Czytaj książkę: «Тартюф, или обманщик. Мещанин во дворянстве. Мнимый больной»

Czcionka:

Серия «Эксклюзивная классика»

Jean-Baptiste Molière

LE TARTVFFE OV L`IMPOSTEVR

LE BOURGEOIS GENTILHOMME

LE MALADE IMAGINAIRE

Перевод с французского

В. Лихачева («Тартюф, или обманщик»),

Н. Любимова («Мещанин во дворянстве»),

Т. Щепкиной-Куперник («Мнимый больной»),

А. Арго (Стихи «Мещанина во дворянстве»).

© Перевод. Н. Любимов, наследники, 2021

© Перевод. Т. Щепкина-Куперник, наследники, 2021

© ООО «Издательство АСТ», 2021

Тартюф, или Обманщик

Действующие лица

Г-жа Пернель.

Оргон – ее сын.

Эльмира – его жена.

Дамис } дети Оргона.

Мариана }дети Оргона

Клеант – брат Эльмиры.

Валер – жених Марианы.

Тартюф.

Дорина – горничная Марианы.

Флипота – служанка г-жи Пернель.

Лоайаль – судебный пристав.

Полицейские.

Действие происходит в Париже, в доме Оргона.

Действие первое

Явление первое

Г-жа Пернель, Эльмира, Дамис, Мариана, Клеант, Дорина и Флипота.

Г-жа Пернель

(Флипоте)

А ну-ка двигайся! Подальше от греха…

Эльмира

Позвольте, матушка… Я, право, задыхаюсь.

Мне не поспеть…

Г-жа Пернель

Э, милая сноха!

Я не прошу и не нуждаюсь…

Эльмира

Мне очень жаль!.. Я просто не пойму,

К чему вы так торопитесь…

Г-жа Пернель

К чему?!

Нет сил моих! Мне тягостно и больно

Все это видеть! Да, как мать,

Я вправе, я обязана сказать:

Я очень, очень недовольна…

Помилуйте, что это за семья?!

Ни в ком ни страха, ни почтенья…

У всякого свои и взгляды, и сужденья…

Скажите мне: где очутилась я?

На рынке, в таборе цыганском?!

Не знаю… но никак не в доме

христианском…

Дорина

А я…

Г-жа Пернель

А ты служанка, мой дружок, —

В наш разговор тебе мешаться не пристало!

Не в меру длинен язычок,

И вообще, я вижу, мало

С тебя здесь взыскивают…

Дамис

Но…

Г-жа Пернель

Да ты дурак!.. Известно всем давно,

Что от тебя отцу не утешенье,

А только стыд и огорченье!

Запомни навсегда, уж это решено…

Мариана

Я думаю…

Г-жа Пернель

Вот сущая овечка!

Вот истинно невинная душа!

Боится невпопад произнести словечко…

Но в тихом омуте – ты это знаешь, а?!

Эльмира

Однако, матушка…

Г-жа Пернель

Сказать вам без утайки —

Уж там сердитесь или нет, —

Но мачехе, супруге и хозяйке

Так легкомысленно вести себя не след!

Чем без ума на тряпки разоряться,

Пример бы подали другим

Благоразумием своим:

Чтоб мужу нравиться, нет нужды наряжаться…

Клеант

Сударыня, позвольте мне теперь…

Г-жа Пернель

Ах, сударь, вас я очень уважаю…

Но будь я здесь хозяином – не знаю,

Была ли бы для вас открыта эта дверь!

Послушать иногда, как вы на жизнь глядите, —

Сама в аду очутишься как раз!..

Уж вы с меня за это не взыщите:

Что на душе, то и сболтнешь подчас…

Дамис

Но ваш Тартюф…

Г-жа Пернель

Достойный, образцовый,

Прекрасный человек! И злость меня берет,

Когда ему наперекор идет

Какой-нибудь… болтун пустоголовый!

Дамис

Так мне, по-вашему, молчать

И что ни скажет он – бесспорно

За истину святую принимать?!

Ну нет-с, благодарю покорно!..

Дорина

Ему потворствовать во всем,

Так ничего и делать не посмеешь!

За всем-то он следит и все-то не по нем:

То – стыдно, то – грешно… Ну, право,

одуреешь!..

Г-жа Пернель

Пускай следит, пускай за каждым – по пятам!

Его надзор – для вас спасенье!

Когда б мой сын построже был, он вам

Давно б внушил к нему любовь и уваженье…

Дамис

Нет, бабушка, напрасный был бы труд:

Из-за чужих расчетов и причуд

Кривить душой я не намерен!

И если он еще хоть раз

Меня затронет, я уверен,

Добром не кончится у нас!..

Дорина

Обидно что: негаданный, нежданный,

Явился в дом бродяга безымянный;

По-божески призрели – сыт, одет.

Для нищего, кажись, и то уж много!

Чего еще? Молил бы Бога

За благодетелей – так нет!..

Пришел оборванный, босой… теперь, поди-ка,

Все у него – рабы, а он – владыка…

Г-жа Пернель

Ну да, мы и в грехах погрязли оттого,

Что мало чтим людей благочестивых…

Дорина

Таких, как он, бессовестных и лживых!..

Не благочестье тут, а просто ханжество!..

Г-жа Пернель

Язык, язык!..

Дорина

Что ж, я не лицемерю

И прямо говорю: на грош ему не верю —

Узнала я достаточно его!..

Г-жа Пернель

Ты говоришь – узнала? То-то!..

Привыкли мы от правды убегать —

Выслушивать ее не всякому охота…

А у него одна забота:

На путь спасения заблудших возвращать…

Дорина

Пусть будет так… но отчего же

Он поднимает шум и гам,

Когда приходят гости к нам —

Особенно мужчины помоложе?..

Здесь все свои… я, так и быть, скажу…

(Указывает на Эльмиру.)

Поверьте, он ревнует госпожу…

Г-жа Пернель

Молчи! молчи! нет моего терпенья!..

Да разве он один такого мненья?

Послушай-ка, что говорят кругом!..

Помилуйте, для всех открытый дом!

За гостем гость – и счета нет каретам!..

Я думать не хочу о чем-нибудь дурном,

Но дурно уж и то, что говорят об этом…

Клеант

А как вы болтунов заставите молчать?

Им в угождение нельзя же

Все связи лучшие порвать!..

Да это было бы и бесполезно даже…

По-моему, нет средства прекратить

Пустое, праздное злословье.

Так лучше уж как жили, так и жить.

Пусть их болтают на здоровье!

Дорина

Да и болтает кто же?! Те,

Кто от себя отвлечь желает подозренье

И чье действительно зазорно поведенье.

Им сплетню принесет сорока на хвосте —

Давай работать языками!

По косточкам тогда вас разберут,

Чего не снилось, приплетут —

И думают, что стали чище сами!..

Г-жа Пернель

Неправда, я почтенных знаю дам…

Дорина

Я знаю тоже их… живут они примерно.

Но отчего? Хотите знать, наверно? —

Грешить-то им не по летам!

Состарились – и красота увяла…

Свет их забыл – они и заперлись…

Иная удержу ни в чем себе не знала,

А нынче к ней не подступись:

Без милости строга – уж очень ей завидно!

Кругом веселье, а она

И рада бы, да больше не нужна:

В отставку! Ах, и горько, и обидно!..

Г-жа Пернель

(Эльмире)

И вот подобной болтовней

Вы развлекаетесь, невестка дорогая!

А мы, несчастные, и рта уж не раскрой!..

Но высказаться все-таки должна я!

Так знайте же: мой сын прекрасно поступил,

Что принял в дом известную особу,

К которой дьявол вам внушил

Такую ненависть и злобу.

Он праведник, душа его чиста —

И что же видит он и слышит

Вокруг себя?! Какой заразой дышат

Все эти сборища, вся эта суета…

Балы да ужины… приемы да обеды…

И день и ночь!.. А гости? А беседы?!

Ни благочестия, ни скромности ни в ком…

На языке лишь баловство пустое,

Святого ничего… Да это что ж такое?

Столпотворение? Содом?!

А если мы разыскивать начнем…

(Указывает на Клеанта.)

Вот, вот! Готов уже смеяться!..

Да только я ему не дурочка далась,

Чтоб надо мною потешаться…

Не на таковскую напали, сударь, да-с!..

(Эльмире)

Прощайте, милая! Когда за ум возьметесь

И все у вас как следует пойдет,

Приеду к вам опять… а раньше не дождетесь…

(Дает затрещину Флипоте.)

Ну ты, разиня, марш вперед!..

Явление второе

Клеант и Дорина.

Клеант

Никто не обойден – всем поровну попало!..

Бедовая старуха!..

Дорина

Ой-ой-ой!..

Ну, знаете, за комплимент такой

Она бы вам спасибо не сказала…

Забыли вы, что с этой госпожой

Шутить нельзя?

Клеант

Но как раскипятилась!..

И что ей так в Тартюфе полюбилось?

Дорина

Ей что еще!.. Вот господин Оргон —

Так тот действительно влюблен:

Уж там совсем ни на что не похоже —

И ничего я ровно не пойму…

Да вот как надобно сказать: «Тартюф ему

Жены, детей и матери дороже!..

Тартюф так хочет… так велел…

Тартюф сердит… Тартюф не позволяет…»

Тартюф заснул – нишкни! Тартюф обедать

сел —

Все голодай, пока он уплетает!

Он и мудрец, он и пророк…

Что скажет, сделает – нам, глупеньким, урок…

Конечно, он все это понимает

И на руки охулки не кладет:

Где пригрозит, где смажет медом,

Глядишь – как будто мимоходом —

Деньжонок малую толику и сорвет…

Таков же и слуга – дались ему наряды:

Цветок ли, бантик ли – беда!

Отнимет, бросит… Иногда

Оденемся получше – и не рады!

На днях – подумайте! – изволил разорвать

Платочек – в «Житиях святых» ему попался.

Да мало этого – еще и раскричался:

Как, мол, с божественным бесовское мешать!..

Явление третье

Клеант, Дорина, Эльмира, Дамис и Мариана.

Эльмира

(Клеанту)

Ты счастлив – не пошел, а нам еще попало…

Я там Оргона увидала:

Пойду наверх – не встретиться бы с ним…

Клеант

Иди. Мы здесь поговорим…

Явление четвертое

Клеант, Дорина и Дамис.

Дамис

Вот, дядюшка, насчет сестры узнать бы!

Я чувствую, Тартюф уж что-нибудь плетет:

Он, видимо, не хочет этой свадьбы…

Я тоже ведь замешан…

Дорина

Тсс… идет!..

Явление пятое

Клеант, Дорина и Оргон.

Оргон

А, здравствуй, брат…

Клеант

Здорово! Что ж, успешно

Ты съездил, а?.. В деревне благодать?..

Хоть и невесело, конечно…

Оргон

Извини… мне хочется узнать,

Что нового у нас… одна минутка!

Два дня ведь не был я – не шутка!..

Так потерпи!

(Дорине)

Я слушаю. Изволь

Подробно все рассказывать…

Дорина

Сначала

Супруга ваша захворала:

Озноб и жар… и головная боль…

Оргон

Ну а Тартюф?..

Дорина

Тартюф? И спрашивать напрасно:

Жирен и толст, румян и свеж —

Привычки, склонности все те ж.

Ему ли здесь живется не прекрасно!

Оргон

Бедняжка!

Дорина

Вечером едва

Сидела за столом – болела голова,

И кушать вовсе отказалась…

Оргон

Ну а Тартюф?..

Дорина

Насупротив сидел;

Один две куропатки съел

И от баранины не много-то осталось…

Но больше сам не захотел…

Оргон

Бедняжка!

Дорина

Ночь прошла в тревоге:

Не спит, горит – и мы заснуть не смей!

Измучились, едва волочим ноги…

И так вот до утра промаялись мы с ней!

Оргон

Ну а Тартюф?..

Дорина

Довольный, сытый,

Из-за стола спокойно встал,

В постель свалился как убитый

И напролет всю ночь… проспал!

Оргон

Бедняжка!

Дорина

Кровь пустить давно бы надо было.

Не хочет! Наконец, от страха вся дрожа,

Решилась наша госпожа —

И нас же всех потом благодарила…

Оргон

Ну а Тартюф?..

