Czytaj książkę: «В холодную декабрьскую ночь»

Czcionka:

Рональд Стенсон не хотел идти домой. Часы показывали четверть после полуночи. Он сидел в своём кабинете отвлечённо разбирая бумаги под светом настольной лампы. Рабочий стол был усыпан помятыми и разорванными клочками. До этого он собирался что-то написать жене, но так и не смог.

Дверь в кабинет открылась и вошла лейтенант Сара МакКласки. Она была в пальто, видимо собиралась уже уходить, хотя тоже припозднилась. Рональд поднял глаза, и тут же опустил, со словами: – Да, я вот-вот закончу. Решил разобрать дела, чтобы завтра было меньше работы.

– Рональд, кого ты обманываешь? – облокотившись на дверь, ответила МакКласки. – У тебя же завтра выходной. Ты просто не хочешь идти домой? К Энди и Роуз?

Не поднимая взгляда со стола Стенсон только и ответил: – Сара, всё в порядке, у меня действительно масса не разобранных дел.

– Хорошо, как знаешь. Но я вынуждена буду сообщить мистеру МакАлистеру о том, что ты ночи напролёт проводишь в участке.

Сара вышла, закрыв за собой дверь. Стенсон остался сидеть на месте. Ему вдруг вспомнилась академия, где они, вместе с Сарой, соседкой по кварталу, учились на офицеров полиции. Сара всегда была ему другом и советчиком. Поддерживала в семейных проблемах. Но теперь она не могла помочь. Так как проблема была в самом Рональде.

***

На улице было прохладно. Полы плаща то и дело вздымало ветром. Рональд взглянул на часы – половина первого. Но домой идти так и не захотелось. Он вышел на авеню и зашагал прочь от полицейского департамента города Чикаго.

Пронзительный зимний ветер дул с северо-запада, неся с собой хлопья снега. Рональд приподнял воротник, оставив на растерзание ветру кончики ушей, которые уже успели покраснеть. Погода выдалась не из лучших, и улочки города пустовали. Лишь иногда мимо на скорости проезжали автомобили и изредка встречались спешащие домой продрогшие пешеходы. «Большая редкость» – подумалось Рональду. Обычно по здешним улицам, независимо от времени суток, сигналя и визжа тормозами мчались машины, а пешеходы, гуляя в праздном настроении или же возвращаясь с работы, заполняли тротуары. Но в эту холодную декабрьскую ночь было тихо и безлюдно. Казалось, что Дональд Стенсон – призрак, плывущий по ночному городу. Со втянутой в плечи головой и максимально приподнятом вороте плаща, он напоминал героя романа Майн Рида, только без коня. И без того седые волосы покрылись белоснежным слоем снега.

Darmowy fragment się skończył.

Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
29 marca 2024
Data napisania:
2024
Objętość:
7 str. 1 ilustracja
Właściciel praw:
Автор
Format pobierania:
Audio
Średnia ocena 4,2 na podstawie 521 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,7 na podstawie 236 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 573 ocen
Szkic
Średnia ocena 4,9 na podstawie 275 ocen
18+
Tekst
Średnia ocena 4,9 na podstawie 2407 ocen
Audio
Średnia ocena 5 na podstawie 1 ocen
Tekst
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Audio
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 3,7 na podstawie 3 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen