Recenzje książki «Братство кольца», strona 14, 138 opinie
Всем привет! Сразу скажу, что это будет не просто обсуждение книги, а сравнение с экранизацией и, соответственно, выявление моментов, которые можно было бы улучшить в первоисточнике. Приятного чтения.
Неоспорим тот факт, что ВК это не просто классика фэнтези, но и один из краеугольных камней, что лежит у основания жанра как такового. Моё знакомство с данной истории началось с экранизации Братства кольца, 20 лет назад. Мне настолько понравилось, что я тут же взялся за книги. Начинал я с Хоббита. Каков перевод был тогда - не помню. Как и мои впечатления от самих книг, ибо их затмили экранизации Джексона, которые с тех пор я пересматривал много раз. Разумеется, хорошее кино не получилось бы без хорошего первоисточника, однако Джексону удалось избавиться от большинства слабых моментов книг и сделать из хорошего - отличное. Не идеал, нет, но близко к нему.
После некоторого сравнения переводов, для перечитывания ВК я выбрал перевод Кистяковского, Муравьёва, так как звучит он шикарно. Опять же, неидеально, но близко к тому. Данный перевод придаёт книге некий славянский колорит, и некоторым это может не понравится, однако прочитав пару глав в оригинале, должен сказать, что оригинальный текст местами кажется суховатым. Толкин повествует свою историю в виде хроник, и добавив к этому его академический бэкграунд, порой возникает ощущение, что читаешь лекцию, а не увлекательную книгу. И уж тем более это ни разу не похоже на эпическое фэнтези, коковым его показал Джексон.
Двумя главными минусами книг для меня являются: плохая постановка сцен с нагромождением не запоминающимися деталями, и плохое (откровенно плохое) описание битв. К последним я обязательно вернусь во время обсуждения второй книги. Что же касается нагромождённых сцен, вот вам пару примеров: - Уход Фродо из Хоббитании. Помните, как в фильме Фродо с Сэмом убегают из Шира, с Назгулами на хвосте, а затем случайно встречают по пути Мерри и Пиппина? Так вот, в книге этот процесс занимает не один месяц! Пока они решают уйти, пока продают дом, закрывают все старые дела, перебираются в другой дом... Вы можете сказать, что такова манера написания автора, однако в других моментах у него дни и недели пролетают за одно мгновение, а здесь был сделан ОЧЕНЬ большой упор именно на расставание с домом. Зачем? Вернёмся к этому в обсуждение третьей части. - Совет в доме Эрланда. Грубо говоря, в плане сюжета, больших отличий между книгой и фильмом нет, но в первоисточнике совет занимает очень много времени и состоит из одних диалогов, с нескончаемыми перечислениями родов и поколений. На совете мы узнаём историю Исильдура, Горлума и Бильбо (Джексон показал это во вступительной части фильма), историю предательства Сарумана и побега Гэндальфа (в кино это было показано раннее и в нескольких фрагментах), историю повторных поисков Горлума (Гэндальф рассказал об этом Фродо вместе с историей кольца), ну и в конце концов - создание самого Братства.
Толкин вообще не разбавляет повествование разными сценами! Его герои собираются в одном месте, а потом по долгу пересказывают, что с ними случилось там-то и там-то! Помните главное правило писателей: не рассказывать, а показывать? Так вот Толкин не просто рассказывает историю, местами он её пересказывает и читается это довольно уныло.
Чего мы не увидели в фильме: Тома Бамбадила (не критично) и сцену у могильника (очень жаль). Хотя, возможно, Джексон просто не хотел уводить повествование от истории с бегством от Назгулов. Зато мы получили сцены с созданием Урукхаев! Кстати, от стычки между ними и братсвом в книге (в начале второй книги) присутствует только умирающий рядом с кучей трупов орков Боромир. Опять же, автор акцентируется на другой сцене, а о самой битве мы узнаём только постфактум(
Уже тут чувствуется, насколько хорошо Джексону удалось сделать из довольно нудной повести - яркое, зрелищное кино, а в последующих частях это станет ещё заметнее. И будь это книгой без экранизации, моя оценка была бы куда ниже. Идея - выше всех похвал, жаль только, что воплощение подкачало.
Какую книгу взять в руки, чтобы побороть затянувшийся «нечитун»? Неужели подойдет 500-страничная история? Как оказалось, затягивает не на шутку.
Хоббиты Фродо и Сэм, а волею судьбы также Мэрри и Пиппин отправляются в Ривенделл с кольцом Всевластья, чтобы Совет Мудрых решил судьбу «трофея». В дороге их ожидает множество тяжелейших испытаний и трудных решений, новые знакомства и восхитительные пейзажи.
Я не стала идти по самому простому пути и воспринимать произведение поверхностно – как приключение по Средиземью. Хотя, надо сказать, это часть восхитительна. Я скачала подробную карту Средиземья, чтобы оценить масштаб приключений, следовать за персонажами и не теряться в расположении мести названий.
Фродо несет Кольцо Всевластья, воплощающее зло. Красной нитью Толкин прописывает, что Кольцо подчиняется лишь Саурону, темному властелину. Для Фродо это очень тяжелая ноша и периодически он пытается отдать Кольцо тем, кому доверяет. Но вновь и вновь убеждается в словах Гэндальфа: на зле нельзя построить добро. Хоббита ужасают представления его друзей о том, какими они станут, получив Кольцо. Кстати, на примере назгул писатель показывает также цену желания безраздельной власти.
Удивляюсь, как прямолинейно некоторые читатели смотрят на добро и зло. Эти понятия в принципе неоднозначны. У Толкина в том числе. Мы видим проявление темных сторон в любом из описанных героев. Так же как и добро в некоторых персонажах, воюющих на стороне зла.
Развивая главных героев, автор демонстрирует нам самые разные их качества. Так, безусловно смелый, громкий, импульсивный гном Гимли признается, что не пошел бы в поход, знай он заранее, с чем придется столкнуться. Противоречивые чувства вызывает гондорец Боромир. К отважному, сильному и преданному воину с яркими лидерскими качествами я чувствую недоверие, подозрение, местами даже раздражение. Арагорн же смело отправляется в поход с Фродо, но боится ответственности, которую предстоит взять на себя в приходом в Гондор. А Фродо тяжело переносит неудачи и дискомфорт и однажды даже подумывает о том, чтобы бросить друзей в беде.
Как и герои, я замечала такую разную – прекрасную и отвратительную – природу Средиземья. Я слышала звуки птиц, шум рек и шорох листьев, рисовала в своей голове недостижимый Карадрас и снежную бурю во Мглистых горах.
Конечно, я не могла не оценить стойкую дружбу между представителями разных рас: гномом, хоббитами, эльфом и противоборствующими друг другу Боромиром и Арагорном. Это не снисхождение, не объединение для борьбы с общим врагом. Это истинное братство. К сожалению, перед властью Кольца не все смогли устоять. Но ведь к этому всеми силами и стремится Саурон.
Пара слов о переводе. Это было мое первое прочтение, и прежде, чем приступать, я изучила мнения относительно переводов. Остановилась на работе В. Муравьева и А. Кистяковского и не пожалела. Мне понравилась его живописность, красочность и сочность. Авторы стремились использовать лексику, которая подошла бы под жанр «эпос». Но порой выбор был ошеломляющим: братан, незабудочный, гащивал. Проскальзывали и вовсе неуместные слова: пилигрим (о Гэндальфе), бандит. Что касается переводов имен, фамилий и географических названий, то я была в шоке только в начале, когда было слишком много производных от слов «заяц», «кролик», «торба», «круча». Потом привыкла, хотя не всегда прослеживала логику или необходимость. Ривенделл (Rivendell) – Раздол, жало (sting) – терн, Рохан (Rohan) – Мустангрим, лембас (lembas) – путлиб, энты (ents) – онты, митрил (mithril) – мифрил, Араторн (Arathorn) – Арафорн, но при этом Торин (Thorin) – Торин и т.д. Еще, пожалуй, отмечу, что смутил перевод названия – "Хранители кольца" (ориг. The Fellowship of the Ring). Я бы сказала, что все окей, это всего лишь творческий подход, пусть будет так. Но дело в том, что в тексте хранителем называют только Фродо. Арагорн даже акцентирует внимание на этом. Так что не могу промолчать.
Очень рекомендую вам отправиться в это путешествие. Не имеет значения, сколько вам лет и как глубоко вы будете изучать легендариум Толкина. Книга читается очень быстро. Для еще большего погружения возьмите карту. А если хотите «переселиться» в этот мир, захватите «Сильмариллион» и держите под рукой сайт «Википалантир» (lotr.fandom.com/wiki).
Часть 1 / Moria
И только-то? – всплеснула руками потрясенная Такаталви, закончив читать первый том легендарного произведения. Момент знаковый: что называется, свершилось. Изначально я вообще зарекалась читать «Властелина Колец» – фильм не особо понравился, жанр в принципе чужд; потом начала думать о том, что надо бы ознакомиться как с классикой; наконец, я просто не выдержала многочисленных отсылок отовсюду. Последней каплей стала песня «Moria», в пафос которой я целиком погрузилась и представила всем Мориям Морию, а тут мне бац и сообщают, что это из «Властелина Колец». Конечно, к моменту прочтения в подкорке накопилось немало всего, что в результате создало кое-какие ложные представления о книге. Во-первых, это, конечно, фильмы, во-вторых, музыка (металлисты падки на ваяние фэнтезийно-заупокойных песен по сюжетам Толкина), в-третьих – рассказы друзей и знакомых. Все это вкупе заставляло меня представлять мрачную эпическую сагу. Сыграл тут свою роль и «Хоббит» - мне не единожды говорили, мол, это еще что, он совсем детский, а ты прочти «ВК»… И вот я прочитываю и получаю такую же милую сказочную историю, как и «Хоббит». С умилительно-забавными хоббитами, милашками-эльфами (и с тем самым Элрондом, который «добр и ласков, как лето»!), добряками-гномами и, черт возьми, отважными рыцарями. Дела в Средиземье творятся серьезные, тут уж не об сокровищах речь, а ни больше ни меньше спасении мира, но, несмотря на это, пафоса в книге – чуть, все мило и по-доброму, с юмором, бесконечными песнями и стихами, регулярными перекусами. То есть «сказочная» манера изложения сохранена полностью, включая такую милоту, как коллективные рыдания (вроде бы и ничего такого, но если вспоминать фильм и представлять сие, то и до истерики дойти не долго). Какая-либо конфликтность отсутствует напрочь – на любую нанесенную обиду следуют извинения, любая встреча ознаменовывается вежливыми речами и поклонами, короче говоря, ни дать ни взять рыцарский роман. Есть, правда, и существенное отличие от «Хоббита» - продуманность мира, которая, конечно, впечатляет (к слову, меня впечатлила только продуманность, сам мир – пока никак). Единственное, она очень уж плотно излагается. Понятно, что есть география мира, есть его история, и вот хочется ее изложить, а тут как раз приключения Фродо, значит, нужно впихнуть туда информации по максимуму. Иногда это выглядит чересчур нагромождено. И, кстати, несмотря на такой тщательный подход к созданному миру, не обошлось без огрехов. Ну, лично мой глаз упрямо цепляется за обыденные названия месяцев. Среди этой отдельной вселенной проримские «октябри» смотрятся как-то нелепо. Уж не знаю, может, в оригинале было иначе. В целом вполне увлекательная приключенческая история. Но из-за чего разгорелся весь сыр-бор, мне пока непонятно. Будем-с продолжать постигать.
Наверное Толкин единственный кто полностью удовлетворил потребность человека в мифах и сказках.
История очень захватывающая, в него вложено много смыслов. После экранизации Джексона большинство влюбились в этот мир как и я. Вновь пережить с героями их путь, их приключения вновь, понять их глубже.
Бильбо путешествием в свое время стало большой неожиданностью, то Фродо был не то чтобы подготовлен к своему пути, но по крайней мере осведомлен о многом.
Тяжкая ноша легла на плечи Фродо, но у него есть верные соратники. А поскольку это только первая часть, то приключения будут становиться только опаснее. Гендальф приносит большую поддержку во всей компании, но и он не сможет быть всегда рядом...
Поначалу мне было скучно, не постоянно, но местами. В начале рассказывается о хоббитах, а потом путешествие в лесу. Но было интересно в промежутках. Полностью чтение поглотило меня после начала путешествия с Арагорном.
Толкин написал настоящий шедевр, который не стареет. Но есть места где скучновато читать. Шикарнейшая мировая сказка для детей и взрослых.
Ох, как же это мило и как же уютно. Я очень боялась большого количества пафосности, но ее тут нет. И почему я вообще ее ожидала - это загадка. Да, история обитателей Средиземья прошла мимо меня почти полностью (очень уж сухое перечисление фактов, что в целом для истории и правильно, но мне то хотелось приключений), хотя все невероятно хорошо продуманно, конечно. Из героев покорил Том Бомбадил. А еще хоббиты все время едят, но, удивительное дело, это совсем не отвлекает от повествования и совершенно гармонично в него вплетается. Просто веришь, что для хоббитов правило "война войной, а обед по расписанию" действительно незыблемо:)
читается тяжело, только из-за того что классика +1 балл, плохо, что сложно иные найти продолжение полное. Книга сложная, точно не вечернее чтиво(
Книга не понравилась. На мой взгляд фильм намного лучше, благо идиотские части книги с откровенным сказочным, детсадовским бредом в нём отсутствуют по понятным для меня причинам. Особенно глупыми получились главы с рифмоплетом Томом Бамбардиром или как то так. Какой-то ультимативный персонаж со способностями чуть ли не круче чем у супермена. Зачем он там вообще был нужен, не понятно. Шиза на мой взгляд полная, похоже что автор прибывал в не лучшем эмоциональном состоянии когда писал эту часть. Иначе я не могу объяснить как можно было такую чепуху наплести в здравом уме. В целом вся книга очень затянута, много концентрации внимания на не нужных мелочах. Ну и конечно же, как и фильм, книга не даёт ответ на тот самый вопрос с орлами. Ну да ладно. Покупать остальные 2 части книг точно не буду и вам не советую. Лучше пересмотреть экранизацию ещё раз.



