Czytaj książkę: «Вероника – маленькая бельгийка»
Знакомство
Привет! Меня зовут Вероника, а коротко – Ника. Родители, когда выбирали, как меня назвать, очень боялись, что это имя мне не подойдёт или мне не понравится. Совершенно напрасно! Мне оно очень даже нравится: красиво звучит и международное, то есть его легко воспринимают в разных уголках нашей планеты. Я очень люблю путешествовать и хочу в своей жизни посетить много стран, поэтому для меня это важно. Мне уже удалось немало где побывать, но я уверена, что это только начало.
Мне восемь лет и я достаточно взрослая и самостоятельная девочка. Я высокая для своего возраста и стройная. Взрослые утверждают, что обязательно вырасту моделью. Скорее всего, просто шутят, они наверняка всем в детстве так говорят.
У меня длинные каштановые волосы, которые я люблю расчёсывать и заплетать в косички. А ещё мне нравятся всякие ободки для причёски и красивые заколки.
На самом деле я – совершенно обычный ребенок. У меня есть мама и папа, две младших сестры Анжелика и Эмилия и даже маленькая собака породы той-терьер. Мне кажется, что я – вполне счастливый человек, если у меня столько всего имеется.
А ещё у меня есть несколько смешных и занимательных историй из моего детства, когда я была ещё совсем мелкой и жила в Европе. Думаю, вам будет интересно их услышать и узнать что-то новое про другие страны. Наверное, лучше сделать это сейчас, пока я не совсем выросла и не забыла то, что со мной происходило в младшей школе. Потом пойдёт слишком взрослая жизнь, и мне будет не до этих воспоминаний.
Бельгия
Я родилась в России, в Москве. Папа очень гордится тем, что я представляю пятое поколение семьи, которое появилось на свет в нашей столице. Он называет меня единственной коренной москвичкой среди своих дочек, так как мои сёстры родились за пределами России. Но мне кажется, что место рождения не так уж и важно. Главное – знать и любить город и страну, где ты живёшь и которую ты представляешь.
Когда мне было всего два годика, родители отправились на работу за границу. Я не знала, куда мы поедем, да и сравнивать особенно было не с чем. Тогда я ещё не запоминала названия стран, в которых побывала. Да это было не особенно важно. Главное быть рядом с папой и мамой.
Мы на несколько лет переехали в город Брюссель, который расположен очень далеко от Москвы, в двух с половиной тысячах километров. Это столица настоящего Королевства, которое называется Бельгия. Так что я русская, но немножко и бельгийка.
В Бельгии есть настоящие король с королевой, и даже целая королевская семья. Поэтому мне нравится иногда представлять как будто я принцесса. Кажется, многие девочки играют в принцесс, когда маленькие. Мне тоже было интересно, но сейчас я стала старше и уже гораздо меньше об этом думаю.
Моя семья прожила в Бельгии целых шесть лет. За это время со мной случались смешные ситуации, а бывали и леденящие душу истории. Я постараюсь обо всём рассказать в этой книжке. Мне хочется, чтобы вы узнали немного про жизнь в другой стране, о её достопримечательностях, традициях и праздниках.
Наша семья: я – Вероника, мама и папа, две мои младшие сестры Анжелика и Эмилия
Языки
У нас, в России чаще всего общаются между собой на одном языке, на русском. И все друг друга спокойно понимают.
Но Бельгия – очень необычная страна. Здесь есть целых три официальных языка. Когда я впервые об этом узнала, подумала, что у местных жителей по три языка во рту. И удивлялась, как они все туда помещаются. Да и зачем столько? Я тогда была совсем маленькой глупышкой. На самом деле здесь просто можно общаться по-разному в зависимости от того, в каком месте страны ты оказался, и в этом очень сложно разобраться.
