Czytaj książkę: «Возможно, на этот раз»
Посвящается моему прекрасному свадебному букету, который выбросил мой супруг. «Эти цветы уже были мертвы!»
Покойтесь с миром.
1
Kasie West
MAYBE THIS TIME
Published by arrangement with Scholastic Inc., 557 Broadway, New York, NY 10012, USA и литературного агентства Andrew Nurnberg
Дизайн обложки Е.Климовой
Copyright © 2019 Kasie West. All rights reserved
© А. Филонова, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Глава 1
День святого Валентина
Ужин в доме престарелых
ТЮЛЬПАН
Тюльпаны вырастают из луковиц и цветут весной. И тем не менее в один прекрасный день кому-то пришла в голову идея: «А давайте продавать их на день святого Валентина?» – и все почему-то согласились. Конечно, они не популярнее роз, но дешевле. Идеальный заказ для дома престарелых.
Буфет был словно из мультфильма про Хелло Китти: феерия в красно-розовых тонах. Цветы – мой вклад в оформление вечеринки – украшали каждый стол.
Я внимательно разглядывала один из букетов, пытаясь понять, почему он казался немного странным – помимо блестящих розовых сердечек на вазе, от которых мне отчаянно хотелось избавиться. Стебли тюльпанов были достаточно толстыми, и зеленый цвет смотрелся бы очень стильно, но решать было не мне. Обертку выбрала моя начальница. Как будто конфетти в форме маленьких красных сердечек, рассыпанного по скатертям, и красных надувных сердец, привязанных к стульям, было недостаточно. Но, если я пыталась что-то предлагать, Кэролайн постоянно напоминала мне: «Милая, ты ломишься в открытую дверь. Это для клиентов». Она была права: клиенты точно были бы в восторге. И, если честно, мне было слишком все равно, чтобы спорить. Должность помощницы городской флористки никогда не была работой моей мечты. Но деньги есть деньги, и они были мне нужны, если я хотела поступить в дизайнерскую школу в Нью-Йорке. А я очень этого хотела. Всей душой.
– Ага. – Заметив розовый тюльпан, который выбивался из общей цветовой гаммы, я вытащила его из букета и заменила красным. – Так-то лучше.
При взгляде на цветы перед глазами у меня пронеслась картинка: девочки в ярких летних платьях, вышагивающие по тюльпановому полю.
– Софи, – послышался голос Кэролайн. Она вошла в буфет, неся в руках очередную связку воздушных шариков. – Отличные букеты.
Я вздрогнула, и девочки в платьях растворились в воздухе.
– Спасибо.
В магазине «Всякий случай» в основном продавались цветы, но в таком маленьком городке, как наш, Кэролайн также исполняла роль организатора вечеринок. Люди приходили к ней в магазин за букетами, а выходили на улицу с поминутным планом предстоящего мероприятия. Кэролайн не раз шутила, что могла бы продавать мед пчелам.
– Ты сейчас случайно не была в фургоне? – спросила она.
– Нет, я здесь уже довольно давно.
– Можешь посмотреть, не оставила ли я там подарочные пакеты? Они должны быть в двух картонных коробках.
– Конечно. – Я вытерла руки о передник и собрала ведра и другие инструменты, чтобы их унести.
Выйдя на улицу, я открыла задние двери фургона и закинула ведра внутрь. Развязав фартук, засунула его в бардачок. Подарочных пакетов видно не было. Зато взгляд зацепился за альбом для дизайнерских эскизов, лежащий на рюкзаке. Он был туго стянут кожаными шнурками, чтобы страницы не развалились. Я достала его в приступе вдохновения, но Кэролайн позвала меня прежде, чем я успела закончить набросок.
Я пролистала несколько страниц с рисунками, кусочками ткани и засушенными листьями и остановилась на наброске блузки, над которым работала. Присмотревшись к нему, я нахмурилась. И о чем я только думала? Штрихи получились торопливыми и неаккуратными. Жаль, у меня, как всегда, не было возможности посвятить альбому больше времени. Я надеялась, что его содержимое понравится приемной комиссии и вузы будут рады видеть меня в рядах своих студентов. Особенно учитывая тот факт, что дизайнерского опыта как такового у меня не было.
– Софи!
Я оглянулась. Навстречу мне из дома престарелых бежала Мика, моя лучшая подруга. Улыбнувшись, я убрала альбом и повернулась к ней.
– Привет! Как ты тут оказалась?
– Охренеть, ты постриглась!
Я запустила руку в волосы. До вчерашнего дня у меня были длинные темные локоны, но потом я сделала ассиметричное каре до плеч. Все еще непривычно.
– Я говорила, что собираюсь.
– Знаю, я просто не думала, что ты все-таки это сделаешь.
Она не думала?
– Тебе не нравится?
– Чего? Нравится! Тебе очень идет. Глаза теперь кажутся огромными.
– Спасибо.
На Мике был костюм официантки: черные брюки и белая рубашка с воротничком, который она постоянно теребила: очевидно, он натирал ей шею.
– Знаешь, если ты позволишь мне немного ушить рубашку, станет в миллион раз удобнее. – Я ухватила пальцами ткань на талии. – А еще можно поправить воротник. Я могла бы убрать здесь…
– Ага, конечно. – Она отпихнула меня. – Уверена, мой папа будет в полном восторге, если ты начнешь баловаться с его униформой. – Отец Мики был владельцем небольшого ресторана и единственным на весь городок поставщиком провизии. Мика указала на свои рассыпавшиеся по плечам черные кудри. – Кстати об униформах: моя резинка для волос порвалась.
– Смотрится мило. Оставь так.
– Ведь волосы в еде – это так аппетитно.
– Уверена, в твоем чудо-ларчике найдется запасная резинка.
Так я называла ее пластиковый сундучок, который она хранила в багажнике своей машины. В нем были собраны предметы первой необходимости для причесок, макияжа, одежды и прочего – в бардачке не хватало места для таких штук, как дорожные сигнальные ракеты или шейные корсеты.
– Смейся сколько влезет, но этот сундук и твою задницу спасал неоднократно, – заметила Мика.
– Святая истина. – Мы прошли к машине, и подруга полезла в багажник. – Интересно, для чего этот сундучок предназначался? – мурлыкала я. – Может быть, для инструментов? Болтов и гаек?
– Для этого, Софи. Вот для этого. – Она улыбнулась, потом извлекла на свет резинку для волос. – Тебе ничего не нужно?
Я изучила ассортимент: серьги, лаки для ногтей, ватные палочки, пластыри, бальзамы для губ – все это было аккуратно рассортировано по разным секциям. Идеальный пример того, какой образ жизни Мика предпочитала вести: каждая мелочь на своем месте.
– Не, спасибо. – Я кивнула головой в сторону фургона. – Мне нужно достать подарочные пакеты.
– Это поэтому ты рисовала?
– Я не рисовала! – Прочистив горло, я объяснила: – Просто искала кое-что.
– Ну-ну. – Мика закрыла багажник, и мы вместе пошли к цветочному фургону. – Как, кстати, прошла свиданка с Кайлом прошлой ночью?
При упоминании Кайла сердце неприятно ухнуло.
– Не супер, – призналась я. – Ганнар спрятался на заднем сиденье его машины, пока мы ехали в ресторан, и через пять минут выскочил, чтобы нас напугать. – Я нахмурилась, припоминая выходку младшего брата. – Кайл чуть не разбил свой новенький Мустанг. А потом весь остаток свидания только об этом и говорил.
Подруга поморщилась.
– Первые свидания всегда странные. Тебе стоит дать ему второй шанс.
– Не уверена, что он даст мне второй шанс, – вздохнула я. – Мой брат чуть не уничтожил его «малыша». По словам Кайла. Мне пришлось слушать об этом весь вечер. – Окинув свежим взглядом заднюю часть фургона, я наконец приметила пару картонных коробок за пассажирским креслом.
– Я бы дала тебе второй шанс, – сказала Мика. – И потом, Ганнар просто очарователен.
Кстати об этом. Я вытащила из кармана телефон и отправила брату сообщение: Ты сделал домашку?
Да. Хочешь увидеть паука? Я нашел паука под сервантом.
Фу. Нет.
– Значит, это все? – спросила Мика.
– Что «все»?
– Ты разочаровалась в Кайле после одного свидания? Так нельзя. Ты же прошла тест на совместимость. Он идеально тебе подходил.
Когда Кайл позвал меня на свидание на прошлой неделе, Мика заставила меня пройти какой-то онлайн-тест – мы хохотали над каждым вопросом. Я закатила глаза.
– Серьезно? Эта муть у тебя теперь нерушимая истина?
– Любые аргументы хороши.
Мика считала, что у меня есть нехорошая привычка: не давать парням шанса. Она была не так уж далека от правды. Но Кайл отличался от остальных. Он нравился мне. Так что, несмотря на то, что вчера мне пришлось вытерпеть подробнейшую лекцию о том, на что способен двигатель V8 в 435 лошадиных сил, я готова была признать, что первые свидания недостаточно показательны.
– Ладно, еще одно свидание.
Она улыбнулась.
– Хорошо. Он будет тут сегодня вечером?
– Ты можешь себе представить, чтобы его группа тут выступала? Старики бы взбунтовались.
– Я имела в виду, со своей бабушкой. Она сейчас живет здесь, в Уиллоу-Фолс, не так ли?
– Разве? На прошлогоднем мероприятии ее не было. Но может быть. Могу наверняка сказать, чего тут нет: его машины. Я все знаю о его машине.
– Это я уяснила. – Мика потянула резинку, проверяя, хорошо ли держится кудрявый пучок на макушке. – Окей. Пойду-ка я работать, дорогуша.
Она чмокнула воздух рядом с моей щекой и направилась обратно к зданию. Я обошла фургон и открыла боковую дверь.
– О! – Мика вдруг обернулась. – Мне надо тебе кое-что рассказать потом! Кое-что очень важное!
– Что ты хочешь мне…? – Не успела я закончить, как она уже исчезла за дверью.
Что-то важное? Важное в хорошем или плохом смысле? Зачем она это сделала? Ведь прекрасно знала, что теперь я сгорю от любопытства.
Глава 2
Я подтащила к себе картонные коробки Кэролайн, полные подарочных пакетов. Пустых, без подарков. Отлично. Теперь я знала, на что потрачу большую часть своего вечера. Поставив одну коробку на другую, я потащила их внутрь.
Мне удалось добраться до середины коридора, когда сзади вдруг донесся голос:
– Прошу прощения?
Я обернулась. За моей спиной стоял симпатичный молодой человек в приталенных джинсах, рубашке пастельного цвета и элегантной спортивной куртке. Он явно был не из местных. На лбу написано, что житель мегаполиса.
Я ответила ему вежливой улыбкой, надеясь, что разговор не займет много времени.
– Мероприятие начнется через пятнадцать минут, – сказала я. – Но пока вы можете подождать в вестибюле. Семьи уже собираются там.
Я знала в этом городе всех детей школьного возраста (а также большинство их живых и почивших родственников). Так что этот парень, скорее всего, приехал к кому-то в гости. Я попыталась соотнести его с кем-то из пожилых постояльцев приюта – Бетти? Карл? Лео? А может…
– Ты не отсюда, – сказал он, как будто озвучивая мои мысли.
Я перехватила коробки поудобнее. Они не были тяжелые – просто большие.
– Что?
– Ты не из Роксайда, – сказал он.
– Вообще-то как раз отсюда. Я тут родилась.
– А. Вот оно что. Я сначала не заметил твой южный акцент.
Я выпрямилась, чувствуя прилив гордости. Я очень старалась говорить почти без акцента, чтобы в колледже не оказаться белой вороной. Парень сделал несколько шагов вперед и вдруг протянул мне розовый тюльпан.
– Красивый цветок для красивой девушки.
Я насупилась. Серьезно? Я не знала, что и думать о таком бесстыдном романтическом жесте. Если я правильно трактовала его намерения. Правильно же?
Смерив взглядом коробки, я неловко обхватила их одной рукой, прижимая к бедру, и потянулась за цветком. Но не успела я взять его, как заметила тонкий зеленый проводок, вьющийся вокруг стебля и у основания бутона.
Я остановилась.
– Откуда он у тебя?
Вопрос, кажется, удивил его: улыбка дрогнула. Однако он очень быстро оправился:
– Неважно, откуда он – важно, кому он предназначен. – Парень все еще протягивал мне цветок.
Я поставила коробки на пол и взяла его. Ну конечно, проводок вокруг стебля был точно такой же, как и у сотен тюльпанов, которые я лично украшала этим самым утром. Целые часы моей жизни были проведены с мотком этого несчастного провода.
– Ты взял его из одной из ваз в буфете? – скептически осведомилась я.
Он кивнул.
– Да. Спас его из этой безвкусной тюрьмы. Он уже выглядит счастливее.
У меня отвисла челюсть.
– Без паники. Их там были сотни. Никто и не заметит.
– Без паники? – Я развернулась и зашагала в сторону буфета.
– Кажется, я тебя обидел, – произнес Капитан Очевидность, следуя за мной по пятам. Или Капитан Заносчивость? Возможно, эту фамилию стоило писать через дефис, потому что обе характеристики были в яблочко.
Остановившись в дверях, я принялась рассматривать букеты.
– Ты хочешь сказать, что сможешь определить, в которой из этих ваз я нашел этот самый цветок? – пробормотал он.
– Нашел? Да, я собираюсь с точностью определить, откуда ты украл этот цветок, учитывая, что именно я потратила последние восемь часов на то, чтобы собрать эти букеты.
Он кашлянул.
– Ох. Я что, сказал «безвкусные»? Я имел в виду… эм… «нарядные».
Я закатила глаза.
Он окинул меня взглядом, как будто оценивая. На мне была шелковая зеленая блузка с юбкой по колено в цветочек. Мой праздничный наряд. Но мне в принципе нравилось носить яркие цвета и вещи в классическом стиле, не только на работе.
– Дизайн этих букетов – все равно не твоих рук дело, – объявил он, – так что не знаю, почему ты обижаешься.
Я нахмурилась:
– Откуда тебе знать?
Он пожал плечами, будто не соглашаясь со мной, потом продолжил:
– И я все еще сомневаюсь, что ты сможешь определить, откуда я достал цветок.
– Смогу.
– Не пересчитывая цветы?
– В этой несуществующей игре теперь появились правила?
– Да! – с гордостью объявил он. – И если у тебя не получится по внешнему виду определить, в каком букете не хватает цветка, то у всех остальных это тем более не получится, и ты примешь мой подарок.
– Разве что-то украденное можно назвать подарком? – спросила я, начиная кружить между столами.
– Ну как, идет?
Внучок Лео и впрямь был надоедлив. А может, он был внучком Джона. Тот был известен своей требовательностью. Но, готова поклясться, с каждым из внуков Джона я познакомилась на прошлогоднем городском барбекю в честь Дня независимости.
– А если я выиграю? – спросила я.
Один уголок его рта дернулся в полуулыбке.
– Если ты выиграешь, то с меня дюжина цветов, за которые я заплачу.
– Дюжина цветов, которые в букет соберу я сама.
– Только если ты не станешь использовать фольгу.
Я прищурилась.
– Это называется «целлофан». И его не будет.
– Чувствую, букет получится недешевый.
Судя по его внешнему виду, это он вполне мог себе позволить.
– А я чувствую, что десятки цветов, которые ты украл в прошлом, заслуживают компенсации.
Он не стал спорить, и я окончательно уверилась в том, что моя догадка была верна. Я была далеко не первой девушкой, которую он попытался впечатлить таким подарком, полученным без лишних хлопот. Мой взгляд скользил из стороны в сторону: я то изучала его высокомерную позу, то снова возвращалась к поиску букета. Мне не потребовалось много времени, чтобы заметить неровную композицию. Он вытащил цветок с правого края, и от этого весь букет теперь казался кособоким. Вздохнув, я прошагала к нужному столу и вернула тюльпан на его законное место.
– Оранжевые лилии-калла – мои любимые, – заявила я, направляясь обратно к коридору.
– Ты что, видела меня, когда я его брал? – спросил он, когда я проходила мимо. – Поэтому знала?
– Нет, я же сказала. Я собирала каждый из этих букетов. Это было очевидно.
– Что ж, я впечатлен.
– Не стоит. И серьезно, не надо больше красть мои цветы. – Я покинула буфет, чувствуя, как он провожает меня взглядом.
В коридоре я вытащила из кармана телефон и отправила Мике сообщение: Внимание, экстренное сообщение! В коридорах замечен заносчивый гость. Контакт нежелателен.
Череда кресел-колясок показалась из-за угла и на мгновение загородила мне дорогу: несколько медсестер везли пациентов в сторону вестибюля.
– Софи, – обратился ко мне мистер Вашингтон, проезжая мимо. Его медсестра, Кейла, остановилась. – Кажется, у моей жены когда-то была такая же юбка.
– Это комплимент или просто констатация факта, мистер Ви? – спросила я.
– Разумеется, комплимент, мисс Софи. Вы прекрасно выглядите.
– Благодарю.
– Вы умеете завязывать галстук? – Он поднял руку, показывая мне ярко-красную ткань.
– Умею.
– Моя медсестра не знает, как это делается, – пожаловался он таким тоном, как будто этим навыком должны обладать абсолютно все.
– Виновата, – согласилась Кейла. – А ты откуда знаешь, Софи? В нашем городе не особо популярны званые ужины со строгим дресс-кодом.
– Когда мне было около десяти, я смотрела всякие видео на YouTube и практиковалась на одной из своих кукол, – объяснила я, завязывая галстук в петлю. – Моя мама была не в восторге от моего нового навыка, потому что, чтобы сделать галстук, я порезала одну из своих юбок.
– Забавно. Забыла, что ты увлекалась модой, – сказала Кейла. – Ты же хочешь поступать в школу дизайна или типа того, да?
Когда она спрашивала об этом вот так, буднично, то план этот казался всего лишь мимолетной мыслью, а не целью всего моего существования.
– Да.
– Вы подавали заявку на мою стипендию? – спросил мистер Вашингтон. – Вы ведь сейчас в предпоследнем классе?
Затянув галстук, я сделала шаг назад.
– Все верно. Но правила получения вашей стипендии не изменились, не так ли? Я думала, она только для студентов, которые хотят учиться в колледже в Алабаме. – Мистер Вашингтон обожал Алабаму сильнее, чем кто бы то ни было из моих знакомых, и он подкупал школьников поступать в местные колледжи вот уже более двадцати лет.
– Так и есть.
– А я хочу учиться в Нью-Йорке.
Мистер Ви нахмурился.
– Но ваша матушка говорила мне, что вы не можете себе это позволить.
– Я коплю деньги, и мой отец обещал помочь.
Должно быть, мои слова прозвучали резко, как будто я защищалась, поэтому он ответил:
– Это замечательно, но почему бы и не подать заявку? Нет ничего плохого в том, чтобы иметь запасной план.
Моя мама тоже очень любила так говорить: запасной план. У нее в голове я терпела поражение еще прежде, чем начинала пытаться.
Я кивнула.
– Я подумаю об этом.
О да, я собиралась очень обстоятельно подумать о том, как я ни в коем случае не стану этого делать. Через полтора года всем моим мечтам было суждено сбыться.
Глава 3
Когда я вернулась в буфет, неся коробки с подарочными пакетами, Капитана Заносчивость уже и след простыл. Слава богу. Зато там была Кэролайн: она хлопотала над колонками, которые установила рядом с растениями в горшках.
– О, прекрасно! – воскликнула она, подходя ко мне. – Я волновалась, что оставила их дома. – Она заглянула в одну из коробок. – Ну разве не прелесть? – Она подняла целлофановый пакетик, утыканный маленькими красными сердечками. – Они подходят к букетам!
– Мило, – сказала я, стараясь, чтобы это прозвучало искренне.
– А теперь, – произнесла Кэролайн, – будет здорово, если ты в каждый из них положишь розовой бумажной стружки и горсть вот этих шоколадных сердечек. Получатся отличные сувениры для гостей. Где-то тут еще должен быть моток ленты, чтобы их завязать. – Она огляделась по сторонам и уперла руки в бока. – Здесь собирать подарки нельзя – это не очень-то профессионально. Как думаешь, сможешь где-нибудь найти свободную комнату?
– Я могу пойти на кухню, – сказала я. – Мистер Уильямс никогда не возражает, если я занимаю стойку.
– Гм. Не думаю, что сегодня это сработает.
– Почему нет?
Она взглянула на свои часы.
– Ох, уже почти началось. Пока просто положи коробки в кладовку, займешься ими позже. Можешь сходить в вестибюль и проверить, все ли гости собрались? Если все готовы, пригласи их сюда.
– Хорошо. – Открыв чулан у входа в кухню, я засунула коробки под нижнюю полку и отправилась в коридор. В вестибюле уже собралось много людей, все они оживленно болтали.
– Добрый вечер! – попыталась я перекричать гул, но безуспешно.
Окинув взглядом гостей, я дала волю своему любопытству и попыталась определить, к кому в гости приехал Капитан Заносчивость. Но его нигде не было видно. Зато я заметила Кайла: он стоял рядом с бабушкой. Значит, она переехала в приют в прошлом году.
На Кайле были рубашка и джинсы, узел галстука он уже ослабил. Светлые волосы, как всегда, растрепались и лезли ему в глаза. Он улыбнулся мне, и я улыбнулась в ответ, чувствуя, как розовеют щеки. Возможно, не так уж мой брат все и испортил.
Наконец одна из медсестер громко свистнула и гаркнула:
– Тишина!
Я снова обратила внимание на толпу гостей.
– Я очень рада, что вам уже весело, – сказала я. – Если все в сборе, мы бы хотели пригласить вас внутрь, чтобы начать праздник. Пожалуйста, следуйте за мной.
Ведя толпу за собой по коридору, я остро чувствовала на себе взгляд Кайла.
Но я была на работе, и отвлекаться не следовало.
В буфете играла успокаивающая позитивная музыка.
– Добро пожаловать! – просияла Кэролайн.
Я придерживала дверь, пропуская всех гостей внутрь, поэтому слышала их восторженные охи и ахи. Кэролайн оказалась права: вычурные украшения пришлись всем по душе.
Кайл входил одним из последних и остановился рядом со мной.
– Не знал, что ты тут будешь, – сказал он.
– «Всякий случай» занимался доставкой цветов.
– А, точно. Логично, – кивнул парень.
– Тебя не попросили играть?
Мы с Кайлом учились в одной школе, но с тех пор, как я начала работать во «Всяком случае» (после того, как мое резюме отклонила «Швейная мастерская Минни», это было единственное заведение в городе, где мне действительно хотелось бы работать), иногда мы оказывались вместе на общественных мероприятиях.
– Думаешь, нашу группу бы здесь благосклонно приняли? – Усмехнувшись, он кивнул головой в сторону колонок. Группа Кайла в основном играла громкую и маловразумительную музыку, но по каким-то загадочным причинам ее вполне можно было слушать.
– Твоей бабушке не нравится ваша музыка?
Он рассмеялся, и, глядя на него, я улыбнулась.
– Увидимся, Эванс. – Он направился к центральному столику, чтобы присоединиться к бабушке.
Когда я уже собиралась закрыть двери в буфет, из кухни с кислым выражением лица выбежал мужчина в белом поварском халате. Пробубнив что-то себе под нос, он сердито прошагал по коридору, распахнул заднюю дверь и вышел на улицу. Его лицо показалось мне знакомым, но я не могла вспомнить, где видела его раньше. Получается, мистер Уильямс нанял себе помощника? Не думала, что он может себе это позволить. Он и так платил парню по имени Лэнс Лэнг, с которым мы с Микой вместе ходили в школу, – тот помогал ему на крупных мероприятиях.
Рядом со мной внезапно оказалась Мика.
– Куда он пошел? – спросила она.
– Эм… – Я показала пальцем, и она припустила вслед за сбежавшим поваром.
Я снова начала закрывать двери. Потом остановилась, оглянулась, увидела, что Кэролайн общается с какими-то гостями, и решила последовать за Микой.
Выйдя на улицу, я притворилась, что направляюсь к своему фургону: подслушивать незаметно я никогда не умела. Мика и мужчина в поварском халате стояли на тротуаре.
– Уверяю, для него ваше присутствие здесь – честь, – говорила Мика. – Для кого угодно это было бы честью. Вы же Джетт Харт.
Джетт Харт? Еле сдержав вздох удивления, я пригляделась к нему пристальнее. И правда он. Джетт Харт, ведущий кулинарного шоу «Готовим с душой», которое когда-то шло по каналу Фуд Нетворк. Он выглядел гораздо старше, чем тот повар с телеэкрана, каким я его помнила, но с тех пор прошло уже по меньшей мере десять лет.
Где он был все это время? Здесь? В Алабаме? Что он делал на этом званом ужине, посвященному Дню святого Валентина? Откуда Мика его знала? Мой мозг буквально затрещал от вопросов, ответов на которые я не знала.
– Это верно. Для кого угодно, – заявил Джетт напыщенным тоном.
– Пожалуйста, вернитесь, – сказала Мика. – Он послушает вас. Он просто старый и любит делать все по-своему.
– Старый и любит делать все по-своему? Не похоже на человека, который будет слушать.
– Он будет, я обещаю.
Только в тот момент я осознала, что так и замерла посреди дорожки, пялясь на них. Я заставила себя сдвинуться с места и зашагать к фургону.
Когда я проходила мимо Мики, она схватила меня за руку и подтянула к себе.
– Мистер Харт, это Софи Эванс. Она ваша большая поклонница.
Она привирала: когда его шоу закрыли, я была только во втором классе. Потом я пару раз видела повторные показы. Он любил покомандовать, ко всем придирался, вел себя высокомерно, хоть и был, несомненно, талантлив. Но я понимала, что Мике нужна моя поддержка в этом споре, и готова была, как всегда, прийти ей на помощь.
– Страстная поклонница, о да, – выдавила я. – Что вы творите с рыбой, сэр… Просто уму непостижимо.
Мика пихнула меня локтем в бок и прочистила горло.
– Закуски стоят на таймере… Кажется, время скоро истечет. Давайте лучше вернемся, пока мой папа их не спалил.
У ее отца закуски ни за что бы не подгорели. Он тоже был отличным поваром. Не таким знаменитым, конечно, – ни сейчас, ни десять лет назад – но блюда, которые он готовил, нравились всем.
Джетт фыркнул и направился обратно на кухню. Я удержала Мику за руку, чтобы не дать ей последовать за ним.
– Что происходит? С какой стати твоему отцу упускать таймер? Он готовит эти закуски уже сто лет.
– Потому что это не его рецепт. А Джетта.
– Джетт готовил закуски? Вы обновили меню ко Дню святого Валентина в доме престарелых? Он ведь не собирается готовить для них ничего суперэкстравагантного, нет? Серьезно, они только что восторгались воздушными шариками в форме сердец.
– Ничего страшного, – сказала она. Я всегда с легкостью замечала, если Мика вдруг чувствовала себя вне зоны комфорта. Сейчас был как раз такой случай: ее идеально спланированная жизнь вдруг подложила ей свинью. – Все образуется.
– Не сомневаюсь. – Я понятия не имела, что происходит, а потому не была уверена, насколько мои слова правдивы, но ей нужно было это услышать. – Это как раз те важные новости, которыми ты собиралась поделиться?
– Ага, – кивнула она. – Поподробнее расскажу позже. Сейчас мне еще надо побыть рефери.
– Окей. Удачи. – Я воодушевляюще улыбнулась ей, и она побежала к двери.
Из-за ее слов я растерялась и забеспокоилась. Джетт Харт был здесь, в Роксайде, штат Алабама – городе, где не происходило абсолютно ничего необычного. Мне хотелось верить, что это хороший знак – знак приближения захватывающих событий – но интуиция подсказывала, что все может получиться как раз наоборот.