Czytaj książkę: «The Discovery of Chocolate: A Novel»
The Discovery of Chocolate
A Novel
JAMES RUNCIE
Dedication
for Marilyn
Contents
Cover
Title Page
Dedication
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
Acknowledgements
About the Author
Copyright
About the Publisher
I
Although it is true that I have been considered lunatic on many occasions in the last five hundred years, it must be stated, at the very beginning of this sad and extraordinary tale, that I have been most grievously misunderstood. The elixir of life was drunk in all innocence and my dog had nothing to do with it.
Let me explain.
Having once embarked on a precarious and often dangerous quest, I have now been condemned to roam the world, unable to die. I have lost all trace of my friends and family and have been separated from the only woman that I have ever loved. And although it might seem a blessing to be given the possibility of eternal life and to taste its delights without end, taking pleasure where one will and living without judgement or morality, it is, in fact, an existence of unremitting purgatory. I cannot believe that this has happened to me and have only decided to tell my story so that others who might seek to cheat death and live such a life should be alert to its dangers.
My troubles began at the age of twenty when I, Diego de Godoy, notary to the Emperor Charles V, first crossed the Atlantic as a young man in search of fame and fortune. The year was fifteen hundred and eighteen.
Of course it was all for love.
Isabella de Quintallina, a lady of sixteen years who lived, like me, in Seville, had taken possession of my soul. Although our temperaments seemed ideally suited, my lack of noble birth put me at a considerable disadvantage, and, after six months of prolonged and ardent courtship, I began to doubt if I could ever win her love. I was further dismayed when Isabella set me the following challenge.
If we were to be joined in matrimony, I would have to hazard everything I owned – all my prospects, all my safety and all my future – on one bold venture. She asked me to travel with the conquistadors, and return, not only with the gold and riches on which our future life together would depend, but also with a gift which no man or woman had ever received before, a true and secret treasure which only we would share. Isabella had heard that in the New World gold and silver could be plucked from the earth in abundance. Pepper, nutmegs and cloves could be harvested in all seasons; cinnamon had been found within the bark of a tree; and strange insects could render up vibrant tints to dye her silks the deepest scarlet. She was convinced that I would be able to find a love token that was both spectacular and unique, and would wait for me for two years, suffering the attentions of no other man, until the arrival of her eighteenth birthday. Succeed, and Isabella vowed the world would be mine; if I failed, however, she would have no choice but to seek the hand of another and never look upon me again.
Two years! This was more than all the time in which we had known one another.
Despair entered the very fabric of my being, and I do not think that I had ever felt so alone. My sweet mother had died when I was an infant, and my poor blind father was too distressed to counsel me, terrified that I would never return from such a journey.
But there was no choice.
I must live or die for love.
After presenting me with her portrait in a miniature silver case, Isabella took pity on my plight and gave me her pet greyhound to act as a companion on the long voyage ahead. Tears welled up in her eyes, the hound whimpered in accompaniment, and my beloved implored me to see the sacrifice she had made, asking me to believe that such generosity surely proved her love, since there was nothing she valued more in the world than Pedro’s devoted and unquestioning loyalty.
This was extremely awkward because, in truth, I did not actually want the dog. I have always detested the manner in which such animals fawn upon their owners, bite the heels of strangers, soil gardens, and rut at the most inopportune moments. But this young puppy was forced into my arms without any suspicion that he might be the last thing in the world that I required. In short, I was landed with him, and could only declare that he was indeed the true testament of her love, and that I would endeavour to return with an equivalent prize.
And so, after a tearful and prolonged farewell with my father, I took my leave. Isabella threw herself into my arms, pressing her breasts against my chest, her blonde ringlets falling on my shoulders, and then watched from the quayside as I boarded the caravel Santa Gertrudis. Great cries of ‘A Dios, a Dios’ rose from the ship, and the crowds called out, ‘Buen viaje, buen viaje’. Slowly, and with a terrible inevitability, the ship pulled away and the sight of my beloved began to recede into the distance. It was as if we were being stretched apart from each other for ever. I clasped Isabella’s portrait to my bosom and felt a great weight behind my eyes as the tears welled up. All that had previously defined me was swept away by the journey down the Guadalquivir River and out to sea towards the Americas.
I had never before contemplated the life of a sailor, and the inconstancy of the voyage disheartened me, for there was not a moment when our ship was still or we could be at peace. The calm seas which we met at the outset of the journey were interrupted by unwelcome and intemperate gusts of wind, and strange currents pulled the ship in directions in which we had not meant to travel. The nights were filled with the fearsome sounds of dragging, moaning and creaking, deep in the hull. Horses neighed below, pigs moved amidst the straw, and rats scuttled past us as we cleaned cannon, arranged sails, and washed down the deck.
But after we had passed Las Islas Canarias we found calm seas and winds in our favour. We sailed as on a river of fresh water, taking much delight in fishing for the glittering dorado that we ate each evening. Pedro ran upon the deck, and even on one occasion swam in the sea, the sailors cheering his adventure, until he lost his confidence and required rescue. Of course it fell to me, as his new owner, to dive in and save him. I dared not think how many fathoms deep the ocean ran beneath us and I was nearly drowned bringing him back on board. But my act of mercy only served to make the hound love me all the more, and I found his dogged devotion so all-encompassing that I believed that I would never enjoy a moment alone for the rest of my life.
He was a permanent reminder of Isabella, to whom all thoughts returned, like doves at nightfall. Each evening I lay on my hammock with her portrait in my hand and Pedro asleep at my feet, dreaming of the nights that I would one day spend with my beloved rather than her accursed dog. Even in the daytime I found myself quite lost in the memory of her beauty, and I was reprimanded that I should concentrate on my tasks and become more of a man and less of a dreamer.
I steeled myself to concentrate on my duties, but was surprised to find that all seamen were expected to sew. Although this seemed an effeminate occupation, it was taken extremely seriously, and I discovered that the neatest hem-stitchers were even given extra rations, the task of patching and making sails being considered so vital to the success of our endeavours. I was detailed to pick old rope apart and then re-use it to make ladders, or ratlines, by which our men were able to scramble to points aloft. I subsequently found myself spending many hours on deck involved in their construction, proving so adept at the task that I was soon promoted to making lanyards and shroud stays.
After seven weeks, we landed in Cuba.
It was the feast of the Epiphany, fifteen hundred and nineteen. I had expected it to be winter, but the air was filled with the sweet scents of tamarind and jacaranda, hibiscus and bougainvillea. This was, indeed, a New World.
At noon the next day we met the Governor of the islands, Diego de Velázquez, who had been in these lands some five years. He bid us welcome and informed us that our arrival was timely: there was an expedition underway to discover new territories a few weeks hence, led by one Hernán Cortés.
Of good stature, broad-shouldered and deep-chested, with fair, almost reddish hair, worn long and with a beard, Cortés possessed neither patience nor self-doubt. He determined to use my skills as a notary, and asked me to record every detail of his journey to the Americas, issuing declarations, recording confessions and sending accurate relaciones back to Spain. I would also be called upon to write out and proclaim new oaths of allegiance to Queen Doña Juana and her son, the Emperor Charles V, made by the caciques, or leaders, of the realms that we would surely conquer.
And so it was that on the tenth of February fifteen hundred and nineteen, just after Mass, I, Diego de Godoy, and my over-eager dog, Pedro the greyhound, boarded the lateen-rigged caravel San Sebastián and began to sail along the coast of Yucatán in the company of ten other ships under the leadership of the aforementioned Cortés. Diego de Velázquez attempted to recall us from the journey at the very last minute, questioning the legitimate authority of Cortés to colonise further lands without the consent of His Majesty, but our General was in no mood to turn back. The adventure had begun, and I now found myself in the company of friends upon whose abilities my life would come to depend: Antonio de Villaroel, the standard-bearer; Anton de Alaminos, the pilot; Aguilar, the interpreter; Maestre Juan, the surgeon; Andres Nuñez, the boat-builder; Alonso Yañez, the carpenter; together with some thirty-two crossbowmen, thirteen musketeers, ten gunners, six harquebusiers, two blacksmiths, and, to keep us hearty, Ortiz, the musician, and Juan, the harpist, from Valencia.
Hernán Cortés may have been an irascible commander, quick to find fault with people in his charge, but his ways were softened by his devoted companion Doña Marina, the daughter of a Mexican cacique, whom he had been given in the province of Tabasco. A most comely woman, with long dark hair, golden skin and deep brown eyes, Doña Marina had a natural authority. She also seemed unwilling to wear a corset, preferring loose and revealing clothing which fell easily from her body, exposing areas of soft and rounded flesh that were the very essence of temptation. She possessed the most sensual of walks: lilting and slow, with her body arched back and her breasts held high, as if she was quite accustomed to being the most beautiful person wherever she went.
I must confess that I found her disarmingly attractive, and soon could not stop myself thinking about her. Courteous and calm, Doña Marina was someone I needed to befriend, since she and Aguilar were the only people who could speak the native tongue of Nahuatl, and I was certain that I would need her aid if I was to fulfil my quest.
Sailing off the coast of Cempaola, we were greeted in a friendly fashion by some forty Indians in large dugout canoes. They had pierced holes in their lips and ears, and had inserted either pieces of gold or lapis. This jewellery glinted in the light, and both their nakedness and their beauty amazed me. They shouted, ‘Lope luzio, Lope luzio,’ and pulled up alongside our ships, offering fine cotton garments, war clubs, axes and necklaces. As they prepared to climb aboard, one of them stumbled and let fall from his pack into the sea a handful of what appeared to be dried brown almonds, and became much distressed. Nobody could see clearly what these articles were, but others began to check that they had not done the same, looking about their bodies for these strange dark objects, and counting them in their hands. The leader of the sailors then climbed aboard with several of his officials, and began to point at the land ahead, as if encouraging our men to go there. After weighing anchor, our camp was established on the shore, while I proceeded with Cortés and thirty soldiers to meet the local cacique, and to begin my written record of our adventures.
The chieftain at Cempaola was the fattest person I had ever seen. He was bare-chested, and an enormous expanse of flesh hung over his skirt and sandals, as if he were nothing less than a man mountain of lard and gold. Making a deep bow to Cortés, he then ordered that a petaca, or chest, filled with beautiful and richly worked golden objects – necklaces, bracelets, rings, cloaks and skirts – be placed before us. No one had ever seen such treasure before; there were mirrors set with garnets, bracelets of lapis, a helmet of stained mosaic and a maniple of wolfskin. The chest alone would surely have made a man’s fortune, but we were careful to seem unmoved by our first true glimpse of undreamed wealth. The cacique then unfurled ten bales of the purest white linen, embroidered with gold feathers. I immediately thought that this could have made the most glorious gown for Isabella and would have delved into my knapsack to offer my paltry goods in exchange had I been a more esteemed member of the party. But Cortés had forbidden any of us to converse with the cacique. He alone was to be the Master of Ceremonies, producing clear, green and twisted Spanish beads, as well as two exquisite holland shirts and a long-piled Flemish hat in return for these new treasures.
The citizens of Cempaola were amazed both by our armour and by our appearance, and now asked if we had come from the east, since, according to their religion, the god of the fifth sun was expected at any moment. Perhaps we were angels, or divine messengers?
Cortés now began to tell the Cempaolans of our Christian belief. He explained that they must accept our faith and cleanse their souls of sin, trusting in the promises of our Saviour, Jesus Christ, who had been sent by God to redeem us from death and grant us eternal life.
Bartolomé de Olmedo, the Mercedarian friar, now ordered that the whole town should take part in a Mass of Thanksgiving. The Cempaolans were given new Spanish names after the saints of our Church and christened in an enormous candle-lit ceremony. Eight Indian girls were then presented to the captains of our ships, who took them away for an altogether different kind of baptism.
One of the girls walked up to me and touched my beard (which I had grown in an attempt to look swarthy). She wore a short skirt, but her chest was naked, and as she caressed my face I looked down and saw how close her breasts were to my bare arms. They seemed so full and round, so perfect and inviting, that I could only just restrain myself from touching them. I had always assumed that my thoughts of Isabella would remain pure and in the forefront of my mind and was somewhat surprised that, at the first sight of such beautiful women, I should find myself becoming so swiftly overcome by passion. Perhaps I had little resistance to beauty, and fidelity might not be one of my strongest characteristics?
I sought out our friar, and confessed that my thoughts had become lustful and depraved. Although I was pledged to Isabella, it was difficult to love faithfully when I could no longer see the object of my heart’s desire.
The friar answered that such ardent yearning for that which we cannot see should be redirected towards the love and promise of eternity offered by our Lord and Saviour, Jesus Christ. I must stand firm and reject the snares of the devil.
This was difficult, because at that moment a group of naked Indian women began to play a game of leapfrog outside our camp.
‘You see?’ I cried. ‘How can anyone avoid the temptation of such flesh?’
‘One must not think of these things,’ the friar answered firmly, placing his hands together inside his cloak.
‘But what can I do to assuage my lustful thoughts?’ I asked.
‘Think of St Agatha, who lost her breasts for our Lord.’
I suddenly remembered a painting I had seen in Seville of a dark-haired woman holding a tray of pears. That was what they were.
‘You must have thought about St Agatha a very great deal,’ I observed.
‘Do not torment me,’ the priest replied distractedly, fumbling under his cloak. ‘It is a daily agony.’
Perhaps he had a persistent itch, or was cleaning his dagger?
‘What must we do?’ I asked.
‘Look to the Lord,’ the friar replied, his voice rising in pitch. ‘Only look to the Lord.’
His face was red; his eyes had a faraway look.
Then he gasped.
The man was of no help at all.
I decided to go in search of Pedro for consolation. That was the point of a dog, I had always been told. They offered unquestioning loyalty.
After calling his name several times, I found myself in a small turkey farm. By its side, penned in a small area, were several hairless dogs. Pedro spent a short time snapping and biting at their heels, and then selected a companion for what can only be described as a prolonged act of mating.
All those around me were now involved in acts of lust and bestiality. Was I the only man who had resolved to keep himself pure for his beloved?
After several days we moved on towards the town of Tlaxcala. These people had heard that we were on the march, and it soon became clear that they would not be so easily convinced of our divine status. They had vowed to put our mortality to an immediate test by killing as many of us as possible, their leader Xicotenga informing us that his idea of peace would be to eat our flesh and drink our blood.
We were savagely attacked, and a bloody battle ensued. Pedro was terrified by the noise and I had never seen such slaughter. Our forces only just managed to hold to our formation in the face of some forty thousand warriors. If we had not possessed gunpowder I am sure that we would have been defeated.
Cortés then dispatched messengers to ask for safe passage through their country, and threatened that if they did not agree to this we would be forced to kill all of their people. Exhausted by our bravery, and fearing a further attack, the Tlaxcalans finally surrendered. They bowed their heads, prostrated themselves before Cortés, and begged forgiveness.
That night we attended a great banquet of turkey and maize cakes, cherries, oranges, mangoes and pineapple, served by the most comely women. After the meal the Tlaxcalans proceeded to display their treasures, some of which would be gifts, some of which we must trade. There were feather mantles, obsidian mirrors, silver medallions, and decorated purses I know Isabella would have treasured; gold saltcellars, gilded beads, wooden scissors, sewing needles, strings, combs, coats, capes and dresses. There were two small alabaster vessels filled with stones that must have been worth two thousand ducats, together with gilded masks, earrings, bracelets, necklaces and pendants.
Yet still I saw nothing that was sufficiently unique to secure my love.
At the end of the ceremonies Chief Xicotenga said to Cortés: ‘This is my daughter. She is unmarried and a virgin. You must take her and her friends as your wives. For you are so good and brave that we wish to be your brothers.’
Cortés replied that he was flattered by the gift, but that he would be unable to partake of such hospitality since he was already married and it was not his custom to marry more than one woman.
Then he looked at me.
This was, indeed, a beautiful girl. I realised that the longer we stayed here the harder I would find it to resist such attractions. It was already difficult to recall Isabella’s voice, the fall of her hair, the light in her eyes, or the manner in which she walked. It was as if she only existed in her portrait, whereas these women were vibrant and alive, singing into the night sky, building fires, carrying water, and laughing gaily.
It had been so long since I had heard a woman laugh.
Cortés brought the woman over to me. ‘Take her,’ he ordered.
I could not believe it. These people were so keen to give away their women. Surely this could not be right? How could I remain faithful now?
I looked at Doña Marina.
‘Do as he says,’ she said.
‘But Isabella …’ I pleaded, ‘my betrothed …’
‘You will be the better prepared to love her …’ she continued, ‘and no one need know.’
The girl led me into a small dark room with a low bed. A fire burned in the corner, and rose petals lay strewn around the floor.
She took off her skirt and lay down on the bed, motioning me to do likewise.
I did not know what to do, but began to remove my doublet. The girl pulled at my breeches and removed my stockings.
Then she placed her naked body against me.
As she pressed her lips to mine, and I could feel her breasts against my skin, my body surged with excitement. She pulled me down towards her. Her nipples hardened into sharp tips, and she began to move underneath me, pulling me inside her. I was unsure what to do, being, I must confess, a virgin, but let her rock me back and forth. I closed my eyes, imagining that she was Isabella, but then opened them again to look at the rise and fall of her breasts. Her eyes widened and she pushed me deep inside her. Within seconds I was brought to the peak of excitement and exploded like cannon shot. It seemed that we could not be more fully conjoined, our sweat and flesh mingling as one body. For a few minutes we lay panting to regain our breath, until the girl pushed me away from her, put on her skirt, and left the room.
It was over.
I was no longer a youth but a man.
Pedro trotted in through the now open doorway. He sniffed at me, rather contemptuously I thought, and then lay down as if to sleep. I began to dress, and made ready to rejoin the men.
When I finally emerged, with a tired Pedro following reluctantly, I saw that my companions had been waiting for me.
Doña Marina came forward.
‘That didn’t take very long.’ She smiled.
It seemed that nothing I did would ever be secret, and that everyone must know my business.
‘I’m not sure …’ I began.
‘If she was a virgin? I hope she wasn’t …’ Doña Marina replied.
‘I cannot marry her,’ I said firmly.
‘You are not required to do so. Would you like to see her again?’
‘No,’ I said, but then thought of her breasts against me. ‘How long will we be here?’
‘Seven nights.’
Doña Marina looked at me, taking my silence as assent.
‘I will send her every night.’
I did not know whether guilt or excitement was the stronger of the two emotions flowing through my body, but I knew that I had failed the very first test of my quest.
In the next seven days we began to plan our approach to the magnificent city of Mexico, for we had heard that this was where the greatest treasure lay. The Tlaxcalans urged us against such an undertaking, so outnumbered would we be by the forces of that great city. Even if peace was offered, we were not to believe any of the promises made by its chieftain, Montezuma. But Cortés was adamant, arguing that the whole purpose of our journey was to reach Mexico. He then asked the Tlaxcalans about the best path to the city.
A volcano stood before us, impeding our progress. This was Popocatépetl, and the local people held it in great awe as it rose out of the hills, threatening to spew forth rocks and hot lava over all that surrounded it. We had never seen such a sight and I decided that this was the moment to try my bravery. I offered to climb to the top and report on the best possible route ahead.
Cortés was amused by my boldness, asserting that the loss of my virginity had given me renewed courage, and granted me permission for the ascent. Two chiefs from the nearest settlement of Huexotzinco were to be my companions. They warned that the earth could tremble, and that flames, stones and ash were often flung from the mountain top, killing all in their wake; but I was determined to meet the challenge, whatever the dangers.
It was a difficult ascent and we had to stop at several stages to regain our breath. The light wind seemed to increase the higher we climbed, and the ground was uneven under foot. Pedro picked his way ahead of us, confident despite the sharp stones that lay beneath the snow. At times we had to scramble using our hands across ice and scree, looking down as seldom as we dared. I had never been so far from the level of the sea in my life, and a strange lightness entered my soul, as if I was no longer part of this world. The higher we climbed the smaller things seemed, just as events from our past life recede in the memory and pass into oblivion. Frightened by the unevenness of the ground and the possibility of falling, it seemed at times as if I was dreaming, and I imagined Isabella at the top of the volcano, like the Virgin Mary, dressed in white, judging my infidelity.
As we neared the summit the wind increased, and we could not hear each other speak. But then, looking out into the distance, I saw the gilded city across the plain, shining like a new Jerusalem in the evening light. It was as if I was both in heaven and in hell, and no other land mattered.
The purpose of my journey was clear. Even if I became blind at this moment, I would still have seen the greatest sight on earth. I had done what no man of my country had yet done, and, at the end of my life, when the darkness was closing in, I would be able to say to any man who asked that I, Diego de Godoy, notary to General Cortés, servant of our Emperor Charles, was the first Spaniard to climb the volcano that guarded Mexico. All roads, all settlements, and everything the eye could discern led across the Elysian fields to that noble city. It seemed to float on the water, a cascade of houses, each with its own battlements, each with its own bridge to its neighbour. I had heard people tell of the Italian city of Venice, but this was surely far finer, stretching out in an eternal immensity, lit by a light from highest heaven, beckoning all who saw it to journey across the plain.
I could not see how anyone could ever vanquish such a place, and understood now, in a moment, how all the surrounding peoples could not but submit to its glory.
Hearing of this vision, Cortés became all the more resolved to leave on the morrow, telling the Tlaxcalans that it was God’s will that he should continue. It was the eighth of November fifteen hundred and nineteen. Everything we had done on this journey, and perhaps even in our lives, had been leading to this moment.
Four chieftains now approached, carrying a bejewelled palanquin, canopied with vibrant green feathers, decorated with gold, silver and pearls, and topped with a turquoise diadem. The interior was adorned with blue jewels, like sapphires, suggesting the night sky. The figure at the centre stared ahead impassively. Men swept the road before him, and none dared look him in the face.
This was the great Montezuma. He was perhaps some forty years old, olive-skinned and with a slim figure. His hair was dark rather than black, and he wore a well-trimmed beard. His eyes were fine; I could not ascertain their colour, but what surprised me most was the mildness of his demeanour. He seemed gentle, despite his power, as if, perhaps, he never had to raise his voice. Supported on the arms of two chiefs he stepped down and wished our General welcome.
Cortés produced a series of elaborately worked Venetian glass beads, strung on a golden filament and scented with musk. Montezuma bowed to receive them. He then took from his aide a necklace of golden crabs, worked with fabulous intricacy, and hung it on our leader’s neck.
‘You are welcome to my city, and will stay in my father’s house,’ he began. ‘These men will show you the way, and my people will be happy to receive you. Rest a while and then feast with me this evening.’
He turned away, and his servants carried him off into the distance.
We had never seen such a man, and longed to speak amongst ourselves, but Cortés insisted that we remain silent, warning us to be constantly on the alert, lest we be the victims of some fearsome trap.
That night I wrote my first dispatch.
Sent to His Sacred Majesty, the Emperor, Our Sovereign, by Diego de Godoy, notary to Don Hernán Cortés, Captain General of New Spain.
Most High and Powerful and Catholic Prince, Most Invincible Emperor and Our Sovereign,
The city of Mexico is of some four score thousand houses, and consists of two main islands, Tenochtitlán and Tlatelcolo, linked to the mainland by three raised causeways, each wide enough to allow ten horsemen to ride abreast. It is almost impossible to attack, since there are gaps in the causeways spanned by wooden bridges that can be removed at the approach of an enemy. Many of the people live on the lake in rafts, or on small man-made islands where vegetables grow: peppers, tomatoes, avocado, papaya and granadilla. The lake is filled with people in small boats, catching fish in nets, selling goods or collecting fresh water. Two aqueducts bring fresh water into the city from the spring at Chapultepec, which opens out into reservoirs where men are stationed to fill the buckets of those who come in their canoes.
The city itself has many broad streets of hard earth, and is divided into four areas: The Place Where the Flowers Bloom, The Place of the Gods, The Place of the Herons and The Place of the Mosquitoes. The houses are of one, or two floors of stone, capped with flat roofs made either of wooden shingles or of straw laid across horizontal poles. Poorer homes consist of small one-room huts, without chimney or windows, and are made of mud brick on a stone foundation, or of wattle and daub, with thatched gabled roofs. All travel in the city is by bark and canoe, and some of the streets consist entirely of water, so that people can only leave their homes by boat.
Darmowy fragment się skończył.