Czytaj książkę: «Легкая кириллица. Книга о русской грамоте, древней и современной»
© Игорь Воронов, 2019
ISBN 978-5-0050-7883-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ЛЕГКАЯ КИРИЛЛИЦА
Книга о русской грамоте,
древней и современной,
с восстановлением некоторых
весьма важных особенностей,
утраченных в разное время
по различным причинам
С о д е р ж а н и е
СЛОВО ВПЕРЕД
ЧТО ТАКОЕ «Л. К.»?
1. Расставим точки над I
2. Уточним букву ЬI
3. По пути древних писцов
4. Таинственная буква Ять
5. Еще раз о конце слова
6. Четвертое русское I
7. Забытая буква
8. Приключения Ипсилона
9. Ошибка
10. Деление букв
11. А если под рукой только латиница? (К миру лицом!)
12. Что такое Алфавит
Заключение, или Краткая история Алфавита
Приложение
I. Иностранный отдел русского правописания
II. Нерешенные вопросы русского правописания
III. Сопоставление возможностей латинской и русской графики
Как усваивается и как преподается правописание
Итак итог
__________
Не включено в данное издание:
СПРАВОЧНЫЙ ОТДЕЛ
УПРАЖНЕНИЯ («Азбука»)
Текст публикуется в авторскоū орфографии по состоянию
на 1 декабря 2019 года.

ДА NЕ ПОГОУБHШH NАСЛЕДНIA СВОЕГО!
СЛОВО ВПЕРЕД
Чтение книг —
полезная вещь,
но опасная как динамит.
В. Цой
«Поскольку основная цель заключается в том, чтобы добиться изменения в восприятии и оценке хорошо известных всем фактов, постольку схематический характер этого первого труда не должен вызывать порицания. Напротив, читатели, подготовленные собственными наблюдениями к такого рода изменениям, возможно, найдут эту форму и в большей мере наводящей на размышления, и более легкой для восприятия».
Т. Кун, «Структура научных революций», Чикаго, 1962.
Предлагаемая книга представляет собой исследование письменной стороны русского языка с точки зрения сознательного, единообразного и грамотного употребления букв.
«Сознательного» означает, что когда француз пишет OI, он осознает, что пишет O + I; когда русский человек пишет ЬI, он не осознает, что пишет Ь + I, он думает, что пишет «Ь с палочкой», а о самой палочке ничего не думает.
Это один из примеров бессознательного навыка, прояснение которого дает лучшее понимание азбуки, слова и языка.
«Единообразного» означает попытку разобраться в том, почему одна (бóльшая) часть русской азбуки имеет точное соответствие в греческом алфавите, а другая (меньшая) такого соответствия не имеет, порождая тем самым неоднородность русского письма. Исследуются причины и последствия этой неоднородности, вопрос о желательности и возможности перехода к единообразию, а также предлагается более широкое, чем принятое в настоящее время, понимание Алфавита.
«Грамотного» означает, что расстановку букв в современном русском письме не всегда можно назвать безусловно верной (города с названием «Берлин» ни на одной карте, кроме русской, нет).
Работа состоит из трех отделов: «Справочный отдел», «Что такое Л.К.?» и «Упражнения». В «Справочном отделе» собраны выдержки из предыдущей языковедческой литературы, относящиеся к трем указанным выше подходам. В разделе «Что такое Л.К.?» дается практическая разработка теоретических положений «Справочного отдела». Отдел «Упражнений» дает образцы русских текстов с учетом выводов двух предыдущих разделов в приложении к современному состоянию русского языка. Желательно начать чтение со второго отдела, затем перейти к «Справочному», после чего рассмотреть отдел «Упражнений».
Книга рассчитана на молодых, умных, сообразительных людей, заинтересованных в повышении личной грамотности. Знание иностранных языков приветствуется.
Самое время узнавать о буквах.
ЧТО ТАКОЕ «Л.К.»?
«В современной литературе старославянские буквы принято выражать буквами современного алфавита с привлечением по мере необходимости древнерусских надстрочных различительных знаков».
Из книг по языкознанию.
Что это значит?
Возьмем текст:
«Мой дядя самых честных правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше выдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больным сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздыхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пыли на почтовых,
всевышней волею Зевеса
наследник всех своих родных.
Друзья Людмилы и Руслана и т. д.
1. Расставим точки над I
Обратим вниманиe, что буквы ЬI и Ю состоят из двух букв:
ЬI = Ь + I
Ю = I + О
Согласно указу Российской Академии наук от 1738 года, букву I следует писать с одной точкой вместо двух, как было ранее.
Применим это:
«Мой дядя самьiх честньiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше вьiдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больньiм сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздьiхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пьiли на почтовьiх,
всевьiшней волеio Зевеса
наследник всех своих родньiх.
Друзья Лioдмильi и Руслана и т. д.
Заметим, что расстановка точек касается только строчньiх букв; тот же текст, набранньiй заглавньiми буквами, не претерпевает никаких изменений:
МОЙ ДЯДЯ САМЫХ ЧЕСТНЫХ ПРАВИЛ и т. д.
Заметим также, что по техническим причинам буква Ю теряет соединительнуio черту: Ю, IO, io.
2. Уточним букву Ы

Обратим внимание на странность написания ьi и на то, что в древних книгах на месте ЬI всегда писалось ЪI. Почему? Потому что Ъ относилось к твердости согласного, а I собственно въiражало звук:
ЬI = Ъ + I
Применим это:
«Мой дядя самъiх честнъiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважать себя заставил
и лучше въiдумать не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с больнъiм сидеть и день, и ночь,
не отходя ни шагу прочь,
какое низкое коварство
полуживого забавлять,
ему подушки поправлять,
печально подносить лекарство,
вздъiхать и думать про себя:
когда же черт возьмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пъiли на почтовъiх,
всевъiшней волеio Зевеса
наследник всех своих роднъiх.
Друзья Лioдмилъi и Руслана и т. д.
Путаница Ъ и Ь (в составе ЪI и не только) бъiла в свое время моднъiм (и глупъiм) заимствованием из тех язъiков, в которъiх мягкие и твердъiе согласнъiе не различались. Однако, вплоть до девятнадцатого века, в грамматических наставлениях подчеркивалось, что «ЬI составлено из Ъ и I, и звучит согласно сему, почему и ни одно слово не может начаться с этой буквъi, как и с безгласного Ъ»*. При этом следует иметь в виду, что в девятнадцатом веке буква I, или Iже, бъiла объiкновенной буквой русского алфавита; не прошло и двух поколений после мнимого исклioчения I из русской азбуки, как двусоставность ЬI стала окончательно забъiваться, и как следствие этого «появилась тенденция в заимствованнъiх словах воспроизводить на письме начальное ЬI…» **.
Нелишне заметить, что в древности наряду с ЪI употреблялось также и ЪИ (СЪНNЪ, Н = И), построенное совершенно тем же способом и постепенно въiшедшее из употребления – на стъiке приставки и корня («предъидущiй») – лишь в конце XIX – начале XX века.
___________
* В.И.Даль. Толковъiй словарь живаго великорусскаго язъiка. СПб., 1863—67.
** А.Н.Гвоздев. Современнъiй русский литературнъiй язъiк. М., 1955.
3. По пути древних писцов
Обратим внимание на то, что количество Ъ и Ь в древних книгах значительно превышает современное. Объясняется это тем, что русские писцъi едва ли не с начала русской письмен-ности заменяли Ъ на О, а Ь на Е.
Почему?
Из сравнения слов польза и полéзно, кръiть и крóет и им подобнъiх можно заклioчить, что Ь – это всего лишь краткое, не образуioщее слога е, а Ъ – такое же краткое неслоговое о. Проверка ударением всегда дает на месте ь – е, а на месте ъ – о. Таким образом, в современном русском язъiке:
Ъ = О (краткое)
Ь = Е (краткое)
Как известно, по правилам русского правописания в безударном положении следует писать ту же букву, что и в ударном.
Применим это. Обозначим краткость Ъ и Ь наклоном, противоположнъiм ударению \ над буквами О и Е – за исклioчением конечного краткого Е, о чем будет сказано ниже:
«Мой дядя самòiх честнòiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважате себя заставил
и лучше вòiдумате не мог.
Его пример – другим наука,
но, Боже мой, какая скука
с болèнòiм сидете и дене, и ноче,
не отходя ни шагу проче,
какое низкое коварство
полуживого забавляте,
ему подушки поправляте,
печалèно подносите лекарство,
вздòiхате и думате про себя:
когда же черт возèмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пòiли на почтовòiх,
всевòiшней волеio Зевеса
наследник всех своих роднòiх.
Друзèя Лioдмилoi и Руслана и т. д.
Таким образом, если знак краткости ̆ над буквой И вòiражает полугласнуio краткосте и ставится толèко после гласнòiх букв, то знак \ над буквой Е соответствует немой краткости и ставится исклioчителèно после согласнòiх – но не над конечной гласной слова, где по правилам древнерусской и современной церковной грамматики он означает ударение назòiваемое тяжким, – в отличие от острого ударения / в начале и середине слов.
Для лучшего вòiделения конца слова, где количество немòiх е особенно велико, безударнòiе частицòi (а вслед за тем – и ударнòiе предлоги) будем записòiвате через знак обòединенного ударения, или слитнуio: встретите-ся, узнате-бòi, за-руку, не-бòiло и т. д. Еще один знак – знак вòiпадения буквòi, апостроф, или, по русски, ерок, ― возможен на месте краткого о между конечной согласной приставки и началèной гласной корня: обòиграте – об'играте.
Для облегчения текста при очевидности смoiсла надстрочнoiе знаки могут опускате-ся, если слово легко опознаётся без них.
Продолжая работу древних писцов, заметим, что когда-то слово дене писало-се через два «мягких знака»: ДЬNЬ, первoiй из которoiх давнoiм-давно перешел в Е, а второй, ничем от него не отличаioщий-ся, совершает этот переход сейчас:
дьнь – день – дене
Впрочем, все новое – это хорошо забоiтое старое. Имеется достаточное количество новгородских берестянoiх грамот и других подобнoiх им документов (договор Смоленска с Ригой 1223 г. и пр.), в которoiх всe Ъ и Ь последоватèлено заменяioтся буквами О и Е, в том числе и в конце слова: коне вм. конь, поклоно вм. поклонъ и т. д. Однако после разгрома новгородцев Москвой об этом бoiло забoiто.
Точно так же слово сон в древнейшие времена писало-се через два «твердoiх знака»: СЪNЪ, и его путе таков:
сънъ – сонъ – сон (о)
Если краткое е на конце нужно для поддержания мягкости, то краткое о на конце имеет смoiсл толеко как грамматическое окончание слова, а поддержание твердости может происходите и само собой. Отметим между прочим, что окончания -ъ и -о с древнейших времен и до 1918 года (когда окончание -ъ боiло отменено) склоняли-се всегда одинаково, а окончания -ь и -е (в соответствуioщем типе склонения) склоняioтся одинаково и сейчас, что видно на примерах слов:
И. поклон-ъ, окн-о
Р. поклон-а, окн-а
Д. поклон-у, окн-у
В. поклон-ъ, окн-о
Т. поклон-ом, окн-ом
П. о поклон-е, об кон-е
и соответственно:
И. рубл-ь, пол-е
Р. рубл-я, пол-я
Д. рубл-ю, пол-ю
В. рубл-ь, пол-е
Т. рубл-ем, пол-ем
П. о рулб-е, о пол-е
Таким образом, если в звуковом отношении о и ъ, е и ь различаioтся как слоговoiе и неслоговoiе гласнoiе, то в грамматiческом отношении буквoi О и Ъ, Е и Ь никак не различаioтся между собой, играя в слове всегда одну и ту-же роле и чередуя-се во всех частях слова (ср. лёд/лед-ок/льд-а с корнем лед; объ-ехате/обо-йти/обó-рван с приставкой обо-; кол-ьц-а/кол-éц со вставкой -ец-; стар-ъ (i) й/крут-óй с окончанием -ой и т.п.).
Из смешаннoiх примеров древних замен можно указате слова ЦЬРКЪВЬ и КРЬСТЪ, которoiе писали-се когда-то через два «твердoiх» и три «мягких» знака. К нашему времени из них уцелел единственнoiй конечнoiй Ь в первом из этих слов.
Окончателèнoiм подтверждением единства О/Ъ и Е/Ь может служите то, что в первоначалèной славянской азбуке-глаголице Ъ и Ь строили-се непосредственно от букв О и Е, но со временем, и с вoiтеснением славянских букв греческими, единая начертателèная основа у полнoiх и кратких О и Е постепенно утратила-се.
Что касается глаголов неопределенного наклонения, которoiе под ударением на месте -ть дают -ти (возить – везти), то более ранний вид этого окончания устанавливается как -теi (вег'теi) *, что и дает основание для современного -те.
Отметим на будущее, что глагол везти и слово повозка родственнoi немецкому слову вагон.
__________
* См. Н.Д.Русинов. Древнерусский язoiк. М., 1999.
4. Таинственная буква Яте

Обратим внимание на то, что болèше всего проблем с распознаванием краткого Е возникает тепере именно в конце слова. С другой сторонoi, конец слова – это место грамматического окончания, а по правилам русского правописания в окончаниях косвеннoiх падежей еще лет сто назад полагало-се писате некоторуio букву Яте (ѣ, см. издания до 1918 г.), в точности совпадавшуio по звучаниio с буквой Е, назoiваемой Есте – или Iесте. Из совпадения этих названий, из сопоставления украинского дiла, русского дела и славянского (через Яте) д… ла, из записи иностраннoiх слов через Яте на месте сочетания ie (la pièce – фр. «кусочек», «пѣса»; толèко впоследствии стали писать ье) и, наоборот, из передачи русского Яте иностранцами через ie, как например в слове soviet, и из других подобнoiх соображений* можно сделате вoiвод, что таинственная буква Яте – есте не что иное, как двоегласное сочетание ie, с прежним чтением «ie», «ье» (дi-ело, дьело), иногда расширявшимся до «ья» (дьяло, ср. болг. дяло и др.). Таким образом, склонение слов дом, коне, земля через Яте в форме ie может бoiте представлено как:
И. дом, коне, земля
Р. дома, коня, земли
Д. дому, коню, землie
В. дом, коня, землю
Т. домом, конем, землей
П. о домie, о конie, о землie
Иноiми словами, отличие конечного краткого Е (коне) от некраткого конечного Яте (на конie) в старом падежном склонении происходило автоматически. Реформа 1918 года нарушила это равновесие. Такое же отличие, как в падежах, имело место в сравнителèнoiх степенях и наречиях, образованнoiх от падежей: вместie, послie, возлie, развie, кромie, вкратцie и т. п. Правописание всех этих слов нетрудно проверите по старoiм изданиям книг, с учетом того, что:
ѣ = I + E = IE

Буква Яте в букварie Кариона Истомина. 1696.
Исправим допущеннуio реформаторами ошибку и восстановим букву Яте в конце изменяемoiх и многосложнoiх слов – как необходимое условие различения кратких и некратких е, – не-сколèко расширив при этом еe исторические полномочия:
«Мой дядя самoiх честнoiх правил,
когда не в шутку занемог,
он уважате себя заставил
и лучшie вoiдумате не мог.
Его пример – другим наука,
но, Божie мой, какая скука
с болèнoiм сидете и дене, и ноче,
не отходя ни шагу проче,
какое низкое коварство
полуживого забавляте,
ему подушки поправляте,
печалèно подносите лекарство,
вздoiхате и думате про себя:
когда-же черт возèмет тебя?»
Так думал молодой повеса,
летя в пoiли на почтовoiх,
всевоiшней волеio Зевеса
наследник всех своих роднoiх.
Друзèя Лioдмилоi и Руслана и т. д.
Помимо конца слов, древнioio букву Яте разумно сохраните в сравнителèнoiх степенях прилагателèнoiх – для зримого отличия от тех-же прилагателèнoiх среднего рода: дрéвнее (какое?) – древнiee (чем что?), и для обòединения с теми-же сравнителèнoiми формами, у котороiх второе е отсутствует: старшie – древнiee.
Приставку (или частицу) со значением неопределeнности нie в отличие от отрицания не будем записoiвате, как и ранее, через Яте:
нie-когда («когда-то»)
не-когда («нет времени»)
Заметим, что при желании можно восстановите букву Яте во всей красотie славянской ортографии: дieло, хлieб, имieю, святieйший, jeсте и jeхате (два корня с началèнoiм Яте), Бieднoiй блieднoiй бieлoiй бieс (детский стишок для заучивания слов на Яте) и пр. Однако едва-ли это удобно

Учебная таблица для школ начала ХХ в.
и кромie того наблюдения над родственнoiми язoiками показoiваioт, что буква Яте отвечала скорее за особенности славянского произношения, чем за побуквенное строение слов: латинская вера, будучи одного корня с русской вieрой, букву i в своем составie не имела и не имеет.
И наконец, может показате-ся страннoiм: почему слово, которoiм обозначается эта буква (Яте), само не начинается с этой буквoi, как это принято для всех других букв русского алфавита? Ответ: потому, что в первоначалèной славянской азбукie-глаголицie буква Яте, помимо ie, отвечала также и за звук ia в началie слова и послie гласнoй, и отсioда ее название и смoiсл: Яде, т.е. яство, еда, снеде – в отличие от глагола обладания яте (имете, пояте). Причем если последний начинался с носового Е (т.е. собственно с Я), то первая до времен Петра – а в церковной грамотie и по настоящее время – писала-се и пишет-ся с неизменнoiм началèнoiм I-же, имея вид Iате. Обòединяя ie и ia в одно, имеем истинное название буквoi: Ieате.
_________
* См. «Буквари» Кариона Истомина (1694, 1696), гдe Яте прямо сопоставлен «пóлескому IE» (в полèских именах ie заменяло-се на Яте в обязателèном порядке: Sierakowski – Сѣраковскiй). Если в русском произношении подвергла-се сокращениio первая часте двоегласного ie, то в украинском, наоборот, изчезла вторая; отсюда имеем, при общеславянском дieло, украинское дiло и русское дело. В двух случаях Яте перешел в i в русском язoiке: в княжеском имени Владимiеръ, в названии белорусской столицoi – Мieнскъ.

Рукописнoiй вид Яте напоминал i+ь
Darmowy fragment się skończył.
