Objętość 940 stron
1961 rok
O książce
В романной трилогии «Офицеры и джентльмены» («Меч почета», 1952–1961) английский писатель Ивлин Во, известный своей склонностью выносить убийственно-ироничные приговоры не только отдельным персонажам, но и целым сословиям, обращает беспощадный сатирический взгляд на красу и гордость Британии – ее армию. Прослеживая судьбу лейтенанта, а впоследствии капитана Гая Краучбека, проходящего службу в Королевском корпусе алебардщиков в годы Второй мировой войны, автор развенчивает державный миф о военных – «строителях империи». Наивное восхищение главного героя «вооруженными людьми» и его возвышенные мечтания о доблести, подвигах и служении отечеству мало-помалу уступают место острому разочарованию, которое завершается «безоговорочной капитуляцией» прежних романтических идеалов Краучбека перед лицом неприглядной реальности одряхлевшей военной машины «старой доброй Англии» – с ее бюрократизмом, карьеризмом, чинопочитанием и коррупцией, глупостью, напыщенностью, трусостью и подчас бессмысленной жестокостью…
Не слишком молодой английский аристократ, выросший в Италии, потерпевший неудачу в личной жизни и романтически настроенный по поводу армейской службы, приходит в конце концов к пониманию бессмысленности и беспощадности войн и осознаёт, что главное в жизни – сострадание и помощь ближнему.
У Ивлина Во отличный стиль, но всё же три тома, на мой взгляд, многовато для этой истории. Много-много подробностей из жизни офицерского состава во время второй мировой. Непосредственно военных действий очень мало и они все крайне нелепы и абсурдны. Акцент у автора на высмеивании людских пороков и общественного устройства, а не на ужасах войны.
Хорошая трилогия, отдельные места есть особенно удачные, но можно было всё это и в один роман уместить..)
"Офицеры и джентльмены" совершенно изумительное произведение, такого злого, гротескного изображения британской армии времен Второй мировой войны больше не приходилось встречать. Юмор здесь если и присутствует, то весьма черный. Мне произведение очень понравилось, вообще любитель английской сатирической литературы.
Английская версия «похождения бравого солдата Швейка».
Прекраснейшее произведение, пропитанное британским юмором и антивоенным посылом. Читается действительно легко, за событиями со стороны англичанина следить интересно. Зачастую, бывают очень неожиданные откровения про уклад солдатской жизни.
Внимание книга заслуживает и из-за автора, который дослужился до капитана пехоты во вторую мировую войну, это, во многом, автобиографичное произведение.
Всем рекомендуется к прочтению.
Эта книга - одно из лучших произведений о Второй мировой войне. Основывается ни личном опыте автора.
Хочу, однако, сказать несколько слов о конкретном варианте перевода. Первый перевод был опубликован Воениздатом в 1979 году. Некоторые фрагменты были попросту выброшены. Когда появилась возможность, сразу же стал читать оригинал и, таким образом, компенсировал пропущенное.
Узнал про второй вариант перевода (текущий). Озадачен до глубины души. Это очень неряшливый перевод, так нельзя!!! Такое ощущение, что переводчиков было несколько, и они не состыковали свои части перевода, фамилии одних и тех же персонажей в разных фрагментах имеют разное написание. И в этом случае пришлось читать с оригиналом, иначе никак.
Тем не менее, опять получил удовольствие, но именно за счет оригинала, никак не этого перевода.
Recenzje, 4 recenzje4