Бельгия разделена на несколько частей. На юге расположена Валлония, в которой живут валлоны. Это вовсе не какой-то сказочный народ, как лесные гномы, а самые обыкновенные люди. Хотя они всё-таки немного похожи на гномов: такие же добрые в душе и приветливые, хотя иногда сильно стесняются. Все они говорят на французском языке.
На севере расположена Фландрия. Там живут люди, которых называют фламандцами. Они гораздо более суровые, высокие, спортивные и худые, чем валлоны, и напоминают мне сказочных эльфов. Они разговаривают на фламандском языке, который, как мне кажется, гораздо сложнее, чем французский.
Немецкий язык родной для тех, кто живёт недалеко от границы Бельгии с Германией. Я не знаю, с кем их можно сравнить, так как никого оттуда не знаю. Мне они представляются в виде мрачных воинов, но, возможно, я ошибаюсь, и они тоже приятные и добрые люди.
Город Брюссель расположен в самом центре страны, между Валлонией и Фландрией. И совсем не похож на сказку. Зато здесь в основном говорят на французском.
Я бы на месте бельгийцев выучила все три языка и хвасталась бы этим перед другими народами. Они почему-то так не делают. Если честно, бельгийцы из разных частей страны недолюбливают друг друга и часто ругаются между собой. Из вредности многие не хотят изучать язык соседей. Иногда даже специально делают вид, будто ничего не понимают, когда к ним обращаются на другом языке.
Здесь есть даже лингвистическая граница. Это не там, где ходят пограничники с собаками и никого не выпускают за забор. Просто с одной стороны дороги люди говорят по-французски, а с другой – по-фламандски. И между собой стараются не общаться, как какие-то злюки.
Я жила в Брюсселе, поэтому много слышала французский, но никогда его не учила. Папа с мамой хотели, чтобы я хотя бы по-русски нормально общалась. Ха-ха! Смешные! Конечно же я хорошо говорю на своём родном языке. Как иначе?
Страна Бельгия
Вот так выглядит Бельгия, с которой я буду вас знакомить
Первые слова
Через три года жизни в Бельгии родители решили отправить меня в бельгийскую школу. Мне тогда как раз исполнилось пять лет, а с этого возраста все дети там идут в младшую школу, которая больше напоминает наши детские сады.
Помню, что накануне вечером перед первым учебным днём папа захотел научить меня первым французским словам. Он поставил меня перед собой и внимательно посмотрел в глаза:
– Ника, с самого начала тебе в школе понадобятся лишь две простые фразы.
Мне стало немного не по себе от такого серьёзного вступления.
– Запомни лишь их, остальное освоишь позже, – торжественно продолжил он.
Я робко закивала головой, мысленно приготовившись запоминать новую важную информацию.
– Первая фраза – «Бонжур», – медленно, растягивая звуки, произнёс папа, – Это значит «Здравствуйте».
– О, это я уже знаю! – радостно запрыгала я.
– Отлично! – обрадовался папа, – Значит, придется выучить лишь вторую: «У сон ле туалет?».
Я нахмурилась в недоумении. Звучало подозрительно легко и как-то очень знакомо.
Папа неверно воспринял мое замешательство, подумав, что я не расслышала, и ещё три раза по слогам произнес это «у-сон-ле-ту-а-лет».
– Поняла! – я сама себе захлопала в ладоши, – Где находится туалет?
– С такими знаниями тебе ничего не будет страшно! – просиял папа, – Уверен, у тебя всё получится!
Школа
Меня отвели в школу, которая находилась совсем рядом с домом. Часть школьного двора даже была видна с нашего балкона, а шум детских голосов во время перемен заполнял собой всю округу. Так что царившая там атмосфера была мне издалека знакома и казалась довольно привычной, поэтому было не очень страшно туда идти. Ну, если только совсем чуть-чуть.
Родителям заходить внутрь было нельзя, поэтому папа просто подвел меня к учительнице, маленькой сухой старушке с очень добрыми глазами за огромными очками. Они о чём-то коротко переговорили, старушка искренне заулыбалась, поздоровалась «Бонжур, Вероника», крепко взяла меня за руку и повела в класс.
Учительницу звали мадам Патрисия. Первые несколько дней я от неё не отходила ни на шаг.
Класс
В комнате было полно детей. Мальчишки и девчонки активно занимались своими делами, копались в игрушках, кто-то рисовал, несколько человек играли в салочки. Некоторые из них подходили здороваться со мной. Преодолевая свою стеснительность, я даже пару раз в ответ чуть слышно буркнула «Бонжур», но всё больше жалась к мадам Патрисии, боясь отстать от неё.
Я была в этой группе новенькой. Большинство ребят было знакомо довольно давно, они вместе перешли из детского сада в первый класс школы. Но мадам Патрисия работала с ними лишь несколько дней.
Я оказалась далеко не единственной иностранкой. Среди одноклассников было много итальянцев, девочка-португалка, кто-то из африканцев, немного азиатов. Школа была престижной и католической, поэтому отбор туда происходил серьёзный, брали далеко не всех детей. Про это я узнала гораздо позже. А в тот момент мне было непривычно от такого количества новых лиц вокруг. Так начинались моя учёба и взрослая школьная жизнь. Я искренне радовалась, что детство наконец-то прошло.
Наша школа – большой особняк
Мадам Патрисия
Мне очень повезло с моей первой школьной учительницей. В Бельгии в младших классах учителей не называют по фамилиям, а только по именам. Наверное, это делается для того, чтобы дети быстрее запомнили. А может просто бельгийские фамилии бывают уж очень сложные, просто так ни в жизнь не произнесёшь. Например, один кружок вне школы, где нужно было звать всех по фамилиям, вели две строгие женщины по фамилиям Ванденборш и Ванбрабан. У меня никак не выходило правильно это произносить. К тому же я их жутко боялась. Поэтому одну называла то Врангельбор, то Врунгель-борщ, то Ден-ван-борт, а вторую – Ванбарабан. Хорошо они не понимали по-русски, и не обижались.
Наша мадам Патрисия была очень доброй и отзывчивой. Она любила всех и каждого, всегда улыбалась и была полна оптимизма. Благодаря её терпению мне удалось привыкнуть к новой школе. Мадам Патрисия уделяла мне много внимания, рассказывала папе о моих успехах.
Она была уже немолодой, больше похожей на бабушку. Мои родные бабушки приезжали в Брюссель лишь изредка и ненадолго в гости, поэтому для меня Патрисия стала немного их заменой, особенно когда я слишком по ним скучала.
Однажды я вышла после занятия и увидела, что мадам Патрисия и моя бабушка Ира очень мило и оживлённо о чём-то беседуют. Они даже не заметили, что я к ним подошла. Самое смешное, что Патрисия ни слова не знала на русском, а Ира выучила от силы с десяток фраз на французском. Это им ничуть не мешало! Бабушки даже разных национальностей всегда найдут общий язык и тему для разговора!
Имена
В классе нас было человек двадцать, а может и больше. Мне долго не удавалось запомнить всех ребят по именам, они казались мне слишком сложными и необычными: Агата, Тилли, Анаис, Амандин, Софи, Фредерико, Люка, Антуан, Роман, Симон, Кристан. То ли дело простые русские имена, как у моих сестёр, – Анжелика и Эмилия!
Постепенно я со многими подружилась. У нас сложилась весёлая и разнообразная компания, с которой дружно учились, играли и отдыхали на переменах, ходили вместе на праздники и на дни рождения.
Но, обо всём по порядку!
Кто я?
В мой самый первый день в школе нам дали задание что-то нарисовать. Рисунки я всегда любила, поэтому для меня это было совсем даже несложно. Бельгийские дети рисуют точно так же как русские. В этом смысле мы никак друг от друга не отличаемся.
У меня получилось что-то красивое. Обычно я очень требовательна к себе, но тогда сама осталась довольна результатом.
Когда все завершили работу, учительница что-то сказала, и ребята начали писать внизу своих листков. Я сидела рядом с мальчиком Симоном и увидела, что он усердно выводит в уголке какие-то буквы. Я старательно скопировала то, что он написал. Получилось очень похоже, на мой взгляд. «Какая я молодец, что не растерялась!» – подумалось мне.
В этот момент мой сосед обратил внимание на моё произведение. Его лицо вытянулось, и он начал что-то быстро тараторить, показывая пальцем на подпись. Я сверилась с тем, что было у него на листочке. Было почти одинаково. Симон, видя, что я его не понимаю, начал отчаянно жестикулировать, привлекая внимание учительницы.
К нам подошла мадам Патрисия. Она звонко рассмеялась, едва взглянув на рисунок, погладила меня по голове и объяснила, что нужно было поставить своё имя, а я переписала имя Симона.
Патрисия тут же показала, как Вероника пишется на французском – «Véronika». Когда она его произносила, делала ударение на последний слог – ВероникА. Мне очень понравилось и звучание, и то, как оно выглядело на бумаге. Я запомнила написание и потом даже добавила несколько завитушек, чтобы подпись выглядела ещё лучше.
Ты говоришь?
Мне нравилось ходить в школу. Я очень ответственная, поэтому всегда любила учиться. Мы выполняли много всяких заданий и делали интересные поделки.
Постепенно я привыкала и к французскому языку. Легко учила новые слова. Неплохо получалось выполнять несложные письменные задания. Я уже довольно хорошо понимала объяснения учительницы, но говорить сама стеснялась. Мне хотелось свободно общаться с ребятами, но словарного запаса не хватало. А ещё я боялась наделать кучу ошибок, было страшно, что над ними начнут смеяться. Хотелось говорить чисто и красиво, как все остальные. Поэтому я молчала.
Так прошло несколько месяцев, наступил май. Близилось окончание учебного года. Все в классе привыкли, что я почти не разговариваю.
Однажды меня сильно обидел один мальчик. Он сломал карандаш и попытался свалить всю вину на меня. Я подошла к мадам Патрисии и с возмущением описала всю историю, попросив наказать обидчика. Когда я завершила своё гневное выступление, увидела, что учительница смотрит на меня во все глаза, но как-то странно, с изумлением.
– Мадам Патрисия, вы накажете того мальчика? – во мне всё ещё продолжали кипеть чувство обиды и жажда справедливости.
– Вероника! – медленно произнесла она, – Ты говоришь по-французски?
– Ну, уже да… – немного растерянно пожала плечами я.
– А что же ты раньше молчала? – поинтересовалась Патрисия, которая никак не могла прийти в себя от удивления.
– Просто до этого не было особой необходимости, – честно призналась я.
Мадам Патрисия схватила меня за руку, вышла в центр классной комнаты и громко, чтобы слышно было всем, объявила: «Ура! Ребята, Вероника наконец-то начала говорить на французском!»
Со всех сторон меня мигом обступили одноклассники, они радостно кричали, поздравляли. Так я стала героем того дня. После этого я окончательно и бесповоротно перестала быть молчуном.
Вечером я рассказала обо всём папе с мамой. Они очень смеялись. Папа объяснил, что я долго морально готовилась, накапливая в голове знания, а потом меня «прорвало». Родители признались, что очень переживали. Думали, мне настолько тяжело, что в конце учебного года даже хотели забрать меня и после каникул не продолжать опыт с бельгийской школой. Как вовремя меня обидел тот мальчишка!
Усонлетуалет
Помните, какой второй полезной фразе обучил меня папа перед школой? Правильно, про туалет!
Папа не зря вспомнил про такой важный элемент, так как Бельгия знаменита своими «писающими» статуями. В Брюсселе есть писающий мальчик «Маннекен-пис». Недалеко от него сидит писающая девочка «Яннеке-пис». Можно даже найти бронзовую писающую собаку. У меня есть фотка с ней.
Самое смешное, что мне папина фраза так ни разу и не понадобилась. Для мытья рук была раковина рядом с классом, а для остального туалет в бельгийской школе – это ужас. Никому не рекомендую! Совершенно не подходит для принцесс! Даже бельгийских!
Французский
Никоторые считают, что учить иностранные языки несложно. Мне французский давался довольно легко. Он нравится мелодичным звучанием и красотой на письме. Это язык хорошо звучит в песнях и в обычной речи.
Однажды кто-то из моих друзей в Москве сказал, французский очень похож на русский, надо только время от времени добавлять к нашим словам «лё» или «ля»: лё ресторан, лё такси, лё театр, лё отель, лё кафе, ля матрёшка. Смешно, но, конечно же, это не совсем так. Любой язык надо учить, осваивать слова и грамматику. Просто когда ты постоянно на нём общаешься, то запоминаешь легче, и всё само собой укладывается в голове.
Но ошибок избежать не удаётся никому. У меня был один случай, который запомнился навсегда. Мы с мамой зашли в кондитерскую, и мне захотелось купить пирожное бизе. Я подошла к стойке и попросила: «Дайте мне, пожалуйста, бизе». Официант, пожилой итальянец посмотрел на меня с удивлением: «Мадемуазель, я не совсем Вас понимаю». Я подумала, что он просто меня не расслышал, и повторила уже громче: «Дайте мне бизе!» (Донэ-муа ан бизе). Он снова захлопал глазами: «Вы уверены, юная леди?» Я уверенно закивала. Итальянец просиял и начал подкручивать свои усы: «Давненько меня об этом не просили. Но для Вас, красавица, я готов на всё! Готовьте свою щёчку». Оказалось, что на французском «бизе» – это поцелуй, а вовсе не пирожное, которое называется «меренга». Официант понял, что я что-то напутала, и разыграл меня.
Брекеты
У принцесс всё должно быть прекрасно: и лицо, и волосы, и зубы. С моими зубами вышла небольшая заминка: им не хватало во рту места для роста. Родители решили начать их выравнивание и сводили меня к нескольким ортодонтам. В итоге выбор пал на замечательного доктора Дюмю – чёрного-пречёрного, весёлого-превесёлого и модного-премодного врача родом из африканской страны Конго. Он сразу безумно мне понравился своим чувством юмора, красивыми медицинскими нарядами, модными разноцветными часами, которых у него была целая коллекция, и ослепительно белой улыбкой. Когда я увидела его зубы, то тут же решила, что хочу именно такие.
Он без конца шутил и очень понятно всё объяснял, так что с ним совершенно не было страшно. Доктор установил мне на зубы специальные пластинки и крючки. Проблема состояла в том, что сначала они очень мешались, в них упирался язык, и говорить стало сложнее.
Когда я пришла в школу, то вместо «Бонжур» у меня получилось «Бозур». Так я и разговаривала, перевирая все звуки, несколько дней, пока не привыкла. Но никто из ребят не смеялся и не передразнивал. Наоборот, весь класс меня всячески поддерживал, так как у многих или уже были брекеты, или они им предстояли в будущем.
Амандин
Преодолев языковой барьер, я начала активно общаться с товарищами по классу. Далеко не для всех французский был родным, поэтому, на самом деле, это происходило довольно легко.
Особенно близко мы сошлись с Амандин – маленькой, худенькой, шустрой и очень живой девочкой с забавной чёлочкой. Вообще-то у Амандин была шикарная копна светло-каштановых кудрявых волос, но ей нравилось выстригать в своей шевелюре именно чёлку. Наверное, так она боролась с тем, чтобы непослушные пряди не лезли постоянно в глаза.
Она невероятно милая, добрая и немного стеснительная. И самая главная хохотушка всего класса. Она настолько заразительно смеётся, что не рассмеяться вслед за ней просто невозможно. Когда Амандин не смеётся, она улыбается. Кажется, я никогда не видела её грустной. Мне бы такой характер!
Папа у неё француз, а мама из Португалии. В какой-то момент мы решили обучать друг друга своим родным языкам через французский. Она старательно повторяла русские слова, а я запоминала португальские.
В результате у нас появился свой небольшой тайный язык, который никто кроме нас не понимал. Здорово было иногда перекинуться фразой, составленной из разных частей. Никто вокруг не мог в точности догадаться, о чём мы общаемся.
Именно благодаря Амандин мне захотелось в будущем учить языки. Когда вырасту, очень хочу научиться говорить на многих и стать полиглоткой.
Агата
Второй моей подружкой стала Агата. Вернее, мы с ней сдружились даже сильнее, чем с Амандин. Просто мы обе скромные и тихие, поэтому сначала у нас было сложнее с общением.
Родители Агаты – валлоны, то есть франкоязычные бельгийцы. Как говорит мой папа, встретить настоящих бельгийцев в Бельгии, особенно в Брюсселе, весьма непросто. Её мама, приятная женщина, работала воспитательницей в младших группах в нашей школе.
Сама Агата тоже очень добрая, мягкая, нежная и ласковая. Внешне ничем особо не выделялась: худенькая, но с круглыми щёчками, среднего роста, светлые волосы чуть ниже плеч. Зато у неё были смешные квадратные очки и очень крупные передние верхние зубы. Это делало её немного похожей на сестру Кролика из нашего мультика про Винни-Пуха. Она очень смеялась, когда я показала ей картинку этих мультяшных героев.
Агата была, наверное, самой жизнерадостной и неунывающей девочкой из класса. При этом её радость от происходившего была гораздо более тихой, чем у взрывной Амандин, которую слышно было по всей школе.
Мы с Агатой часто сидели рядом на занятиях. Она мне подсказывала и терпеливо объясняла, если я что-то не совсем понимала по-французски. В такие моменты она была сильно похожа на свою маму-воспитательницу. Из неё может получиться замечательный педагог.
Ну а потом, когда я выучила язык, мы с ней подолгу болтали обо всём на свете.
Тилли
Третьей моей подругой стала Тилли. Это худая девочка с круглым личиком и огромными, широко распахнутыми, восторженными глазами. По скорости передвижения она могла поспорить с неугомонной Амандин. Её светлое каре с торчащей из него короткой смешной косичкой во время перемен мелькало в разных концах школьного двора с невообразимой скоростью.
Тилли тоже очень милая и дружелюбная. Всегда готова прийти на помощь, за всех и каждого искренне переживает. Если кого-то обижали, она первой оказывалась рядом и жалела пострадавшего. А могла ещё и заступиться, дать в нос или в ухо. Она часто подбегала, заглядывала в глаза и интересовалась, не надо ли в чём подсобить, а затем убегала дальше.
Родители у Тилли тоже бельгийцы, но фламандцы, то есть родом из Фландрии. Хотя дома они в основном говорили на фламандском, французский у неё был очень хороший, как родной. Но за счёт этого она нам всем помогала, когда мы начали изучать фламандский в школе.
Мальчишки
В нашу компанию входили не только девочки, но и мальчишки. Конечно, они все жуткие хулиганы, но иногда могут вести себя прилично.
К их числу относился белобрысый Люка, очень спокойный и рассудительный мальчик. Он никогда и никуда не торопился, всё делал размеренно. Зато Люка просто преображался, когда попадал на футбольное поле. Он яростно гонял мяч со своими друзьями. И знал о футболе абсолютно всё!
Особенно отчаянно Люка, как и все бельгийцы, болел за футбольную сборную Бельгии, которую называют «Красные дьяволы». Постоянно нам рассказывал о матчах и об игроках. Мы с девчонками мало что понимали, но он так увлечённо это делал, что мы его слушали, чтобы сделать приятное.
Вторым безумным фанатом футбола был самый настоящий итальянец Фредерико. Довольно смуглый блондин с чуть удлинёнными волосами и карими глазами. Он нравился многим девочкам, но общался в основном с нами.
Шумный, шустрый, динамичный, взрывной. Самый смелый и решительный в нашей компании. Всегда готов защитить, кого-нибудь догнать и отлупить, или просто поругаться. Как настоящий итальянец, он очень много и смешно жестикулировал, когда увлекался рассказом. А говорил он постоянно и с очень слышным и смешным итальянским акцентом.
Палец
Я пошла в бельгийскую школу, когда мне было только пять лет. Но я в этом возрасте была уже довольно самостоятельной, а вот многие бельгийцы из класса продолжали сосать соски. Почему-то у них отвыкание от «дуду» становится большой проблемой.
Я, например, забросила пустышку задолго до школы. Мама говорит, что ничего особенного для этого придумывать не пришлось. Просто в какой-то момент родителям она надоела, и мама отрезала кончик. Будучи ребёнком упорным, я не сдалась и продолжала её сосать. На второй день мама ещё немного её укоротила. Было неудобно, но я продолжала делать вид, что ничего не замечаю. В третий день мама так коротко обрезала мою «дуду», что она уже совсем не держалась во рту. Делать нечего, нужно было на что-то решаться. Тут мама предложила отдать пустышку птичке, самой выбросив её с балкона. Так я и поступила. И через пять минут жутко об этом пожалела, горько разревевшись и потребовав отобрать любимую пустышку у птички, которой она совершенно не нужна. Истерика продолжалась всего лишь три дня. Такой я оказалась умничкой!
Когда мы путешествовали с родителями по Бельгии, во многих парках видели деревья, увешанные пустышками. Таким образом пытаются отучить бельгийских малышей. Говорят, что оставляют их птичкам, зайчикам, белочкам. Иногда уговаривают сделать как все остальные детишки и присоединить свою пустышку к гроздьям уже висящих на ветках. Порой это срабатывает, но заканчивается тем, что дети начинают сосать большой палец на руке. Но его же потом в парке не оставишь и птичке с балкона не выбросишь! Мне было жалко одноклассников с вечным пальцем во рту.
Сон на полу
Распорядок дня в младшей школе в Бельгии похож на то, что есть в России: уроки, практические занятия, игры, рисование, физкультура, завтрак, обед и всё такое прочее.
Очень непривычным мне показалось то, как бельгийцы отдыхают. Нет понятия «тихий час», когда всех заставляют днём спать. Если ребёнок устает, он может сам в любой момент отойти в дальний конец класса, где кучей на полу, как попало, валяются тонкие маты. Можно прилечь и поспать. Ни одеял, ни подушек не дают. Раздеваться нет необходимости. Обувь можно не снимать. Если честно, лежать неудобно, жёстко, зимой ещё и холодно. И всегда довольно грязно. Мне кажется, что в школе вообще редко убирались, если в принципе это делали.
По-моему, девочкам такое вряд ли может понравиться. Мальчишкам привычнее – похоже на какой-нибудь туристический или военный лагерь. Тем не менее, Агата, Тилли и Люка время от времени там спали, так как привыкли к этому с детского сада. Не удивлюсь, если бы они с недоумением восприняли появление в школе нормальных кроватей.
Ручки
В бельгийском детском саду все начинают учиться писать карандашом, а в школе – только перьевыми ручками. В классе у нас действительно были ручки с перьями. Обращаться с ними очень непросто, они часто пачкают пальцы и одежду.
Не знаю, кто как к этому относится, но мне безумно нравилось! Я просто обожаю аккуратное письмо и готова часами выводить буквы. Мне нравятся плавные связки и всякие завитушки. Уверена, что красивый почерк у меня оттуда.
Darmowy fragment się skończył.