Czytaj książkę: «36 стратагем. Сокровенная книга по военной тактике»

Czcionka:


Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

В оформлении переплета использована репродукция работы Джузеппе Кастильоне (1688–1766), итальянского монаха-иезуита, миссионера и придворного художника в Китае.

© «Центрполиграф», 2016

© Художественное оформление, «Центрполиграф», 2016

***


Шесть умножить на шесть будет тридцать шесть. В расчете кроется искусность, а в искусности – расчет. Инь и ян сменяют друг друга, на том и стоит военная хитрость. Всех уловок заранее не предугадать, без гибкости нет победы.


Стратагемы того, кто сильнее других

1
Обмануть императора, дабы он переплыл море



Маскируй свои подлинные цели, пользуйся уловкой под названием «фальшивая цель» («обмануть императора») до тех пор, пока твоя настоящая цель не достигнута.

В тактике этот прием известен как «ложный выпад»: покажи всем, что ты целишься на восток, в то время как твоя настоящая цель находится на западе.

В конфликтах, предполагающих участие многих людей, можно заставить противника ослабить свою защиту (заставь императора переплыть море). В тот момент, когда он в состоянии возбуждения, веди себя так, будто ты ничем не обеспокоен и легко движешься вперед, даже позой своей демонстрируя расслабленное состояние. Как только ты убедишься, что твое настроение передалось противнику, у тебя появляется шанс одержать победу, нанеся ему сильный удар с максимально возможной скоростью.

Если ты движешься в тени, занимаешь укромные места или скрываешься за ширмой, то это лишь привлечет к тебе подозрения. Чтобы усыпить бдительность врага, ты должен действовать как бы открыто, скрывая свои истинные намерения под маской ежедневных забот.



В давние времена император Тай-цзун из Тан не хотел переплывать море во время военного похода против когурё1, так как боялся морской болезни. Его генерал придумал стратагему, с помощью которой заставил императора преодолеть страх. Итак, в один ясный безветренный день императора пригласили на встречу с мудрецом. В ком нату для принятия пищи входили через темный коридор. Пиршество продолжалось несколько дней, а потом император услышал звуки волн и понял, что его заманили на корабль. Генерал раздвинул занавеси – стал виден океан. Обнаружив это, император решил, что раз их путешествие благополучно продолжалось до этого дня, то и дальше все будет в порядке. Поход закончился очень удачно.

***

В давние времена2 империя Цинь постепенно увеличивала свое могущество, и это длилось сотни лет. И вот она стала достаточно сильной, чтобы открыто обратить свои взоры на еще пока остающихся противников. Наиболее влиятельным среди них было государство Чу. Император Цинь послал своего прославленного генерала Ван Цзиня напасть на Чу и захватить его. Годом раньше империя отправляла туда другого военачальника – генерала Ли Циня, который потерпел позорное поражение от Чу. Более опытный и старший по возрасту, генерал Ван Цзинь не собирался допускать ту же ошибку, от какой пострадал его предшественник, и решил, что не стоит прямо нападать на чужое государство. Вместо этого он остановился в непосредственной близости от границы с Чу и затеял строительство военных укреплений. Правитель Чу призвал на помощь всех своих союзников, дабы провести перекличку своих сил и бросить их на противоположную сторону границы.

Окрыленные своей недавней победой, военачальники Чу каждый день выезжали к границе на лошадях и пытались вызвать Вана на бой, но последний не обращал внимания на колкости и насмешки. Напротив, все видели, что он купается со своими людьми в ближних реках и озерах или же отправляется на веселую прогулку по лесу. Ночью в лагере генерала танцевали и пели. Кроме того, Ван все время старался поднять моральный дух своего войска и не пренебрегал тренировками.

Спустя несколько месяцев армии Чу наскучила эта игра. Один из ее командиров сказал: «Ван Цзиня послали, чтобы он напал на Чу, а он, наверное, уже слишком стар и совершенно не расположен выполнять приказ. Он явно не намерен атаковать нас, ему просто не хочется потерять лицо». Остальные согласились с командиром, и потому все войска союзников отправились по домам.

Ван Цзинь отсиживался за стенами укреплений почти целый год, выжидая, пока остатки войск государства Чу перестанут опасаться нападения и, свернув лагерь, отправятся в свою столицу. И вот только тогда Ван приказал солдатам внезапно выдвинуться вперед и атаковать отступающую армию Чу. Так как войска противника не ожидали нападения и были немало удивлены таким поворотом событий, империя Чу потерпела серьезнейшее поражение, а ее генералы были убиты. Правитель Чу не смог вовремя перегруппировать свои отступающие армии, поскольку Ван вторгся на его территорию слишком стремительно, и генерал империи Цинь захватил все государство. Через четыре года правитель Цинь стал первым императором Китая и получил имя Цинь Шихуанди.

***

Во времена Сражающихся царств генералу Ли Му было приказано охранять Яньмынь от вторжений племен хунну, которые постоянно грабили приграничные территории. Когда генерал прибыл на место нового назначения, все ожидали, что он начнет атаковать воинственные племена. Но он этого не сделал. Вместо этого он занялся обучением и тренировкой приграничных войск. Следил за тем, чтобы солдат хорошо кормили и не задерживали им плату. Потом он приказал, чтобы в случае нападения хунну все войска отступали в одно из укрепленных поселений, что разбросаны по всей округе, и просто оборонялись. Ни при каких обстоятельствах им не следовало вступать в битву с врагами.



В течение нескольких лет, когда бы враги ни вторгались на эти территории, они видели, что и люди, и солдаты уже спрятались за крепкими защитными стенами, а грабить было нечего. В конце концов не только хунну, но и солдаты самого Ли Му начали думать, что генерал хоть и прославленный воин, но все же трус. Приграничные войска, проводившие год за годом в учениях, жаждали битвы.

Когда Ли Му увидел, что желание сражаться прочно поселилось в сердцах его воинов, он решил действовать. Сначала он послал свои лучшие отряды в засаду. Затем он выпустил на поля стада, чтобы пастухи пасли скот. А в охрану им дали всего несколько солдат. Когда об этом стало известно хунну, они, обратив в бегство военных, захватили небольшую добычу. После они вернулись к своему хану и сообщили ему, что китайцы покинули свою страну, оставив там целые стада и почти незащищенные деревни. Хан собрал огромное войско, чтобы вторгнуться на китайские территории. Не ожидая сопротивления от «трусливого» Ли Му, хунну угодили в засаду. Более сотни тысяч всадников пали мертвыми. И даже десять лет спустя после этого события ни один отряд хунну не пересек эту границу.

***

Давным-давно одному японскому самураю досаждала большая умная крыса, которая делала набеги в его дом. Это ужасно раздражало самурая, и он отправился в деревню, чтобы купить кота. Какой-то торговец продал ему кота, пообещав, что тот поймает крысу. И действительно, кот выглядел ловким и умелым. Но крыса бегала быстрее кота, и через неделю безуспешной охоты самурай вернул животное торговцу. Тогда последний вытащил откуда-то большого рычащего кота и снова пообещал, что ни одна крыса не справится с этим чудовищем.

Крыса знала, что лучше не связываться с этим большим котищем, и бегала по дому лишь тогда, когда сторож спал. Полдня она скрывалась, а другие полдня совершала набеги на дом. Самурай и этого кота отнес торговцу, и тот огорченно покачал головой и сказал, что дал самого лучшего, а значит, больше ничего нельзя сделать. Возвращаясь домой с деньгами, самурай встретил монаха и спросил у него совета. Выслушав историю самурая, монах предложил ему кота, живущего в храме. Кот был старый и жирный, и, похоже, он едва ли вообще заметил, что его куда-то несет сомневающийся в успехе предприятия самурай.

В течение двух недель кот почти все время спал – и днем и ночью. Самурай хотел было вернуть его обратно, но монах настоял на том, чтобы тот подержал животное у себя, уверяя, что дни крысы сочтены.

Крыса привыкла к присутствию жирного старого кота, вскоре снова взялась за прежние трюки и иной раз даже нагло танцевала вокруг ленивца, когда тот спал. И вот в один прекрасный день, когда крыса проходила совсем рядом с котом, тот быстро ударил ее лапой и прижал к полу.

Итак, в битве важен элемент неожиданности. Вряд ли сильный противник падет перед более слабым, а потому заставь его ослабить бдительность. Пусть он считает, что ему ничего не угрожает. Как только противник привыкает к твоим постоянно повторяющимся действиям, он перестает замечать их. Когда же враг перестал обращать на тебя внимание, наступает время решительных действий.

2
Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао



Если враг слишком силен, чтобы прямо атаковать его, то выбери для нападения что-то такое, чем он дорожит. Знай, что он не может превосходить тебя совершенно во всем. Иногда он слаб в вооружении, а слабость – это то, что и следует атаковать. Если твой враг в походе, то защита его дома будет слабее, чем обычно. Если его армия быстрая, то обозы не всегда за ней поспевают. Если войско хорошо оснащено, то казна терпит убыток.

Главная мысль здесь заключается в том, чтобы избегать лобовых атак по сильному врагу; вместо этого нужно ударить там, где он слаб. Этот ход заставит сильного врага отступить, дабы укрепить свои слабые места. Битва с уставшим и пусть ненадолго ослабленным духом врагом даст тебе намного больше шансов добиться успеха.



Один из самых известных китайских стратегов Сунь Бинь3, который, как утверждают некоторые, является потомком Сунь-цзы, был советником правителя Ци. А еще раньше Сунь служил при дворе Вэй, но другой чиновник по имени Пан Цзюань начал завидовать уму Суня. С помощью придворных интриг он выставил Суня шпионом, и того приговорили к наказанию и заключению в тюрьму. Сунь сумел бежать в государство Ци.

Спустя несколько лет правитель царства Вэй назначил Пан Цзюаня командующим армией и послал его в поход на столицу Чжао. Правитель царства Чжао тут же обратился к Ци за помощью. Правитель Ци посоветовался со своими приближенными, которые все как один были убеждены в необходимости оказать помощь союзнику. И только Сунь Бинь был против вступления в битву. Сунь сказал так: «Оказаться между двумя воюющими армиями подобно попытке отклонить приливную волну, просто встав на ее пути. Лучше подождать, пока обе армии не измотают друг друга».

Правитель согласился ждать. Осада Чжао продолжалась уже больше года, когда Сунь Бинь решил, что пора прийти на помощь Чжао. Правитель Ци назначил военачальника Тянь-цзы генералом, Сунь стал его военным советником. Тянь-цзы хотел сразу же направиться к Чжао, но снова Сунь выступил против прямого удара, сказав: «Поскольку большая часть войска царства Вэй сейчас находится в осаде за пределами своей страны, их собственная защита ослаблена. Нам нужно осадить столицу Вэй. Тогда вэйская армия прекратит осаду и поспешит назад, на помощь своей стране». Тянь-цзы согласился с этим планом и разделил армию на две части; одна атаковала столицу Вэй, а вторая устроила засаду на пути к этому городу.

Как только генерал Пан Цзюань узнал о том, что столица его царства в осаде, он бросился назад, чтобы защитить ее. Ослабленная и изнуренная не только целым годом осады, но и утомительным броском, вэйская армия оказалась совершенно не готова к ловушке и понесла огромные потери. А Чжао между тем был спасен, потому что Пан Цзюаню потребовалось слишком много времени, чтобы, сбежав, перегруппировать войска.

