Objętość 190 stron
1932 rok
Сиддхартха. Путешествие к земле Востока (сборник)
O książce
«Сиддхартха» – жемчужина прозы Германа Гессе, на страницах которой нашли свое отражение путешествия писателя по Индии, а также его интерес к восточным религиям.
Местом действия является Индия времен Сиддхартхи Гаутамы – основателя одной из наиболее глубоких и мудрых религий человечества – буддизма. В этой небольшой книге Гессе удалось объяснить европейцам его суть, создать идеальную систему – некий свод взаимосвязанных правил, как нужно жить, как следует исправлять свои ошибки, как найти свое истинное «я».
Эту притчу стоит читать и перечитывать не из-за сюжета и не в поиске новых знаний, а из-за того глубинного понимания мира, ощущения единения с окружающими, которое она дает.
В издание также включена аллегорическая повесть «Путешествие к земле Востока».
В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.
Впервые я прочла «Сиддхартху» в 18 лет. В каждой главе я находила ответы именно на те вопросы, которые меня мучили: каждая новая страница была откровением. Эта книга на все времена потому, что она про каждого из нас: про наши духовные поиски и неуемные желания, про путь, который каждый проходит сам.
Моё знакомство с Германом Гессе похоже на первую серьёзную любовь – его произведения мне по-новому открыли мир литературы. Ну что же… «Сиддхартха» довольно неоднозначная притча о поисках себя, и знаете, на какую-то долю секунды, сразу после прочтения, у меня создалось впечатление, будто автор ближе всех был к истине, что такое жизнь и вечность. И что самое интересное, из этой притчи, каждый выносит свою мудрость! Тут можно говорить часами, годами, жизнями, но главный смысл в том – прочтите сами и убедитесь, что данное произведение просто изменит Вашу жизнь.
притча о Сидхардхе несет в себе весьма нетривиальный вгзляд на просветление. очень мне близок именно такой взгляд познания через опыт. близко, что слова не передают сути наших инсайтов
"Сиддхартха" – притча, которая принесла мне спокойствие и гармонию. Читается легко, и на душе тихо и светло. Хотела бы перечитать на немецком. А вот «Путешествие к земле Востока» не так понравилось. Написано изящно, но сюжетную линию я так и не выстроила в своей голове.
"Многое содержит в себе учение просвещенного Будды, многих оно научит жить по правде, избегать зла. Но одного нет в этом столь ясном, столь высоком учении - в нем не раскрыта тайна того, что Возвышенный пережил сам, он один среди сотен тысяч".
Давно укоренились стереотипное мнение, неоспоримым подтверждением которого считается знаменитое высказывание Киплинга, о невозможности для человека западной культуры в полной мере понять т.н. восточную философию, представленную в культурах Индии, Китая и Японии. Поэтому "Сиддхартху" Германа Гессе многие воспримают с недоверием, в лучшем случае - как красивую притчу на восточные мотивы.
Любой, кто возьмет на себя труд прочитать основные текста буддизма и даосизма, будет вынужден признать, что Гессе смог не только их освоить, но и переработать в понятной и доступной для западного читателя форме. С другой стороны, сомнительно, что Гессе стал бы писать о чем-то, что не пережил сам, что не стало выражением его личного опыта - хотя надо признать, что именно здесь кроется вопрос о недоверии к его тексту. Ответ содержится в целостном восприятии всего его творчества. Верим ли мы "Демиану"? Верим ли "Степному волку"? Верим ли мы в то, что настоящий писатель способен преодолеть искусственные барьеры и действительно проникнуть в философию, чуждую культуре, в которой он родился? Думается, что несомненно. Сумел же Эрих Фромм в рамках чисто научного анализа рассказать нам о дзен-буддизме! Почему же Гессе отказывается в знании того, о чем он писал?
"Сиддхартха" - как и большая часть прозы Гессе - это история человеческого духа, который здесь следует долгим и порой мучительным путем самопознания, осознания иллюзорности препятствий, возводимых разумом и социально обусловленной личностью, отрицания каких-либо иных форм преобразования, кроме самостоятельного интуитивного постижения - в отличие от концептуального понимания - своей природы и взаимосвязанности всего сущего. Это действительно философская притча, но притча, которая не учит, каким путем следовать, какому учению верить - и не зря Гессе сам не раз предупреждает о вреде и обманчивости слов и концепций. Он не призывает идти за собой, не требует, чтобы мы искали смысла где-либо - кроме как внутри своей сущности. Самой большой ошибкой было бы принять "Сиддхартху" за руководство к действию, ибо главный смысл притчи выражен словами самого Гессе в эпиграфе к этой рецензии.
Неизбежно возникнет вопрос: если слова столь обманчивы и недостойны доверия, зачем Герман Гессе это написал? Ответ видится простым и даже может показаться издевательским - написал, потому что он Писатель. Потому что иначе не смог бы выразить, что именно пережил и осознал. Разве художник пишет картину ради того, что посмотревший на нее захотел стать таким же художником? Когда я вижу, как именно Гессе облек свой опыт в прозу, с какой любовью и бережным отношением к читателю он это сделал, мне поневоле вспоминаются избитые, но справедливые слова: "Все гениальное - просто".
Отчаяние — исход любой серьезной попытки вытерпеть жизнь и выполнить предъявляемые ею требования, полагаясь на добродетель, на справедливость, на разум. По одну сторону этого отчаяния живут дети, по другую — пробужденные.
Слова вредят тайному смыслу. Стоит только высказать какую-нибудь
мысль вслух, как она уже получает несколько иной характер, звучит немного
фальшиво, немного глупо. Впрочем, и это хорошо и нравится мне. Пусть то, что
один человек считает своим сокровищем и мудростью, звучит для другого, как
глупость -- я и против этого ничего не имею.
кто подлинно ищет, подлинно желает найти, тот не может принять никакого учения.
"Сиддхартха"
Он и раньше не раз слышал все эти
многочисленные голоса в реке, но сегодня они звучали как-то особенно. Уже он
не мог больше различать одни голоса от других -- радостные от плачущих,
детские -- от голосов взрослых. Все сливалось теперь в одно -- жалобы
тоскующих и смех умудренных, крики гнева и стоны умирающих -- все составляло
одно, все сочеталось вместе, все переплеталось в тысячекратном сплетении. И
все вместе -- все голоса, все цели, все порывы и страдания, все наслаждения,
все доброе и злое -- все вместе взятое составляло их. Все вместе взятое было
потоком событий, было музыкой жизни. А когда Сиддхартха внимательно
прислушивался к реке, к ее тысячеголосой песне, когда он не обращал
преимущественного внимания ни на жалобы, ни на смех, не уходил своим Я в
один какой-либо голос, а слушал их все одновременно, внимал всему и слышал
единство, тогда эта великая песнь, распеваемая тысячами голосов, оказывалась
состоящей из одного единственного слова; это было слово Ом -- совершенство.
Часы отчаяния я принимаю теперь так, как все мы
принимаем сильную физическую боль: ее терпишь, жалуясь или сжав
зубы, следишь, как она прибавляется и нарастает, и чувствуешь
то яростное, то насмешливое любопытство -- как далеко это
зайдет, насколько может боль становиться злее?
Recenzje, 67 recenzje67