Дорина

Узнав, что много сил

От операции больная потеряла,

Он тотчас же потерю возместил:

За завтраком два лишние бокала

Благоговейно осушил!..

Оргон

Бедняжка!

Дорина

К вашему, однако, возвращенью

Покинул барыню недуг…

Пойти сказать, что любящий супруг

Ужасно рад ее выздоровленью!..

Явление шестое

Клеант и Оргон.

Клеант

Она в глаза смеется над тобой —

И поделом, скажу я прямо!

Обманывать себя возможно ль так упрямо?!

Ты не сердись, друг милый мой, —

Но где же видано, чтоб человек степенный

Себя, семью – все позабыл

Для личности… далеко не почтенной!

Будь справедлив…

Оргон

Постой! Уйми свой пыл!

Ты попусту слова теряешь:

Ты говоришь о том, кого совсем не знаешь…

Клеант

Не знаю? Может быть. Но чтоб его узнать

И верное о нем составить мненье…

Оргон

Узнай, узнай! Готов я клятву дать,

Что от него придешь ты в восхищенье!

Вот человек!.. Ах, что за человек!..

Такой уж человек, какого…

Ну, словом – человек! Величия такого

Нам не достичь с тобой вовек…

Кто следует ему – вкушает мир душевный

И свысока глядит на род людской

Со всей его тщетой плачевной…

Меня возьми: я стал совсем другой!

Для нежных чувств душа моя закрыта…

Вот умирай сейчас у ног моих

Хоть вся семья – я не взгляну на них:

К родным и к близким всем убита

Малейшая привязанность во мне!..

Клеант

По-человечески вполне!..

Оргон

Мне вспомнилось, как я Тартюфа встретил:

Он нашу церковь посещал…

Я сразу же его заметил —

И с той поры всегда уж замечал.

С начала до конца коленопреклоненный,

Неподалеку от меня,

Молился он – то кротко умиленный,

То преисполненный священного огня:

Вздыхал, стонал и к небу очи

Благоговейно поднимал…

Поклоны бил, и землю целовал,

И кулаками в грудь стучал что было мочи…

Когда ж я выходил, вперед он поспешал

И со святой водой меня у двери ждал.

Я наконец не выдержал – решился:

С его слугой – таким же, как и он, —

Знакомство свел, разговорился

И все узнал… Вот был я поражен!

Как нищий, жил он скудно и убого…

Тут начал я бедняге помогать.

Сначала – ни за что!.. Потом стал принимать

Частицами: «С меня и половины много»…

А если я назад не брал —

Он на моих глазах все нищим раздавал…

Но наконец – благодаренье Богу! —

Переселился он в мой дом —

И вот, как видишь, понемногу

Все изменил в быту моем.

Жена и та не увернулась:

За ней как нянька смотрит он,

И, чуть кому, заметит, приглянулась, —

Того без рассуждений вон!

Когда меня зовут ревнивцем даже —

Так он-то что ж?! Мне до него куда же!..

В себе самом – к ничтожному греху,

К простой оплошности – суров

без снисхожденья:

Случится, посреди ночного размышленья

Убьет нечаянно блоху —

И то, поверишь ли, не спит от сокрушенья!..

Клеант

Ну полно, перестань! Обманывай себя,

Но не других… что за безумство!

Не дети мы и не глупей тебя,

Чтоб не видать…

Оргон

О вольнодумство!

Послушайся меня – остепенись:

Еще не поздно, ведь… иначе берегись!..

Клеант

Слыхал я эти рассужденья!

По-вашему, кто слеп – тот праведно живет,

А кто хоть чуточку позорче – без сомненья,

И негодяй, и вольнодумец тот,

И нет несчастному прощенья!

Нестрашный приговор!.. Когда я не таю

В себе ни подлых чувств, ни замыслов

злодейских

Под маскою кривляний фарисейских, —

Я не дрожу за будущность свою.

Мы странно созданы: с диковинным упорством

Не отличаем мы от набожных людей

Заведомых обманщиков, ханжей

И до костей проникнуты притворством.

Мы недовольны тем, что нам дано судьбой;

И об одном без устали хлопочем:

Утратить без следа природный облик свой

И чем угодно стать, но только не собой…

Я говорю все это между прочим…

Оргон

Ну да! Ведь ты один умен,

И образован, и учен!

Тебе и честь! Тебе и книги в руки!

А мы ослы и дураки…

Ни опыт жизненный, ни мудрые науки

Нам не дались…

Клеант

Какие пустяки!..

Поверь, себе я цену знаю:

Ни скромничать, ни хвастать не хочу,

Но плута под любой личиной угадаю

И ложь всегда от правды отличу…

Я в людях набожность глубоко уважаю,

Зато, уж не взыщи, не выношу ханжей!

Не выношу всех этих лицемеров —

Проныр, святошей, изуверов

И благочестия бесстыдных торгашей…

У них-то именно нет ничего святого… —

Одна корысть! Ты стал им на пути —

Тебя им нипочем и в жертву принести…

И оправдание готово:

Твоею гибелью хотят других спасти!

Их цель грязна, а средства их ужасны:

В глазах доверчивой толпы

Они светильники, столпы,

И все поступки их высоки и прекрасны…

Вот чем они сильны и чем опасны!

Таков и этот молодец…

И он-то, наглый проходимец,

В почете здесь как редкий образец

Всех добродетелей! И он-то, низкий лжец,

Наставник твой и первый твой любимец?!

Твой друг и брат?! Оргон, Оргон!

Одумайся! Ты страшно ослеплен…

Оргон

Ты кончил?

Клеант

Да.

Оргон

Всего тебе благого!..

Клеант

Повремени… Оставим этот спор

И поведем семейный разговор…

Ты не забыл, что дал Валеру слово?..

Оргон

Нет, не забыл.

Клеант

И день назначил ты…

Оргон

Я ничего не забываю.

Клеант

К чему ж тогда откладывать?

Оргон

Не знаю.

Клеант

Быть может, у тебя другие уж мечты?..

Оргон

Все может быть…

Клеант

Нарушить обещанье?!

Оргон

Я не сказал об этом ничего.

Клеант

Ты не сказал… но это колебанье…

И без причин к тому ж…

Оргон

Как для кого…

Клеант

Валер просил меня поговорить с тобою…

Оргон

Прекрасно.

Клеант

Что ж прикажешь передать?

Оргон

Что хочешь…

Клеант

Ну, Оргон, зачем тебе со мною

К таким уверткам прибегать?

Я вижу, у тебя решение готово —

Так почему ж его не объявить?!

Оргон

Мое решение не тайна: поступить,

Как долг велит…

Клеант

Ты, значит, сдержишь слово?

Оргон

Прощай!

Клеант

(один)

Ну, брат Валер, кажись,

Дела твои неважны здесь… Крепись!..

Действие второе

Явление первое

Оргон и Мариана.

Оргон

Мы здесь одни?..

Мариана

Одни.

Оргон

Прекрасно. Я желаю,

Пока нет никого, поговорить с тобой.

(Заглядывает за дверь.)

Мариана

Вы ищете чего-нибудь?

Оргон

Постой!

Здесь уши есть везде – я знаю…

Мариана

Но мы одни…

Оргон

Дай осмотреть вокруг!

Спокойнее… Вот видишь ли, мой друг:

Как дочерью послушною – не скрою —

Я до сих пор доволен был тобою…

Мариана

О батюшка! Поверьте, я…

Оргон

Но слушалась меня ты, может статься,

Как малое, невинное дитя.

Теперь ты выросла. Как знать и как ручаться…

Мариана

Клянусь вам, у меня сильней желанья нет,

Как быть для вас всегда во всем угодной!

Оргон

Вот это я люблю! Ответ

Почтительный, разумный… превосходный!..

А что ты думаешь о нашем дорогом,

Возлюбленном Тартюфе?

Мариана

Я?!

Оргон

Понятно!

Послушаем, что скажешь ты о нем?..

Мариана

Все то, что будет вам приятно…

Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
31 października 2021
Data tłumaczenia:
2021
Data napisania:
1673
Objętość:
190 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-17-145552-1
Właściciel praw:
ФТМ
Format pobierania: