Грег Гамильтон
Идем ко дну
Действующие лица
Кен Барт
– журналист в поисках сенсаций.
Судья Стингер
– надеется искоренить зло.
Кетлин Мур
– аферистка, вызывающая симпатии.
Сэр Эдвард
– любит свою жену.
Леди Хлоя
– не оценила его привязанности.
Гораций Нельсон
– однофамилец великого флотоводца, ресторатор.
Петти Инквайер
– кинозвезда в стадии угасания.
Капитан Тайгер
– бравый моряк.
Пьер
– лучший из официантов.
Чарльз Донован
– человек, разгуливающий по Лондону в набедренной повязке.
Действие первое
Картина первая
Ресторан пассажирского лайнера «Каталония». Общая обстановка зала скорее угадывается, чем видна, но спешим вас заверить – здесь все, как положено. Белоснежные скатерти. Звяканье хрусталя. Сверкание столового серебра. Тихо, но достаточно слышно звучит рояль.
На переднем плане стол капитана, который украшают своим присутствием сам
капитан Тайгер
в парадном мундире и старший официант
Пьер
.
Капитан
(разглядывая табличку с именами)
. Кто такая эта самая Кетлин Мур?
Пьер
. Устроительница круиза, сэр.
Капитан
. Уберите ее куда-нибудь подальше.
Пьер
. Что вы скажете насчет Кенета Барта?
Капитан
. Кто он такой, Пьер?
Пьер
. Не знаю, сэр, но смею предположить – какая-нибудь важная персона, если его сунули за капитанский столик.
Капитан
. Подсадите к нему госпожу Мур, а с другого борта прикройте ее мистером Нельсоном – этот все равно не даст никому слова сказать, так пусть уж лучше ей. Кто там у нас остался?
Пьер
. Сэр Эдвард, капитан. Он сидит рядом с вами.
Капитан
. Оставьте его на месте – мне будет спокойней, когда он рядом.
Пьер
. И наконец наша несравненная Петти Инквайер.
Капитан
. Подумать только – ей черт-те сколько лет, а она все еще блистает! Конечно же, устроители определили ее напротив меня.
Пьер
. Утверждают, что она прекрасно выглядит… Если не вглядываться…
Капитан
. Она сделает все, чтобы привлечь к себе внимание. Не дай боже!..
Пьер
. Не надевайте очков, сэр, и общая смазанность картины отразит на вашем лице ту самую сдержанную мужественность, которую, собственно, от вас и ждут.
Капитан
. Дельная мысль, Пьер, поэтому я вам прощаю некоторую вольность суждений по поводу остроты зрения вашего капитана.
Пьер
. Прошу прощения, сэр. А вот и гости!
Хрустальный перезвон склянок. Пианист играет что-то бравурное. У стола появляются гости. Женщины в вечерних туалетах. Мужчины в смокингах.
Кетлин Мур
– очаровательная женщина лет тридцати.
Петти Инквайер
, сверкающая как лед на солнце дама неизвестного количества лет.
Сэр Эдвард
держит в руках стильный кейс, а
Гораций Нельсон
, известный ресторатор – самого себя. Про
Кеннета Барта
, достигшего мужской зрелости, можно сказать, что его скромность намекает на то, что в нем есть что-то помимо скромности.
Улыбки, возгласы, рукопожатия и восторги. Сверкание фотовспышек.
Петти
. Добрый вечер, леди и джентльмены! Добрый вечер!.. А, капитан!.. Вы все так же мужественны, как и тридцать лет назад!
Капитан
. А вы все так же красивы…
Гораций
. Что вы!.. Гораздо красивее!..
(Оглушительно хохочет.)
Петти
. А вы по-прежнему не против поволочиться за хорошенькой женщиной, Гораций… В ваши-то годы!..
Пьер
. Ваши имена, леди и джентльмены, указаны на карточках. Если кто-то из вас не согласен с предложенным вам местом за столом…
Эдвард
. Я всегда сижу рядом с капитаном.
Пьер
. В этот раз тоже.
Сэр Эдвард решительно направляется к своему месту. Усаживается. Пристраивает кейс рядом.
Эдвард
. Здравствуйте, капитан!
Капитан
. Рад вас приветствовать, сэр Эдвард! Можно полюбопытствовать, что это за предмет?.. Знаете, требования безопасности и все такое прочее…
Эдвард
. Это леди Хлоя.
Капитан
. Понимаю…
(Пьеру.)
Что несет этот болван? Какая леди Хлоя?
Пьер
. Сэр Эдвард утверждает, что в кейсе – прах его покойной жены. Если позволите, сэр, взять его с собой в данных обстоятельствах было бы вполне уместно.
Капитан
. Внутри ничего не тикает?
Пьер
. Булькает.<