Czytaj książkę: «Этюды», strona 3

Czcionka:

О камень разбивались волны, обдавая её холодным фонтаном брызг, волосы развевались, захваченные легким морским бризом. Вдруг что-то изменилось: она напряглась, вглядываясь куда-то в небо – там, стремительно увеличиваясь, к земле приближалась чёрная точка. Она становилась всё больше и больше. Русалочка взяла в руки Чебурашку и спряталась за камнем, наблюдая оттуда за происходящим.

Через несколько минут на пустынный берег, покачиваясь, медленно приземлился человек на каком-то странном агрегате, неизвестном морской девушке. Он, сойдя на берег, подошёл к самой воде и грустно стал смотреть вдаль на морские просторы.

Русалочка, подстрекаемая любопытством, приподнялась на руках, выглядывая из-за камня, пытаясь разглядеть, что же там происходит. Молодой человек неожиданно повернулся, успев заметить мелькнувшие рядом с камнем волосы.

– Выходи, кто там прячется! Иначе хуже будет!

Девушка, смущаясь, выплыла из-за каменной глыбы, пряча лицо в волосах. Алладин, а это был именно он, удивленно посмотрел на неё. Затем осторожно подошёл и сел на берег недалеко от русалки.

Какое-то время они просто смотрели друг на друга, как будто изучая. Затем завязался разговор. Слово за слово рассказала Русалочка свою историю и поведала Алладину о мечте своей давней – землю повидать. Улыбнулся тогда юноша и воскликнул, что может девушке в этом помочь. Хоть ходить русалка на хвосте не может, да зато ковёр-самолет как будто только для этого и предназначен, чтобы Русалочек на себе перевозить да землю им показывать. Обрадовалась Русалочка, от счастья так и запрыгала в воде и, недолго думая, забралась на ковёр-самолет, и полетела с Алладином открывать для себя такую неизвестную и такую желанную землю.

В просторных залах дворца султана было тихо и пустынно. Изредка доносилось мелодичное журчание фонтанов и щебетание заморских птиц из богатого сада, разбитого прямо перед окнами дворца.

На первом этаже послышалось гулкое эхо от шагов и голосов спускающихся сюда людей. Через секунду на лестнице появились два человека – юноша и девушка, о чём-то негромко спорящих.

– Жасмин, по-моему, здесь уже вполне достаточно. Иначе будет полная безвкусица! – тихо, но уверенно нашёптывал Алладин.

Они прошли в центр комнаты и остановились у огромного аквариума, богато украшенного драгоценными и полудрагоценными камнями.

– Нет, я уверена, что здесь нужно еще несколько экземпляров – он ещё практически пустой, – отвечала Жасмин, – тебе просто лень найти что-нибудь ещё для нашей скромной коллекции, – она недовольно скривила губки, – или, или…ещё хуже, ты меня просто не любишь!

– Ну, о чём ты говоришь, дорогая моя! – Алладин приобнял девушку, – если ты очень хочешь, конечно, я завтра же отправлюсь в путь, – он обречённо вздохнул.

А, плавая внутри аквариума, за происходящим грустно наблюдала наша Русалочка, не выпуская из рук своего верного Чебурашку.


Легенда

– Мэри, смотри, смотри же! Это снова оно! – почти шёпотом крикнул молодой человек и замер, не сводя глаз с какой-то точки на горизонте, привлекшей его внимание.

Мэри неслышно подошла и встала за спиной у исследователя, держа в руках большой бинокль, напичканный разными кнопочками и рычажками. С минуту она внимательно разглядывала в него песчаную даль, затем убрала бинокль, устало вздохнула и покачала головой.

– Ну почему же ты его не видишь! – разочарованно пробормотал Джон и, взяв у неё из рук прибор, долго ещё стоял, упорно пытаясь разглядеть что-то в глубине песчаных дюн и барханов.

Когда Солнце уже стало садиться и окрасило небо в ярко-багряные оттенки, он, наконец, оторвался от видов горизонта и удручённо отправился обратно в лагерь. Мэри уже хозяйничала около только что разожжённого ею костра, напевая себе под нос какую-то незамысловатую песенку. Увидев, что её сопутешественник наконец-то вернулся, она крикнула:

– Джон, будь добр, принеси, пожалуйста, воды!

Мужчина, будто не слыша окрика, медленно подошел и сел на походный стул рядом с костром.

– Мэри, как ты думаешь, я схожу с ума? – он грустно поднял на неё глаза.

Девушка остановилась и удивлённо посмотрела на него.

– Это уже становится странно и невыносимо. Я вижу его каждый день уже в течение недели, притом, что для тебя его просто не существует – чуть не плача бормотал Джон.

Мэри обречённо закатила глаза и, поставив походный котелок на землю, молча забралась в палатку. Через несколько секунд она снова появилась снаружи и села рядом с Джоном, смотрящим на неё непонимающим взором. В руках у неё была какая-то книга, которую она тут же быстро начала листать. Открыв нужную страницу, она вслух прочитала:

– «Путешествуя по пустыням, многие исследователи часто замечали странные явления, предстающие их взору, некие призрачные, обманчивые видения, так называемые миражи. С научной точки зрения данные явления можно вполне объяснить как результат искривления световых лучей…».

Закончив читать, она, довольная собой, захлопнула книгу и победоносно посмотрела на совсем погрустневшего спутника. Он взглянул на нее и покачал головой:

– Мэри, я думаю, за столько лет нашего знакомства и сотрудничества ты уже могла заметить, что я способен самостоятельно читать книги и обладаю достаточно широким кругозором. Но я знаю, что это не просто какой-то там мираж или тепловая галлюцинация. Это самое, что ни на есть настоящее…привидение!

Девушка скептически посмотрела на него:

– Ладно, привидение, принеси воды, если не хочешь, чтобы мы остались без ужина, и выбрось всю эту чушь из головы, ты, видимо, просто перегрелся. Лучше вспомни, что у нас сегодня ночная вылазка в деревню.

Джон снова недоверчиво покачал головой, но, всё же, взял в руки котелок и отправился заполнять его водой.

Когда Солнце полностью скрылось за горизонтом, и на пустыню упало беспросветное одеяло ночи, Джон и Мэри, вооружившись рюкзаками с полной экипировкой путешественника, отправились в поселение древнего племени. Они были очень рады представившейся им уникальной возможности, потому что эта деревня была недоступной для чужаков. Она была окружена самодельными подобиями крепостных стен, входы и выходы в нее постоянно патрулировались вооруженными местными жителями, которые тщательно охраняли свой устоявшийся веками образ жизни от возможных посягательств со стороны современной цивилизации. Ни один день упорные исследователи пытали счастье у ворот вожделенной деревушки и вот, наконец, удостоились желанного приглашения, и не просто посетить это поселение, а принять участие в одном из местных праздников, который проходил под покровом ночи. Это празднество посвящалось местными жителями их предкам.

Два путешественника в нетерпении остановились у входа в ожидании, когда их пропустят. Наконец, этот миг настал – мечта осуществилась – они ступили за линию стен и тут же были захвачены вихрем танцующих людей, издающих какие-то громкие звуки, похожие на песни. Увлекаемые этим непрекращающимся течением, вскоре они оказались в самом центре поселения. Жители продолжали танцевать, а им удалось вырваться из общей массы и немного оглядеться. Они находились на центральной площади. В середине её возвышались очертания чего-то высокого и большого, напоминающего колонну или памятник. Но в темноте невозможно было точно определить, что это было на самом деле. Вся площадь была занята людьми, танцующими, поющими, что-то кричащими в темноту.

– Аааа…Наши чужеземные гости! Что ж, рад вас приветствовать на нашей земле, коль уж пришли!

Джон и Мэри испуганно обернулись и оказались лицом к лицу с одним из немногих англоговорящих местных жителей, который уже однажды был их переводчиком. Облегченно вздохнув, Мэри приветственно улыбнулась едва ли не единственному знакомому лицу среди окружающей толпы.

– Чтобы не терять времени, предлагаю вам сразу пройти туда, где будут разворачиваться самые интересные события, – чуть усмехнувшись, продолжил человек.