Czytaj książkę: «Игра убийцы»

Isabella Maldonado. The Killer's Game
Text copyright © 2023 by Isabella Maldonado. All rights reserved.
This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com, in collaboration with Synopsis Literary Agency
© Саксин С. М., перевод на русский язык, 2025
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2026
Посвящается семейству Гриннанов, которое открыло мне свой дом и свои сердца и радушно приняло меня в свою семью.

Глава 1
Оценив обстановку, специальный агент ФБР Даниэла Вега прикинула свои шансы. У нее оставалось семь минут до встречи с главой контртеррористического отдела нью-йоркского отделения Бюро. Известный своей пунктуальностью старший специальный агент Стив Ву не оценит ее опоздание.
Дани посмотрела на баристу. Если тот сохранит свой бешеный темп, возможно, она успеет дойти быстрым шагом из переполненного кафе в Нижнем Манхэттене до кабинета ССА Ву на двадцать третьем этаже федерального здания, и у нее еще останется в запасе шестьдесят секунд.
Женщина, проталкивающаяся к столу выдачи заказов, отпихнула Дани на стоящего за ней мужчину, который в этот момент как раз высыпал сахар из пакетика в открытый стаканчик. Обжигающий кофе выплеснулся Дани на тыльную сторону ладони.
– Вы что толкаетесь? – возмущенно бросил мужчина.
Поджав губы, Дани стряхнула горячие капельки с руки, где уже начинало краснеть сердитое пятно. Закрыв стаканчик крышкой, мужчина бросил на нее еще один хмурый взгляд, после чего стал протискиваться к двери.
Бариста выкрикнул имя Дани, перекрывая общий гул в зале.
– Двойной черный, сильной обжарки, – сказал он, протягивая ей стаканчик. – Свой день вы начнете сразу на полной скорости.
Для того чтобы у Дани учащенно забилось сердце, требовалось нечто большее, чем заряд кофеина из стаканчика крепкого кофе. Возможно, тут пришлись бы кстати поиски самодельной бомбы в многоквартирном жилом доме, однако эти дни остались в прошлом, после того как десять месяцев назад она перешла на работу в Бюро.
– Завтрак чемпионов! – Приветственно подняв стаканчик, Дани протиснулась сквозь толпу и вышла на улицу. Она уже приготовилась отпить первый глоток, когда ее остановила вибрация у нее в кармане.
– Эй! – окликнул ее сидящий на тротуаре мужчина с картонным плакатом в руке. – Как насчет того, чтобы поделиться со мной кое-какой мелочью?
Достав свободной рукой телефон, Дани поднесла его к уху.
– Вега слушает.
– Милая дама, ну прояви великодушие! – не унимался попрошайка, уставившись на стаканчик у Дани в руке. – Надеюсь, кофе у тебя восхитительный…
Из маленького динамика донесся голос ССА Ву:
– Ты где?
– Только что вышла из кафе «Старбакс» на углу Лафайет и Уорт, сэр, – ответила Дани. – Это прямо напротив вас.
– Встреча переносится, – сказал Ву. – Только что позвонил неизвестный и сообщил о бомбе в здании суда. Учитывая то, что выбрано целью, это может быть связано с терроризмом. Отправляйся туда и выясни, что к чему.
Дани перевела взгляд на расположенный напротив парк Томас-Пайн.
– О каком именно суде идет речь?
Сразу три здания – Верховного суда округа Нью-Йорк, Апелляционного суда Второго округа и Окружного суда Южного округа Нью-Йорка – находились сразу за парком, на Центральной улице.
– О Верховном суде округа, – уточнил Ву. – И, что самое плохое, в настоящий момент в здании находится группа из ста школьников.
– Уже направляюсь туда. – Закончив разговор, Дани вручила свой нетронутый кофе попрошайке на тротуаре.
– Благослови вас бог, – поблагодарил ее тот, забирая стаканчик из ее протянутой руки и прижимая его к груди.
– Пожалу…
Гневное восклицание заставило Дани перевести взгляд от Лафайет-стрит в противоположную сторону.
– Эй! – возмущенно крикнул мужчина в костюме толкнувшему его пешеходу. – Смотрите, куда идете!
Это был рядовой инцидент в утренней толчее, а старший специальный агент направил Дани обследовать место, где, возможно, была заложена бомба. Она не должна была обращать внимание на это маленькое происшествие.
Однако Дани обратила на него внимание.
Возможно, кто-то назовет это гипертрофированной бдительностью, однако в случае с Дани речь шла о сочетании опыта и мгновенной оценки ситуации. Дани перевела взгляд с возмущенного мужчины, сделавшего замечание, на того человека, который с ним столкнулся. Лица его она не видела, но ее внимание привлекли короткие черные волосы и длинный развевающийся рыжевато-коричневый плащ. Высокий и широкоплечий мужчина, крепко прижимая к груди сложенный компактный черный зонтик, развернулся и двинулся в сторону Уорт-стрит.
На дворе был конец мая, синоптики обещали дожди, так что внимание Дани привлекли вовсе не эти обстоятельные приготовления к непогоде. Нет, она отметила то, как мужчина держал зонтик, крепко зажав его в правой руке. Можно сказать, он держал зонтик так, как держат оружие. Впечатление усилили мощное телосложение и решительная походка.
Внезапное смятение снова привлекло внимание Дани к бизнесмену, упавшему на тротуар. Она поспешила пересечь Лафайет-стрит. К тому времени как Дани добралась до мужчины, у того уже начались конвульсии: глаза закатились, в уголках рта выступила пена.
Какая-то женщина закричала. Несколько проходивших мимо пешеходов достали свои телефоны; одни звонили по «911», другие снимали происходящее на видео, сопровождая это своими комментариями.
Дани уже приходилось быть свидетелем острого отравления токсинами, и она тотчас же сообразила, в чем дело. Сразу же стало понятно назначение зонтика. Он являлся способом доставки. Учитывая то, как стремительно проявились симптомы отравления, Дани поняла, что ничем не сможет помочь мужчине в костюме, который теперь неподвижно распластался на тротуаре. Однако можно было догнать человека с зонтиком, который успел пересечь Уорт-стрит и направлялся к парку Томас-Пайн.
Достав сотовый телефон, Дани направилась следом за ним. Сознавая то, что диспетчеры полиции Нью-Йорка уже обрабатывают звонки очевидцев, окруживших жертву, она нажала кнопку повтора последнего номера, связавшись с тем, кто обладал полномочиями задействовать все ресурсы правоохранительных органов в городе. Но потеряла какое-то время, вернувшись к жертве отравления, и Человек с Зонтиком успел получить значительную фору.
Не успел Ву ответить, как Дани выпалила ему краткий отчет о ситуации, закончив описанием внешности Человека с Зонтиком.
– Я направляю туда агентов и прошу о содействии Департамент полиции, – сказал Ву, когда она закончила. – Однако в настоящий момент полицейские заняты эвакуацией людей из здания суда. Теперь мы имеем дело с полномасштабным террористическим ударом.
Дани увидела полицейских в оранжевых жилетах, которые вышли на проезжую часть, перекрывая движение. Какой-то таксист, давший по газам, чтобы проскочить до того, как улица будет перекрыта, едва не сбил ее за мгновение до того, как Дани добралась до противоположной стороны Уорт-стрит, где сразу же пустилась бегом по восьмиугольным плиткам, которыми была вымощена площадь.
– Подозреваемый ускорил шаг, – сказала Дани в телефон, наблюдая за тем, как Человек с Зонтиком движется среди деревьев. – Он вошел в парк Томас-Пайн. Пусть полицейские встретят его, когда он выйдет с противоположной стороны на Центральную улицу. Он должен будет выйти прямо на них.
Дани нарушила приказ Ву направиться в многолюдное общественное место, где предположительно была заложена бомба. Она еще плохо знала ССА и понятия не имела, как тот к этому отнесется, однако террористической угрозой в здании суда уже занимались другие. А этот подозреваемый останется на свободе, если ему сейчас удастся оторваться от нее.
Ву ответил после недолгой паузы.
– Я уже иду, – сказал он, по-видимому, придя к такому же заключению. – Держи меня в курсе того, где находишься. Я уже связался с Департаментом полиции. Все сотрудники на Центральной улице заняты эвакуацией людей из здания суда и перекрытием прилегающих улиц. Я запросил помощь, однако она прибудет не раньше чем через несколько минут.
– Я нагоняю подозреваемого, – сказала Дани. – Но он уже успел углубиться в парк. Здесь много деревьев и…
– Просто не упускай его из виду, – сказал Ву. – И оставайся на связи со мной.
Дани говорила на бегу, нисколько не задыхаясь. Она мысленно поблагодарила инструкторов, которые во время службы в армии заставили ее раздвинуть физические возможности своего организма. Человек с Зонтиком сменил направление и перешел на спринтерский бег.
– Подозреваемый меня засек, – сказала Дани в телефон. – Он развернулся от Центральной улицы и направляется обратно к фонтану на Фоли-сквер.
Приблизившись к Человеку с Зонтиком настолько, чтобы тот ее услышал, она решила перейти к прямым действиям.
– Стоять, ФБР! – крикнула Дани его удаляющейся спине, позаботившись о том, чтобы Ву также услышал этот приказ.
Она не рассчитывала на то, что подозреваемый остановится и сдастся; но по крайней мере он поймет, кто его преследует. Любое сопротивление, которое он окажет Дани, будет квалифицировано как отдельное уголовное преступление. Как она и ожидала, подозреваемый продолжал бежать вперед, по-прежнему сжимая в руке сложенный зонтик.
– Не пытайся задержать его до прибытия подкрепления! – сказал Ву, и в его голосе прозвучало острое беспокойство.
Со стороны Центральной улицы на Фоли-сквер выбежала толпа школьников. Обогнув с двух сторон фонтан, дети собрались на Федерал-Плаза.
– Как знать, сколько токсина у него еще осталось? – продолжал Ву. – Он может уколоть тебя и…
– Подозреваемый направляется к группе школьников! – перебила его Дани.
Человек с Зонтиком, все еще шагах в двадцати впереди нее, подбежал к столпившимся детям и обернулся к Дани. Подняв свой черный зонтик, он угрожающе направил его кончик на девочку лет двенадцати. Поняв его намерения, Дани резко остановилась.
– Он угрожает одной из школьниц, – сказала она в телефон. – Я вынуждена остановиться.
Ву выругался вслух.
– Полицейские подоспели?
Дани оглянулась по сторонам.
– Все они на противоположной стороне улицы, перенаправляют потоки машин и эвакуируют людей из здания суда. Узнайте, может быть, кто-либо из них сможет подойти сюда и оцепить Фоли-сквер, пока я постараюсь отвлечь внимание подозреваемого… Обязательно предупредите всех, что у него в зонтике яд.
Пока Ву передавал ее слова кому-то еще, Дани снова повернулась к подозреваемому. Человек с Зонтиком затесался в толпу школьников, скрывшись из виду.
Бросившись вперед, Дани протиснулась сквозь скопление детей и подбежала к входу в метро. Наверху подозреваемого нигде не было видно, поэтому Дани пришла к единственному логическому заключению.
– Предупредите транспорт, – сказала она Ву, имея в виду Службу транспортной безопасности. – Подозреваемый спустился в метро.
Дани поспешила вниз по бетонным ступеням, неумышленно толкая людей на металлическое ограждение посредине. Кто-то, очевидно, решив, что она просто опаздывает на поезд, крикнул ей вслед, высказав пожелание, которое Дани все равно не смогла бы исполнить вследствие особенностей своей анатомии.
Спустившись вниз, она подбежала к выстроившимся в ряд стальным турникетам, напоминающим вертикальные клетки. Достав желтую карточку и приложив ее к считывателю, вдруг сообразила, что Человек с Зонтиком спланировал свое бегство заранее. Вероятно, он рассчитывал спокойно уйти с места преступления, надеясь, что за ним не будет погони, однако подготовился к любому развитию событий. Дани прошла через турникет, стараясь предугадать, каким будет его следующий шаг.
Повернув направо, она снова сбежала вниз по лестнице, затем резко повернула налево и понеслась по длинному тоннелю. Грохот проходящих над головой поездов соперничал с гомоном пассажиров, сосредоточенно идущих по вымощенному бежевой плиткой полу.
В конце тоннеля Дани снова столкнулась с необходимостью сделать выбор. Если пойти прямо, она попадет на 4-ю, 5-ю и 6-ю платформы к поездам из центра и в Бронкс. Другой проход справа приведет ее к поездам в центр и в Бруклин.
Куда направился Человек с Зонтиком? Громкий стук возвестил о приближении поезда в центр. Не желая упустить подозреваемого, Дани пробежала по короткому проходу и оказалась на платформе. Она как раз успела услышать предупреждающий сигнал и увидеть, как закрываются двери.
– С пятой платформы только что отошел поезд, – доложила Дани по телефону Ву.
Когда длинная вереница серебристых вагонов наконец проехала мимо, она перевела взгляд на противоположную платформу, к которой так же подходил поезд.
– Вега, я предпочел бы не останавливать работу всего метро, – сказал ССА. – Подозреваемый находился в поезде, который отошел от пятой платформы в центр?
Высокий мужчина в плаще зашел в вагон поезда, остановившегося у платформы напротив. В руке он держал черный складной зонтик.
– Нет, – ответила Дани. – Я его вижу. Он на платформе номер шесть, садится в поезд, направляющийся в Бронкс.
– Ты можешь сесть в этот поезд?
Дани ошиблась в своем предположении, и подозреваемый должен был ускользнуть.
– Не могу, – сказала она. – Поезд уже отходит.
Высокий мужчина посмотрел в окно, и когда двери закрылись, они с Дани встретились взглядами.
На лице Человека с Зонтиком мелькнула легкая усмешка. Поезд умчал его прочь.
Глава 2
Через час Дани смотрела на ССА Ву сквозь маску своего защитного комбинезона. Когда Служба транспортной безопасности наконец смогла осмотреть поезд, тот уже успел доехать до станции «Спринг-стрит» – через одну остановку от «Бруклин-Бридж», где Дани видела подозреваемого в последний раз. Она помогла полицейским проверить всех пассажиров, однако среди них Человека с Зонтиком не оказалось, из чего следовало, что он сошел на «Канал-стрит», предыдущей остановке. Не было сомнений в том, что полиция Нью-Йорка просмотрит записи с камер видеонаблюдения, подтверждая это, и постарается определить, куда направился с платформы подозреваемый, но пока что ему удалось просочиться у Дани сквозь пальцы.
Как только необходимость в ее присутствии в метро отпала, Ву сообщил ей, что в здании суда не было обнаружено ни взрывного устройства, ни вообще каких-либо подозрительных предметов, и приказал присоединиться к нему на пересечении Лафайет и Уорт, где лежал на тротуаре мертвый человек в костюме.
Полиция оцепила место преступления барьерами, не подпуская к нему зевак, и криминалисты принялись за работу. Дани и Ву наблюдали за ними со стороны. Со своего места Дани был виден большой стаканчик с кофе со сломанным носиком, лежащий в лужице ароматной бурой жидкости, которая вытекла на тротуар в том месте, где жертва, падая, выронила его.
– Судя по всему, убитый направлялся на встречу, – предположила Дани, обращаясь к своему начальнику. – К этому моменту кто-то уже должен был заметить, что в назначенном месте он так и не появился. Его личность уже установлена?
– Я рассчитываю в самое ближайшее время получить известия от нью-йоркской полиции. – Ву указал на толпу, собравшуюся за ограждением. – Кто-то успел заснять видео до того, как мы установили оцепление. Так что вскоре имя убитого станет известно всем.
Дани проследила за его взглядом.
– Однако в настоящий момент, похоже, всех больше беспокоят наши комбинезоны.
– Я знаю, что защитные комбинезоны внушают людям ужас, – произнес сквозь маску Ву. – Однако, исходя из твоих наблюдений и показаний других очевидцев, мы должны соблюдать все меры предосторожности до тех пор, пока не выясним, что убило этого человека.
У Дани не было прямого физического контакта с жертвой, поэтому она оказалась избавлена от необходимости проведения защитных обеззараживающих процедур и медицинского обследования. Но другие очевидцы, пытавшиеся оказать погибшему первую помощь, в настоящий момент проходили обследование в изоляторе расположенной неподалеку клиники.
– То есть вы согласны со мной в том, что речь идет не об обычном хулиганстве и сообщение о заложенной в здании суда бомбе было сделано для отвлечения внимания, – сказала Дани, заглатывая наживку, предложенную ей Ву. Тот кивнул, и она продолжала, развивая свою мысль: – Убийство в городской черте попадает под юрисдикцию департамента полиции Нью-Йорка, однако, на мой взгляд, вы должны настоять на том, чтобы совместно расследовать это дело в рамках ОГБТ.
Она сделала свой ход. Еще в 1980 году ФБР совместно с департаментом полиции Нью-Йорка создало Объединенную группу по борьбе с терроризмом. К работе в составе группы были привлечены сотрудники правоохранительных органов штата и федеральных ведомств. Действия группы, состоящей из следователей, аналитиков, оперативников и других специалистов, оказались настолько эффективными, что ее деятельность была расширена на противодействие внешним и внутренним террористическим угрозам, а похожие структуры по ее образу и подобию были созданы более чем в ста крупных городах по всей стране.
Работа в группе по борьбе с терроризмом стала первым назначением Дани после того, как она уволилась с военной службы. Армия отточила до совершенства ее прирожденную способность находить закономерности, обучила навыкам криптоанализа и контрразведки, что позволило ей успешно работать в одном из самых элитных подразделений. А после того как Дани завершила службу и с почетом вышла в отставку, ее опытом, добытым таким тяжким трудом, воспользовалось Бюро.
– Ты полагаешь, это убийство имеет какое-то отношение к терроризму? – спросил Ву.
Дани пожала плечами.
– Мы узнаем больше, когда установим личность жертвы и то, чем она занималась, но когда вы в последний раз слышали о том, чтобы человека устранили с помощью токсина, спрятанного в зонтике?
Ву заметно помрачнел.
– Похоже на шпионские игрища.
Он посмотрел Дани за спину, и та, обернувшись, увидела приближающегося высокого мужчину в защитном комбинезоне.
– А вот и Флинт. Он обещал ввести меня в курс дела, как только узнает что-либо о жертве.
Дани всмотрелась в то немногое, что было видно от лица за защитной маской: проницательные бледно-голубые глаза под светло-русыми бровями.
– Кто такой Флинт? – спросила она.
– Следователь первого разряда из отдела особо тяжких преступлений, – объяснил Ву. – Полиция Нью-Йорка отнеслась к этому делу очень серьезно. Марк Флинт – один из лучших сотрудников.
Дани общалась только с теми, кто работал в ОГБТ. Флинт работал в центральном управлении, поэтому она удивилась, услышав, что Ву уже приходилось иметь с ним дело.
Памятуя о высоком звании Флинта, Дани почтительно представилась, отметив его крепкое рукопожатие и хмурый взгляд за защитным стеклом.
Прежде чем заговорить, следователь убедился в том, что их никто не услышит.
– Мы установили личность жертвы, – сказал он с сильным бруклинским акцентом. – Это Натан Костнер. – Понизил голос: – Первый помощник сенатора Следжа.
Дани постаралась осмыслить эту информацию. Томас Следж, сенатор от Нью-Йорка, являлся одним из наиболее влиятельных политиков в стране.
– У Следжа несколько офисов по всему штату, – продолжал Флинт. – Манхэттенский находится как раз на Уорт-стрит. Похоже, Костнер остановился, чтобы выпить кофе перед утренним заседанием штаба.
Ву вздохнул так тяжело, что запотело стекло комбинезона.
– Причастность сенатора Следжа меняет все. – Он поколебался, подбирая следующие слова. – Цель, занимающая такое высокое положение, может говорить о том, что мы имеем дело с чем-то очень крупным.
Флинт скрестил руки на груди.
– Убит не сенатор, а член его штаба, – напомнил он. – И мы до сих пор не знаем, имеет ли его работа какое-либо отношение к тому, почему его убили. Расследование пока что еще в самом начале.
– Я находилась там, – ткнула себя в грудь облаченным в перчатку пальцем Дани. – Несомненно, убийца вколол Костнеру что-то своим зонтиком, потому что тот рухнул через считаные секунды после столкновения. – Подождав немного, чтобы ее слова были осмыслены, она продолжала: – Пусть я и не следователь из отдела убийств, но у меня нет никаких сомнений в том, что это не обычное уличное преступление. Это заказное убийство. – Дани указала на своего начальника. – Я полностью согласна с ССА Ву. Мы имеем дело с терроризмом.
– Что очень кстати попадает под вашу юрисдикцию, – скептически заметил Флинт. – То есть вы забираете это дело себе, отодвинув…
– Буква «О» в ОГБТ означает «объединенная», – перебила его Дани. – Мы можем вести расследование вместе.
Ву смерил Флинта оценивающим взглядом.
– В прошлом вам уже приходилось работать со мной. Как насчет нового сотрудничества?
– Это решать не вам, – с вызовом произнес Флинт. – В настоящий момент делом занимается полиция Нью-Йорка, и я возглавляю расследование. Никто не звал ФБР на помощь.
Дани отметила, что следователь сделал ударение на последнем слове. В расследовании убийства, которое ведут местные правоохранительные органы, Бюро может только оказывать помощь. Да и то только если его об этом попросят.
– Как только личность жертвы попадет в выпуски новостей, уверен, запрос поступит по соответствующим каналам, – сказал Ву. – Впрочем, я могу избежать бюрократических проволочек и позвонить кое-кому прямо сейчас.
Какое-то время они с Флинтом молча сверлили друг друга взглядами; наконец следователь первым нарушил молчание.
– Я извещу свое начальство, и вы можете сделать то же самое, – сказал он. – Неизбежное повышенное внимание средств массовой информации, замешанная политика, высокое начальство, требующее ответов, – налицо все предпосылки к тому, чтобы начался самый настоящий цирк.
– Боюсь, вы правы, – согласился Ву. – Остается только надеяться, что нам не придется становиться клоунами.