***

После поражения царства Вэй генерал Хань Синь повел свою армию через реку Цзинхэ, дабы напасть на царство Чжао. Правитель Чжао в свою очередь собрал армию и построил укрепления напротив узкого места реки, где, как ожидали, должна была появиться армия Ханя. Хань же, зная, что именно здесь нужно устраивать засаду, направил свою армию в другое место – за тридцать ли от предполагаемого.

Ночью Хань Синь приказал двум тысячам солдат легкой кавалерии обмотать копыта своих лошадей и тихо пройти через подлесок, чтобы установить наблюдательный пост и следить за лагерем врага. Каждому было также приказано иметь при себе красный флаг.

Хань сказал своим командирам: «Когда войска Чжао заметят наш марш, они покинут свои укрепления и бросятся в погоню. Вот тогда вы должны как можно быстрее преодолеть их стены, сорвать флаги Чжао и вместо них установить красные флаги Ханя».

На следующий день Хань Синь приказал головному отряду своей армии расположиться спиной к реке. Когда войска Чжао увидели это, они решили, что одержали победу, поскольку одно из известных правил ведения войны гласило: «Никогда не поворачивайся спиной к воде». Хань Синь сначала начал атаку позиций Чжао. Затем он притворился, что терпит поражение и отступает к головному отряду, который все еще стоял вдоль реки. Войска Чжао, пребывая в полной уверенности относительно своего преимущества в бою и численного превосходства, преследовали противника до самой реки, где их ожидала жесточайшая битва.

Как и планировал Хань, военные силы Чжао покинули лагерь, оставив там лишь горстку солдат. Когда кавалерия Ханя, спрятанная в горах, увидела, что в лагере больше нет войск Чжао, она поняла, что пришло ее время. Они спустились с гор, вошли в лагерь и быстро убили оставшихся там охранников Чжао. Затем они уничтожили знамена врага и заменили их красными флагами Ханя.

Между тем силы Чжао не могли получить хоть какое-то преимущество, отчаянно сражаясь у реки. Они хотели было отступить к своему лагерю, но, увидев там развевающиеся флаги Ханя, решили, что Хань уже захватил их командиров. Охваченные паникой, они бежали во все стороны. Тогда Хан, перекрыв им пути отхода, запер их у реки и у лагеря и начал атаку в обоих местах. Ему удалось одержать великолепную победу и захватить в плен правителя царства Чжао.

***

Во времена Сражающихся царств гун4 Ван из государства Цинь решил вторгнуться в Вэй, а потому созвал свою знать, дабы изложить им свой план нападения. Однако его речь была прервана смехом. Это расхохотался один из знатных людей по имени Кун Чжу.

– Позволь спросить тебя о причине твоего веселья, – прервал его гун.

– Я смеялся над человеком, что живет по соседству, и над кое-какими слухами, – ответил Кун. – Говорят, однажды он шел с женой и заметил красивую девушку, собирающую тутовые листья у дороги. Быстро избавившись от жены, он тут же отправился к девушке, которая заинтересовала его. Однако, вернувшись домой, он обнаружил у своей жены любовника. Я все время думал об этой истории и просто не смог удержаться от смеха.

Тоже подумав над смыслом этого рассказа, гун Ван оставил свои планы вторжения в Вэй и отозвал свою армию из похода. Не успела армия вернуться домой, как ее послали отражать нападение на северной границе, куда вторгся нежданный враг.

1.Когурё – название одного из корейских племен, а позднее – одного из трех раннефеодальных государств. (Здесь и далее примеч. пер.)
2.Имеется в виду 225 г. до н. э.
3.Речь идет о событиях 354 г. до н. э.
4.То есть князь.
Ograniczenie wiekowe:
12+
Data wydania na Litres:
12 stycznia 2017
Data tłumaczenia:
2016
Objętość:
191 str. 102 ilustracje
ISBN:
978-5-227-06585-8
Właściciel praw:
Центрполиграф
Format pobierania:

Z tą książką czytają

Inne książki autora