Objętość 451 strona
1946 rok
Когда шагалось нам легко
O książce
Впервые на русском – собрание путевой прозы прославленного классика британской литературы Ивлина Во, составленное им самим после Второй мировой войны на основе предвоенных рассказов о своих многочисленных странствиях по миру – миру, который за какие-то десять лет изменился неузнаваемо.
«Сам я никогда не метил в великие путешественники, – пишет Ивлин Во. – Меня устраивала роль типичного представителя молодежи своего времени; поездки воспринимались нами как нечто само собой разумеющееся. Отрадно сознавать, что наши путешествия пришлись на то время, когда шагалось нам легко». И размах этих путешествий впечатляет до сих пор: Средиземноморье и Ближний Восток; Абиссиния – где коронуется на императорский трон Хайле Селассие, будущий мессия ямайской религии растафари; Африка – через весь континент; Бразилия и Британская Гвиана; снова Абиссиния – где вот-вот начнется Итало-эфиопская война… И всюду, куда бы ни заносила его судьба, Ивлин Во неизменно демонстрирует свое фирменное чутье на все нелепое и смешное, филигранную психологическую точность, мастерское владение словом. Не зря он говорил, что иногда можно подумать, будто весь мир населен его персонажами…
Что такое английский снобизм? Да вот он в чистом виде! Эта книга не о странах, по которым путешествовал автор, эта книга об авторе.
Очень понравилось,написано с юмором,читается легко.Автор по доброму ироничный человек,хороший язык,описания мест,событий,людей интересны.
Чем дальше во времени, тем ценнее классика. Конечно, многое в прочтении зависит от мастерства переводчика, особенно с таким остро мыслящим писателем, как Ивлин Во. К переводу Елены Петровой есть вопросы, но книгу стоит прочитать, хотя бы потому, что других переводов пока нет.
Книга будет интересна тем, кто любит факты, свидетельства очевидцев. Автор описывает всё, что видит в своих путешествиях без сантиментов и прекрас.
Recenzje, 4 recenzje4