Cytaty z książki «Рыцарь Семи Королевств (сборник)», strona 3

Сделай, как я сказал, не то мой дух явится и даст тебе в ухо.

Я собираюсь врезать тебе в ухо так сильно, что твоя голова развернётся в обратную сторону и ты проведёшь остаток жизни, глядя туда, где уже был.

Брак - это схватка.

-Паскудное пойло, вода. Я раз напился, и меня вывернуло. Вино лучше.

— Довольно! — лицо Лорда Пика было почти фиолетовым. — Ещё одно слово и я вырву твой язык с корнем!

— Вы врёте, — ответил Дунк. — Это два слова.

Шестеро поварят сквозь двери втащили в зал пирог на широкой тележке на колесах. Он был огромный с поджаристой румяной корочкой, и изнутри него доносились какие-то звуки: писк, клекот и стук. Навстречу ему с мечом в руках с помоста спустились лорд и леди Баттервелл. Едва они надрезали пирог, как наружу выпорхнули и стали носиться по залу с полсотни птиц. На других увиденных Дунком свадьбах, пироги обычно наполнялись голубями или певчими птицами, а здесь оказались и голубые сойки, и жаворонки, и голуби, и пересмешники, и соловьи, и бурые воробушки, и крупные красные попугаи.

— Двадцать и один вид птиц, — упомянул сир Кайл.

— Скорее двадцать и один вид птичьего дерьма, — откликнулся сир Мейнард.

— У вас не романтичная душа, сир.

— А у вас на плече дерьмо.

- Эг правду говорит, - устало пожал плечами Дейерон. - Эйерион - настоящее чудовище. Считает себя драконом в человеческом образе. ... Жаль он не родился Фассовеем - тогда он считал бы себя яблоком и всем было бы намного легче.

Некоторые рыцари поют своим дамам галантные романсы или играют им на лютне. – У меня лютни нет, – насупился Дунк. – А когда я напился в Дощатом городе, ты сказал, что я пою, как завязший в грязи буйвол. – Верно, сир. Я и позабыл. – Как ты мог позабыть? – Вы мне велели забыть, я и забыл, – невинным голоском ответил Эг. – Вы сказали, что дадите мне в ухо, если я об этом упомяну.

На Малый Доск напали кракены. Они унесли оттуда все добро, увели женщин и сожгли половину того, чего не утащили.

-Прошу прощения, сир. Мне пришлось внести небольшие изменения в свой герб, чтобы меня не принимали за моего бесчестного кузена. - Он показал всем свой блестящий золотой щит - яблоко Фоссовеев осталось на нем, но из красного стало зеленым. - Боюсь, я еще не дорос... но лучше быть зеленым, чем червивым, верно?

Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
18 listopada 2013
Data napisania:
2010
Objętość:
330 str. 1 ilustracja
ISBN:
978-5-17-079458-4
Format pobierania: