Czytaj książkę: «Речь на обеде 19 февраля 1863 г.»

Czcionka:

Я предлагаю соединить в одном заздравном тосте имена Н. И. Тургенева и Н. А. Милютина, – и прошу позволения прочесть несколько слов, объясняющих мое предложение.

Дело в том, что мы присутствуем теперь, в этой комнате, при совершении довольно редкого события. Окончательное торжество Истины и Правосудия, слава богу, не редкость – даже в наше время; но История не торопится – и редко удается отдельному человеку дожить до торжества тех начал, которым он посвятил свои силы и свои труды в молодости; не менее редко видим мы человека, в пору и вовремя призванного на совершение именно того дела, к которому он был как бы заранее предназначен, или, как выражаются англичане, the right man in the right place1. – И то и другое совершилось над Н. И. Тургеневым и Н. А. Милютиным. Один из них увидал наконец исполнившимся то, что легло в основание всей его деятельности, всей его жизни, о чем он мечтал на скамьях Геттингенского университета,1 что глубже и глубже проникало в его душу при сближении с тем великим человеком, которому Северная Германия обязана своим перерождением,2 о чем он первый, свободно и честно, заговорил в царских Советах3 – то, во что он не переставал верить, чему не переставал служить под ударами несчастья, в изгнании, в удалении от отечества. Другому удалось среди затруднений, недоразумений, клевет и борений всякого рода вынести на плечах своих великое дело (заметим мимоходом – он видит его окончательное утверждение тоже в удалении от родины) – и никто не упрекнет нас в лести, если мы прямо скажем, что на этот раз настоящий человек попал на настоящее место: 4 это не одно наше личное убеждение, это голос несомненный и неподкупный, голос общественного мнения, общественного разума. В нынешний знаменательный торжественный день, конечно, не мы одни празднуем светлый праздник нашего возрождения; не мы одни поминаем добром начинателей и совершителей того дела, их сотрудников и помощников; нет во всей России такой бедной хижины, в которой крестьянин не помолился бы сегодня за царя, в котором он по справедливости признает своего Освободителя; а мы, воздав должную дань глубокой благодарности государю5 за твердость духа и мудрость, с которыми он осуществил свою истинно царскую мысль, теперь же предупредим нелицемерный суд потомства и запишем на скрижалях отечественной истории имена, которые должны навсегда на них остаться: имена начинателя и совершителя6 – Николая Тургенева и Николая Милютина.

Примечания

Печатается по автографу русского текста речи. Французский текст ее с переводом см. в разделе «Варианты и другие редакции» (стр. 261–264).

Автограф русского текста, без заглавия и подписи, хранится в ИРЛИ (архив Н. А. Милютина, 4977.XXVIб.69). Автограф французского варианта – там же (архив бр. Тургеневых, ф. 309, № 1256). В левом верхнем углу первого листа помета М. А. Милютиной: «Париж, 19 февраля 1863 г.» – и заголовок неизвестной рукой: «Слово, произнесенное И. С. Тургеневым».

Французский текст впервые опубликован в газете «Речь», 1916, № 147, 31 мая.

В собрание сочинений оба текста впервые включены в издании: Т, Сочинения, т. XII, стр. 214–217, где русский текст и опубликован впервые.

Об обеде, на котором была произнесена речь, Тургенев через три дня сообщал И. П. Борисову (см.: Т, Письма, т. V, стр. 105). Обед происходил в узком дружеском кругу: он был рассчитан, по словам М. А. Милютиной, «всего на десять человек» (ЦГИА, ф. 869, оп. 1, ед. хр. 1147). Интимный характер обеда подчеркивает и Н. А. Милютин в письме к П. П. Семенову от 5(17) апреля 1863 г.: «Мы здесь отпраздновали этот день по-домашнему, причем чествовали первого по времени эмансипатора Ник. Ив. Тургенева» (ИРЛИ, ф. 274, оп. 3, № 199).

Первый публикатор французского текста Н. О. Лернер считал, что речь была произнесена Тургеневым по-французски («Речь», 1916, № 147, 31 мая). Однако дневниковые записи Ф. Н. Тургеневой позволяют утверждать, что Тургенев говорил на обеде по-русски (см.: Лит Насл, т. 76, стр. 365–366). Тургенев, по-видимому, одновременно приготовил два текста речи: русский – для произнесения – и французский – для передачи Тургеневым, поскольку речь в значительной мере посвящена Н. И. Тургеневу.

1.настоящего человека на настоящем месте (англ.).
1.…на скамьях Геттингенского университета… – Образование, начатое в Московском университете, Н. И. Тургенев завершил в 1812 г. в Геттингене.
2.…с тем великим человеком, которому Северная Германия обязана своим перерождением… – Имеется в виду Карл фон Штейн (1757–1831), прусский министр, способствовавший участию Германии в борьбе против Наполеона в 1813 г.
3.…заговорил в царских Советах… – В 1819 г. Н. И. Тургенев представил Александру I записку о необходимости освобождения крестьян, которая не имела последствий; в 1821 г. он выступил в Государственном совете защитником проекта закона о запрещении продажи крестьян без земли. Борьба за этот закон окончилась для Тургенева неудачей вследствие сопротивления крепостников (см.: С. С. Ланда. О некоторых особенностях формирования революционной идеологии в России… – В кн.: «Пушкин и его время». Вып. I. Л., 1962, стр. 82–98).
4.…настоящий человек попал на настоящее место… – И. А. Милютин (1818–1872), товарищ министра внутренних дел в 1859–1861 гг., был фактическим руководителем всех подготовительных работ по проведению крестьянской реформы 1861 г.
5.…дань глубокой благодарности государю… – И. С. Тургенев произносит традиционный для всех обедов в честь 19 февраля тост за Александра II (см., например: Р Ст, 1884, № 3, стр. 677).
6.…имена начинателя и совершителя… – Тургенев перефразирует строку из стихотворения Пушкина «Художнику» (1836): «Здесь зачинатель Барклай, а здесь совершитель Кутузов».