленника, тот, отбиваясь и пытаясь схватить птицу за крылья, выронил оружие из рук. Потеряв наконец равновесие, он упал на берег реки, перевернулся на живот и прикрыл голову руками, боясь, что ворон выклюет ему глаза. Спустя минуту преступник вскочил на ноги и, согнувшись в три погибели, побежал прочь от этого места. Мэган смотрела на всё, как во сне. То ли от потрясения пережитого ею, то ли от удара о камень в глазах у неё потемнело, и она потеряла сознание, так и не узнав, чем закончилась схватка. Выпавший из руки нападавшего нож было последним, что она сумела увидеть.

Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
16 kwietnia 2024
Data napisania:
2024
Objętość:
451 str. 3 ilustracje
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:

Z tą książką czytają