Czytaj książkę: «Возможный театр»

Czcionka:

Пьесы для чтения.

Игрушечный брак

Шутка с классической сценой из Мольера

Я нигде не встретил дамы той, чьи взоры непреклонны.

Н. Гумилев.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ШАРЛОТТА – бизнес-леди, около 40 лет.

МАТЮРИНА – домработница, студентка, 23 года.

ДОН – нигилист и баловень женщин, около 33 лет.

ПРОЛОГ

Ночной клуб. Корпоративная вечеринка по поводу Нового года. Шумно. Пестро. Дымно. Мигающие разноцветные огни. Она в образе и «прикиде» Мэрилин Монро, он в костюме Элвиса Пресли. Скачущая толпа фотографируется с ними вместе и с каждым в отдельности. Они строят друг другу глазки. Потом танцуют. В блеске и мигании огней он целует ее. Они замирают, не разжимая объятия. Долбежка клубной музыки усиливается. Все погружается в темноту, и звук становится тише…

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Студия в квартире Шарлотты в элитном доме. Она сидит и спит за столом, положив голову на стол, руки висят как плети. На ней все та же одежда, но макияж размазан. Парик съехал. Когда Шарлотта медленно открывает глаза, звуки клубной музыки окончательно стихают.

Посреди комнаты валяются туфли с высоченными каблуками. Осторожно женщина поднимает голову и замечает официальное письмо, лежащее перед ней на столе.

ШАРЛОТТА. Не приснилось…

Перечитывает письмо и брезгливо отбрасывает его. Стягивает парик, одежду, надевает халат и пушистые уютные тапочки. Достает зеркало и приводит в порядок лицо… В комнату входит Матюрина, она в удобной немаркой одежде и ярком переднике, в кармане которого резиновые перчатки. Матюрина поправляет мебель, подбирает туфли Шарлотты. В общем, наводит порядок в комнате. В результате ее манипуляций по центру оказывается стул.

МАТЮРИНА. Доброе утро, Шарлотта! Заварить вам кофе?

ШАРЛОТТА (чуть быстрее, чем следовало, берет со стола письмо, аккуратно складывает его и кладет в карман). Спасибо, Матюрина, лучше чаю. Покрепче…

МАТЮРИНА. Я сейчас…

Матюрина выходит из комнаты. Шарлотта оглядывается, как будто ищет что-то, подходит к «упорядоченному» Матюриной стулу, снова достает письмо и перечитывает. Садится на стул, как подкошенная, и опускает голову на руки.

Входит Матюрина с чашкой чая. Шарлотта не шевелится, в руке дрожит письмо.

МАТЮРИНА. Хм! Чай!

Шарлотта поднимает голову, снова складывает и убирает лист.

Матюрина с интересом смотрит на письмо. Шарлотта берет протянутую ей чашку и делает глоток.

ШАРЛОТТА. Горячо!

МАТЮРИНА. Долить холодненькой?

ШАРЛОТТА. Да нет, не надо.

МАТЮРИНА. Как хотите… (Собирается выйти из комнаты, чтобы продолжить уборку.)

ШАРЛОТТА. Подожди. Ты где учишься?

МАТЮРИНА. В медицинском.

ШАРЛОТТА. А от чего лечить будешь?

МАТЮРИНА. Зубы буду лечить.

ШАРЛОТТА. Стоматолог, значит?

МАТЮРИНА. У меня мама зубной врач была…

ШАРЛОТТА. А мама где?

МАТЮРИНА. На пригорке под березкой!

ШАРЛОТТА. То есть?

МАТЮРИНА. Ну у нас в городе на кладбище есть холм, там самые престижные могилы…

ШАРЛОТТА. Ой, извини…

МАТЮРИНА. Ничего. Уже пять лет прошло.

ШАРЛОТТА. А сколько маме лет было?

МАТЮРИНА. Может, как вам…

ШАРЛОТТА. Болела?

МАТЮРИНА. Рак!

ШАРЛОТТА. О Господи! (Хватается за голову, некоторое время молчит.)

Матюрина смотрит выжидательно. Шарлотта замечает это.

ШАРЛОТТА. А ты в столице давно?

МАТЮРИНА. Примерно столько же. Я как маму похоронила – сразу квартиру нашу продала и сюда уехала. Я что-то не так делаю?

ШАРЛОТТА. Да нет. Все так. А что?

МАТЮРИНА. Вы раньше меня ни о чем не спрашивали…

ШАРЛОТТА. Не люблю выходные и праздники. Не знаю, чем заняться…

МАТЮРИНА. Я бы знала…

ШАРЛОТТА. Это только кажется.

МАТЮРИНА (воодушевляясь). На Бали куда-нибудь… На концерты! В ночные клубы! В гости, наконец!

ШАРЛОТТА. Все «Баунти» я видела. В гости – не к кому. Светские мероприятия надоели. Да и скучно одной. Ты где живешь?

МАТЮРИНА. В общаге. Я комнату купила, но в ней жить совсем нельзя. И там соседи – наркоманы. Я жду, когда дом сломают и что-нибудь другое предоставят. Ведь должны?

ШАРЛОТТА. Должны… Я просто хотела к тебе в гости напроситься.

МАТЮРИНА. У вас что-то случилось?

ШАРЛОТТА. Может быть.

Матюрина некоторое время ждет. Шарлотта вся в своих мыслях.

МАТЮРИНА. Я пойду убираться?

ШАРЛОТТА. Иди. Спасибо. Извини меня еще раз.

МАТЮРИНА. Не за что! (Выходит.)

ШАРЛОТТА (снова доставая письмо и просматривая его глазами). Как будто текст может измениться!

Входит Матюрина с пылесосом. Снова обращает внимание на письмо. Шарлотта снова его убирает. Матюрина включает пылесос и начинает уборку, поглядывая на Шарлотту.

Шарлотта пьет чай, и с каждым глотком слезы накапливаются в глазах. Она очень себя жалеет. Когда чай допит, она протягивает чашку на вытянутой руке, и Матюрина, замечая этот жест, выключает пылесос и забирает чашку.

МАТЮРИНА (участливо). Я могу вам чем-то помочь?

ШАРЛОТТА (с пафосом и указующим перстом). Никто!

Матюрина, ожидая продолжения, замирает с чашкой, а Шарлотта начинает рыдать, как будто прорвалась долго сдерживаемая плотина.

МАТЮРИНА (выбегает из комнаты и возвращается с пачкой салфеток, вытаскивает по одной и протягивает «хозяйке»). Может, валерианочки?

ШАРЛОТТА. Лучше гильотиночки!

МАТЮРИНА. А это где лежит?

ШАРЛОТТА (немедленно прекратив рыдания). Что?

МАТЮРИНА. Ну это… Лекарство, которое вы назвали…

ШАРЛОТТА. Лекарство, говоришь…

МАТЮРИНА. Я что-то не то сказала?

ШАРЛОТТА. Да нет, все то.

МАТЮРИНА. Может, я в другой день приду?

ШАРЛОТТА. Зачем? Ты ж почти все закончила? Деньги там, на холодильнике, как обычно. Под магнитом.

МАТЮРИНА. Я видела…

ШАРЛОТТА. Я кажусь тебе странной сегодня?

МАТЮРИНА. Может, вы плохо себя чувствуете?

ШАРЛОТТА (серьезно и сосредоточенно прислушивается к себе). Прекрасно! Я себя прекрасно чувствую! (Себе под нос.) Несмотря на вчерашнее!

МАТЮРИНА. Это хорошо.

ШАРЛОТТА. Меня только заботит, что вот если я завтра умру, мне даже завещание написать не на кого… Может, на тебя? Подойдет тебе этот пентхаус?

МАТЮРИНА (оглядываясь). Мне?! Этот?!

ШАРЛОТТА. Прекрасный вид из окна, просторные апартаменты с лоджиями и зимним садом?.. Две спальни…

МАТЮРИНА (возвращаясь к реальности). А че вы помирать-то собрались? Вон чувствуете себя прекрасно…

ШАРЛОТТА (протягивая девушке письмо). Вот!

Матюрина читает письмо.

МАТЮРИНА. Моя мама тоже себя хорошо чувствовала. Сначала…

ШАРЛОТТА. Вот видишь…

МАТЮРИНА. Давайте я вам бульончик варить буду. Куриный. Хотите, кашки…

ШАРЛОТТА. Я с детства каши не ем.

МАТЮРИНА. Это и плохо! Мама тоже каш не ела…

ШАРЛОТТА. Что ж теперь, кто не ест кашу – заболеет раком?

МАТЮРИНА. Ну не обязательно, но возможно.

ШАРЛОТТА. Тогда свари мне кашу.

МАТЮРИНА. Прямо сейчас?

ШАРЛОТТА. Ну да.

МАТЮРИНА. А у вас крупа есть какая-нибудь?

ШАРЛОТТА. Как-то никогда не задумывалась, из чего кашу варят…

МАТЮРИНА. Манную из манки, гречневую из гречки…

ШАРЛОТТА. Ну тогда сваришь, когда купим…

МАТЮРИНА. Может, вам полежать? Давайте я вам спальню подготовлю?

ШАРЛОТТА. Не надо. Ты уборку закончи и иди.

МАТЮРИНА. А когда прийти?

ШАРЛОТТА. Как всегда, через неделю.

МАТЮРИНА. А вдруг вы плохо себя почувствуете? Я могла бы за вами ухаживать… Ну там в магазин, в аптеку…

ШАРЛОТТА. Спасибо. Сейчас у тебя, наверное, сессия? Ты учись.

МАТЮРИНА. Но как же…

ШАРЛОТТА. А я как-нибудь справлюсь. Каникулы, опять же, рождественские…

Раздается звонок в дверь. Весьма настойчивый.

ШАРЛОТТА. Кого еще несет?

МАТЮРИНА. Открыть?

ШАРЛОТТА. Спроси кто, но не пускай.

Матюрина уходит, а Шарлотта напряженно размышляет, что-то вспоминая. Матюрина возвращается.

МАТЮРИНА. Псих какой-то. Говорит, «сам Элвис» к «прекрасной МерлИн»…

ШАРЛОТТА. Не приснилось…

МАТЮРИНА. Делать что?

ШАРЛОТТА (выходя). Я пойду переоденусь, а ты предложи гостю чаю или кофе.

МАТЮРИНА. Я думала, вас зовут Шарлотта…

КАРТИНА ВТОРАЯ

Дверь открывается, и на пороге стоит человек в белом костюме, парике Элвиса и с бутылкой шампанского. Вместе с ним «входит» громкая клубная музыка, которая звучит из гаджета Дона.

Матюрине не стоится на месте, ее так и тянет в пляс. Они говорят громко, потому что музыка грохочет.

ДОН (ставит шампанское на тумбу). Я не ошибся, Цветочек? Здесь проживает прекрасная Мерлин?

МАТЮРИНА. Может быть, Матюрина?

ДОН. Так тебя зовут, Цветочек?

МАТЮРИНА. А вас?

ДОН. Зови меня Элвис, крошка…

МАТЮРИНА. Шарлотта сейчас придет. Может быть, чаю? Или кофе?

ДОН. Не уходи, малютка, ты такая очаровательная! Две красотки сразу – это еще лучше! Ты кто? Дочь или сестра?

МАТЮРИНА. Не то, не это. Девушка по вызову.

ДОН. Вот как! (Пытается к ней приблизиться.) Прекрасная притом…

МАТЮРИНА. Э! Вы не так поняли!

ДОН. А как надо?

МАТЮРИНА. Прихожу, когда зовут помочь по хозяйству.

ДОН. Жаль… Я уж подумал, ты свободна от предрассудков…

МАТЮРИНА. Обычно мужчины скрывают свой цинизм…

ДОН. Часто он приносит гораздо большие дивиденды, чем пошлая галантность.

Выходит Шарлотта. Она скромно одета, с гладкой прической и «потупленными очами». Очень стильная. Дон выключает музыку. Тишина.

ШАРЛОТТА. Здравствуйте, Дон.

Делает приглашающий жест в комнату.

ШАРЛОТТА. Матюрина, принеси нам чаю, пожалуйста.

Матюрина выходит. Дон подходит к Шарлотте очень близко и пытается прижать ее к себе. Шарлотта отстраняется.

ДОН. Шарлотта, мне кажется, я в офисе опять… Вчера вы были не в пример… Такой! (Делает жест, выражающий восхищение. Ему явно не хватает слов.)

ШАРЛОТТА. Вчера был корпоратив. Праздник удался. Пора отдохнуть.

Слышен слабо долетающий звук церковного колокола. Шарлотта крестится.

ДОН (снимая с себя парик «Элвиса»). Шарлотта – боговер?

ШАРЛОТТА. А вы безбожник, Дон?

ДОН. Я думаю, что Бога люди придумали, чтоб было, на кого кивать и за кого спрятаться.

Входит Матюрина, вкатывает сервировочный столик с чаем и выходит. Однако остается подслушать.

ШАРЛОТТА. А я не знаю. Не хочется думать, что мученики творили свою подвижническую жизнь зря.

ДОН. Я думаю, что, если человек произошел от обезьяны, а у меня нет причин сомневаться в этом, зачем морочить голову всякой романтикой и прочими бреднями про высокие чувства и устремления? Вчера был прекрасный вечер, и мне хотелось продлить его. Ты настояла, чтобы я пришел с утра, сославшись на усталость. Я поверил! И поддержал игру твою… Такой чудесный флирт… И легкий слог… И поцелуй отменный… Пришел, а тут совсем другая леди? Так кто из нас шельмец?

ШАРЛОТТА. Шельмец?

ДОН. Ты играешь! Ты хочешь истомить меня, разжечь?.. Напрасно. Я уже готов!

ШАРЛОТТА. Как пионер?

ДОН. Как… рыцарь верный и любовник страстный…

ШАРЛОТТА. Прости меня, но настроенья нет!

ДОН. Случилось что-то?

ШАРЛОТТА. Может быть…

ДОН. Вчера была ты так искриста и прекрасна… Я б даже сказал – отвязна!

ШАРЛОТТА. У женщин настроенье «скачет» часто…

ДОН (плаксиво). Вы, женщины, – источник многих бед! Моих потерь и разочарований…

ШАРЛОТТА (улыбаясь). Теперь Гарольда станешь «городить»?

ДОН. Хочу тебя я рассмешить!

ШАРЛОТТА. И получается прекрасно…

ДОН. Холера ясна… Что тебя так расстроило?

ШАРЛОТТА. …Похмелье.

ДОН (срывается за шампанским и сразу начинает открывать). Тогда шампанского!

ШАРЛОТТА. Спасибо. Не поможет. Ты был женат?

ДОН (замирает с недооткрытым шампанским). Не в этой жизни.

ШАРЛОТТА. И я! Даже не попробовала ни разу.

ДОН. Какие наши годы?

ШАРЛОТТА. Это, конечно… Я просто подумала, что совсем одна… Вот попаду завтра под машину… Даже квартиру оставить некому…

ДОН. Это вот как удачно я зашел… Оставь мне?!

ШАРЛОТТА. Слушай, я вот подумала… Давай поиграем…

ДОН. В «Поле чудес»?

ШАРЛОТТА. Почти. В замужество. Мое…

ДОН. А это как?

ШАРЛОТТА. Ну… На все эти праздники ты побудешь мне мужем… А я на тебя завещание оформлю?

ДОН. Игрушечный муж?

ШАРЛОТТА. Ненадолго… Небезвозмездно…

ДОН. Это как посмотреть. Может, я раньше… под машину попаду.

ШАРЛОТТА (доставая из кармана письмо). У меня тут… В общем, все плохо…

ДОН (читает). Мужчины не продаются!

ШАРЛОТТА. …Но позволяют пользоваться собой.

ДОН. У меня на эти праздники были грандиозные планы!

ШАРЛОТТА. Ты себя уже кому-то обещал на все праздники?

ДОН. Я обещал себя многим! Праздники-то длинные. Две недели!

ШАРЛОТТА. То есть этим многим повезло? Они тебе небезразличны?

ДОН. Не надо передергивать!

ШАРЛОТТА. Матюрина!

МАТЮРИНА (делая вид, что бежит издалека). Да?

ШАРЛОТТА. Приезжай к нам в гости!

МАТЮРИНА. К вам?

ШАРЛОТТА. Да, на Новый год или на Рождество, если у тебя не будет предложений поинтереснее.

Затемнение.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Тот же день. Поздний вечер. На плечиках сохнет «костюм Элвиса». Шарлотта и Дон сидят на диване, довольно далеко друг от друга. Он в ее спортивном костюме, который ему маловат, закрывает огромный альбом с фотографиями.

ДОН. Ты смешная в детстве. Я думал, ты была «девочкой с косичками».

ШАРЛОТТА. Нет, я была «девочка-барашек».

ДОН. Я видел… (Дотягивается до ее волос.) Короткие кудряшки…

Неловкая пауза.

ШАРЛОТТА. «Ты запрокидываешь голову – затем, что ты гордец и враль. Какого спутника веселого…» (Вставая.) Юношеский альбом мы посмотрим в другой раз. Уже поздно. Я, пожалуй, спать… Твоя спальня —там! (Показывает в противоположную сторону той, куда собралась уходить.)

ДОН. Спокойной ночи, мэм.

ШАРЛОТТА. Мы в офисе?

ДОН. Да нет, любая прихоть за ваши деньги и наследство!

ШАРЛОТТА. Я завтра завещанье напишу! Мне с вами интересно…

ДОН. Я вам верю.

ШАРЛОТТА (пускаясь в объяснения). Многие замужние подруги говорили мне, что самое грустное в замужестве – когда все предопределено…

ДОН. Что именно? Что мужа принято кормить ужином?

ШАРЛОТТА. Ты голодный?

ДОН. Да, «ты» – голодный, в смысле – он, в смысле: обедали мы в три, сейчас двенадцать.

ШАРЛОТТА. Прости, я как-то не подумала. Я не ужинаю…

ДОН. Это многое объясняет!

ШАРЛОТТА. Что, например?

ДОН. Что ты так хорошо выглядишь… И тебе никогда не придет в голову, что мужчину надо иногда кормить…

ШАРЛОТТА. Файл сохранить! Есть творог и кисель… И йогурт…

ДОН. Мне бы мяса…

ШАРЛОТТА. Мясо мы доели за обедом… Ты доел… Мне б хватило еще на пару дней!

ДОН. То есть я – обжора? Три бутерброда с ветчиной!

ШАРЛОТТА. Я не о том. Я завтра все куплю. Готовить не умею. Не люблю…

ДОН. Купим вместе! С меня – жаркое, плов и… рябчик… в тесте!

ШАРЛОТТА. Да ты гурман!

ДОН. Покушать я привык! Чем женщины еще нас привлекают?

ШАРЛОТТА. Не знаю, я все это покупаю. Еду…

ДОН. Да, я заметил…

ШАРЛОТТА. Подожди! Так в женщине тебя влечет – хозяйка?

ДОН. На мой желудок трудно угодить. Так я поужинаю?

ШАРЛОТТА. Да. Иди…

Дон уходит на кухню…

ШАРЛОТТА. Какая трата времени, однако… Стирать да стряпать…

Шарлотта уходит в свою комнату…

Затемнение.

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Утро. Выходит Шарлотта в пеньюаре и босиком. Включает музыку. Громко. Из своей спальни выскакивает Дон.

ДОН. В такую рань – Шопен?

ШАРЛОТТА. Предпочитаешь ночью Шопена слушать?

ДОН. Предпочитаю спать подольше! А это правда Шопен?

ШАРЛОТТА. Шопен.

ДОН. Как будто камнепад… (Ноет.) У нас каникулы!

ШАРЛОТТА (выключает музыку). Прости, привычка быть одной…

ДОН. Чего уж… все же выходной…

ШАРЛОТТА. Я в магазин схожу… пока… Ты спи… (Выходит.)

ДОН (улыбается). Да, спать… И видеть сны… И в них – тебя… Тебя… нелепую, смешную, но милую… (Кривляется.) Шопен… Я, кажется, рифмую… и ревную, что ты пойдешь куда-то без меня… (Смотрит на проигрыватель и виниловую пластинку Шопена.) Винил… Шопен… Действительно Шопен… Так вот ты какой…

Дон включает Шопена.

Затемнение.

КАРТИНА ПЯТАЯ

Входят с улицы, после кино. Стряхивают снег. Дон галантно «принимает» манто Шарлотты. Она достает из сумочки завещание и бутылку вина. Завещание протягивает ему, вино ставит на стол.

ШАРЛОТТА. Хороший фильм! Наверное, ты хочешь есть?

ДОН. Ну и зачем я должен был все это посмотреть? Любительница кинотеатра «Иллюзион»? (Разворачивает и читает заверенную бумагу.)

ШАРЛОТТА. Тебе не понравилось?

ДОН. По-твоему, я должен себя с кем-то проассоциировать? Вот! Завещание! Это я понимаю. А кино… Ты хотела, чтоб я – что? (Убирает бумагу во внутренний карман пиджака.)

ШАРЛОТТА (подходит с двумя бокалами и штопором). Я бы не отказалась, если бы ты просто налил мне вина.

ДОН. Вина?

ШАРЛОТТА. Вина.

ДОН (открывает, наливает). Вот чаша и полна!

ШАРЛОТТА (морщится от этой рифмы). Давай выпьем за наш второй день и за твое наследство.

ДОН. А он закончен, этот день?

ШАРЛОТТА (чокаясь с Доном). Уже поздно. Я устала.

ДОН. Близости ты предпочитаешь психоанализ?

ШАРЛОТТА. Как раз пытаюсь близость предпочесть… Мы далеки, как инопланетяне… Так ты не хочешь есть?

ДОН. Цыплята бы не помешали!

ШАРЛОТТА. Нет, рябчики.

ДОН. Хоть перепелки. А завтра купим елку! (Недвусмысленно наступает на Шарлотту.)

ШАРЛОТТА (отстраняясь). Я разогрею. Будешь чай? (Уходит на кухню.)

ДОН (кричит ей вслед). Ну хоть цыплят и чай давай! А ты, наверное, в музыкальной школе училась?

ШАРЛОТТА. И в училище… И на клавесине играла в ансамбле старинной музыки.

ДОН. А как тебя в рекламу занесло?

ШАРЛОТТА (приносит тарелку с едой). Надоело жить впроголодь.

ДОН (доливая вина). Так надо было замуж выйти. Удачно!

ШАРЛОТТА. Я и так поступилась многими принципами.

ДОН. Поэтому решила меня прикупить?

ШАРЛОТТА. Я бы назвала это взаимовыгодным сотрудничеством!

ДОН. Зачем я тебе?

ШАРЛОТТА. Ты мне нравишься.

ДОН. А вдруг я к тебе привыкну? Тогда ты будешь за меня… Как это?.. В ответе! Кажется, так это у вас называется?

ШАРЛОТТА (смеется). «Они это называют любовью». Надеюсь, тебе это не грозит?

ДОН. Ты меня поэтому выбрала? По-твоему, я безнадежен?

ШАРЛОТТА. Судить других совсем не сложно. Жаль, что мы поздно понимаем, что это бессмысленно.

ДОН. А ты меня всегда не очень жаловала.

ШАРЛОТТА. Ты слишком яркий и красивый и слишком всем нравишься. Симпатизировать тебе – «общее место».

ДОН. А может, у меня богатый внутренний мир? Я даже Шопена отгадал! Случайно. В нашей компании вся классическая музыка обзывалась «Шопеном».

ШАРЛОТТА. Хоть не Бахом! Оригинально… А какая музыка нравится тебе?

ДОН. Хорошо, что спросила. (Включает гаджет.)

Шарлотта танцует. Дон присоединяется.

ШАРЛОТТА. «В музыке она больше всего любила слова романсов»…

ДОН. Это про кого?

ШАРЛОТТА. Это про мадам Бовари – и про меня.

ДОН. То есть тебе нравится?

ШАРЛОТТА (улыбаясь). Да.

ДОН. Надо же.

ШАРЛОТТА. Всю жизнь занимаюсь манипуляциями, а думаю, что только большие художники имеют на это право.

ДОН. Манипуляциями? Ты про рекламу?

ШАРЛОТТА. Съешьте это, купите то, если ваш выбор будет правильным, вам станет хорошо!

ДОН. Сколько лет ты креативный директор?

ШАРЛОТТА. Лет десять.

ДОН. И как ты смогла? Мой цинизм – просто ребенок рядом с твоим.

ШАРЛОТТА. Я раньше так не думала. Я решала творческие задачи. Это захватывало и приносило удовольствие.

ДОН (подходит к ней очень близко и дотрагивается до нее). Ты мне нравишься.

ШАРЛОТТА. Я знаю.

ДОН. Но ты задумала поиграть со мной в брак, почему же…

ШАРЛОТТА. Я хочу насладиться неизвестными мне сторонами совместного проживания мужчины и женщины…

ДОН. Ты меня просто дразнишь. И это неоригинально.

Тянется к ней – она отстраняется.

ШАРЛОТТА. Умирать полезно… Чувствуешь себя свободной… Не боишься никого разочаровать… Так что не дави на меня и не навязывай мне чувство вины! Спокойной ночи!

Шарлотта уходит в свою комнату. Дон остается один. Свет гаснет.

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Матюрина, одетая более броско и ярко, как ей кажется – соблазнительно, что отнюдь не означает стильно, пылесосит. Дон накрывает на стол на три персоны. Елочка подмигивает в углу.

ДОН. Цветочек, ты поужинаешь с нами?

МАТЮРИНА. Что? (Выключает пылесос.)

ДОН. Ты поужинаешь с нами?

МАТЮРИНА. Вы уже друг другу надоели?

ДОН. Я приглашаю тебя за стол, а не…

МАТЮРИНА. А что скажет Шарлотта?

ДОН. Обрадуется.

МАТЮРИНА. А где она?

ДОН. По-моему в парикмахерской, но это – тайна!

МАТЮРИНА (унося пылесос). Секретный секрет?!

ДОН. Ты любишь сациви?

МАТЮРИНА. А что это?

ДОН. Грузинское блюдо. Моя бабушка была грузинка, она меня научила некоторым хитростям.

МАТЮРИНА. Я пельмени могу.

ДОН (хохочет). И яичницу?

МАТЮРИНА. Да нет, не из пачки, сама!

ДОН. А!

МАТЮРИНА. Фарш делаю из трех сортов мяса, а тесто тоненькое, почти прозрачное! Могу приготовить.

ДОН (приносит вино). В следующий раз. Сегодня у нас грузинский стол!

МАТЮРИНА (подходит и все нюхает). Как пахнет! Неужели ты все это сам приготовил? Пожалуй, я останусь!

ДОН. Отлично!

С улицы входит Шарлотта с красивой укладкой.

ШАРЛОТТА. Добрый вечер! Сегодня холодно!

ДОН. Здравствуй, дорогая, а у нас тепло. (Демонстративно обнимает Матюрину за плечи.) Мы тут с Матюриной тебя заждались!

ШАРЛОТТА (глядя на парочку). Приятная новость!

МАТЮРИНА (смущенно). Я там крупу принесла…

ШАРЛОТТА (неискренно улыбаясь). Спасибо, детка!

ДОН. Пройдемте к столу!

ШАРЛОТТА. Одну минуту. (Выходит.)

МАТЮРИНА. Может, я пойду?

ДОН (целуя ей ручку). Оставайся!

МАТЮРИНА (смущаясь). Шутишь?

ДОН (шепотом). Ты очень мне нужна!

МАТЮРИНА. Тебе просто скучно! Но ты ж не за так скучаешь?!

ДОН. Я за эдак!

МАТЮРИНА. В костюме Элвиса ты мне больше нравился!

ДОН. Почему?

МАТЮРИНА. Был веселей!

ДОН. А теперь?

МАТЮРИНА. А теперь какой-то странный. Она уже завещание написала?

ДОН (пугая ее). Ты думаешь, я замышляю преступленье?

МАТЮРИНА. Я не знаю.

Дон включает музыку и приглашает Матюрину на танец. Она мнется, но смущенно соглашается. В приоткрытую дверь Шарлотта некоторое время наблюдает этот танец и прикрывает дверь. Звон!

За сценой раздается грохот и громкий звон разбитого стекла. Матюрина и Дон бегут в комнату Шарлотты.

Затемнение.

КАРТИНА СЕДЬМАЯ

Звучит классическая музыка. В исторических костюмах выходят две крестьянки – Шарлотта, Матюрина – и Дон Жуан. Это кошмарный сон Шарлотты. Сцена из мольеровского «Дон Жуана».

«Матюрина. Эй, Шарлотта, не годится это – перебегать другим дорогу! Меня сеньор увидел первую.

Шарлотта. Зато меня увидел вторую и обещал на мне жениться.

Матюрина (Шарлотте). Ну уж это извини, он на мне, а не на тебе обещал жениться.

Шарлотта. А я говорю, что на мне.

Матюрина. Не изволь дурачиться, еще раз говорю – на мне.

Шарлотта. Да вот он тут сам, пусть скажет, коли я неправа.

Матюрина. Вот он тут сам, коли я лгу – пусть говорит.

Шарлотта. Обещали вы ей, сударь, жениться на ней?

Матюрина. Правда ли, сударь, что вы дали ей слово взять ее в жены?

Дон Жуан (обеим). Как это вам могло прийти в голову? Вы смеетесь надо мной!

Шарлотта. Ты видишь, он подтверждает.

Матюрина. Он признает мою правоту.

Шарлотта. Пожалуйста, сударь, разрешите наш спор.

Матюрина (Дон Жуану). Ну, говорите!

Дон Жуан. Разве каждой из вас неизвестно, как обстоит дело, и разве нужно, чтобы я еще что-то объяснял?..»

Женщины наступают на него. Свет меркнет. Все исчезает.

КАРТИНА ВОСЬМАЯ

Темнота и тишина. Еле слышен проявляющийся «почти шепот».

ГОЛОС МАТЮРИНЫ. Стекольщик закончил.

ДОН (тихо). Хорошо, что в этот момент никто не проходил под окнами.

МАТЮРИНА. Хорошо, что там не стояла ничья дорогая иномарка…

ДОН. Подумать только…

МАТЮРИНА. Она мне эту вазу даже протирать не разрешала… Дорогая, наверное?

ДОН. Так, глядишь, и все наследство мое в окно повыкидывает!

МАТЮРИНА (грустно). Это нервное. У меня мама тоже психовала, когда узнала, что больна…

ДОН (жалея ее, приобнимает). А ты что же не поела?

МАТЮРИНА (опустив голову). А можно я тебя поцелую?

ДОН. А тебе нужно разрешение?

Она целует его, он отвечает на поцелуй, но отстраняется.

МАТЮРИНА. С вами тут все как-то не так… Мне кажется, я на другой планете…

ДОН. А что не так? Руки, ноги, уши… И все остальное на месте… Просто я… староват для тебя… наверное…

МАТЮРИНА (хихикая). Да я не об этом.

ДОН. А о чем?

Слышен стон Шарлотты из спальни Дона.

ДОН (громко). Шарлотта, наверное, спит. (Притягивает Матюрину к себе.)

МАТЮРИНА (отталкивая его). Я пойду.

Выходит Шарлотта, наигранно страдая.

МАТЮРИНА. Как вы себя чувствуете?

ШАРЛОТТА. Как выкипевший чайник.

МАТЮРИНА. Вам доктор укол сделал, успокоительный.

ШАРЛОТТА. Упокоительный?

ДОН. Шарлотта, перестань «актрису включать»… В конце концов, все живы, пока.

ШАРЛОТТА. Пока!

МАТЮРИНА. Ладно, мне пора. Я завтра заскочу, проведать вас.

ШАРЛОТТА. Не надо!.. (Дон с удивлением смотрит на Шарлотту.) Приходи на Рождество… Отметим?!

Матюрина некоторое время с удивлением смотрит на Шарлотту, потом уходит.

ДОН. Вам плохо?

ШАРЛОТТА. Да, нехорошо…

ДОН. Разочарованы?

ШАРЛОТТА. Хотелось обмануться, что ты – прекрасный принц…

ДОН. А я – «гордец и враль»?

ШАРЛОТТА (улыбается). Веселый спутник ты, я не ошиблась.

ДОН. А что все это значило?

ШАРЛОТТА. Не справилась с управлением… Мне стыдно! Прости…

ДОН. Ты выкинула в окно раритетную китайскую вазу!

ШАРЛОТТА (выходя в свою спальню). От ярости, что узы уж никто не чтит…

Дон остается один.

ДОН. А это еще что за стихо-творение[И.Е.1] ?

Дон подходит к накрытому столу. Зажигает две свечи в виде ангелочков.

КАРТИНА ФИНАЛЬНАЯ

Раздается звонок. Дон открывает дверь. На пороге Матюрина в шубке. В комнате накрыт стол со свечами и рождественскими украшениями.

ДОН. Привет, цветочек!

МАТЮРИНА. Здрасьте! Как поживаете?

ДОН. Чудесно! Лучше всех!

МАТЮРИНА. Я знала, что…

ДОН. Нас ждет успех?

ШАРЛОТТА (из-за кулис). Любимый, кто там?

ДОН. Наша гостья. Дайте, я вашей шубке место приглядел…

Матюрина снимает, а Дон вешает шубку. Матюрина в еще более соблазнительном, на ее взгляд, наряде.

МАТЮРИНА. А вы, похоже…

ДОН. …Не у дел? Дела – удел хозяйки.

МАТЮРИНА. Все скучаете?

ДОН. Есть некоторые нюансы…

МАТЮРИНА (вертится, демонстрируя наряд). Я вам нравлюсь?

ДОН (сдерживая смех). Вы прекрасно знаете, что… обворожительны.

МАТЮРИНА. А Шарлотта?

ДОН. О, Шарлотта…

МАТЮРИНА. Если верить классикам, вы должны мне говорить, что я прекрасней всех.

ДОН. Вы – прекрасней всех.

МАТЮРИНА. А Шарлотта?

ДОН. И Шарлотта.

МАТЮРИНА. Дон, но почему вы говорите это мне? Это вы должны Шарлотте говорить, когда я не слышу. Я в спектакле видела!

ДОН. Зачем?

МАТЮРИНА. Чтоб я поверила, что для вас я – самая лучшая.

ДОН. Это правда.

МАТЮРИНА. А как же Шарлотта?

ДОН. И Шарлотта!

МАТЮРИНА. Так не бывает! И вообще, я – моложе… И вы меня целовали…

ДОН. Или вы меня?..

Входит Шарлотта, вносит торт на блюде, ставит на стол.

ШАРЛОТТА. Прошу к столу!

МАТЮРИНА (хватая шубку). Пожалуй, я пойду. (Выбегает.)

Дон смотрит ей вслед.

ШАРЛОТТА. Что случилось?

ДОН. А? (Поворачивается к Шарлотте.) Соблазнить меня не получилось!

ШАРЛОТТА. Ты устоял?

ДОН. Я наши узы чту! (Целует ее руку.)

ШАРЛОТТА. Как неожиданно… Ты можешь быть свободен… Праздники заканчиваются… Вот сейчас попьем чаю…

ДОН. Еще старый Новый год!

ШАРЛОТТА (грустно). Два Новых года – странная традиция. Нелепая какая-то…

ДОН (возвращая бумагу с печатью). Возьми.

ШАРЛОТТА. Что это?

ДОН. Завещанье.

ШАРЛОТТА. Оно твое.

ДОН. Не перебивай. Мне кажется, я был счастлив эти дни… Жизнь была так интересна, наполнена… Я подумал… вдруг… если мы по-настоящему станем мужем и женой…

ШАРЛОТТА. Ты что, делаешь мне предложение?

ДОН. Вроде того… (Вставая на колено.) Я хочу быть с тобой. Выходи за меня замуж.

ШАРЛОТТА (не веря своим ушам). Ты считаешь, видимо, что встать перед женщиной на колено – верх романтики? Или думаешь, что я так считаю?

ДОН (поднимаясь). Я ничего не считаю. Я прагматичное животное и люблю, когда мне комфортно. У тебя прекрасная квартира, ты неравнодушна ко мне и смело выкидываешь дорогущий антиквариат в окна, ты красивая и необыкновенная… А значит, есть чем гордиться! И раньше мне даже не казалось, что я могу быть счастлив с кем-то…

ШАРЛОТТА. А я не умею готовить!

ДОН. Глупости, вместе мы испекли прекрасный «Наполеон»!

ШАРЛОТТА. Я убираться не люблю…

ДОН. Для этого есть специально обученные люди.

ШАРЛОТТА. Я – старше…

ДОН (поднимаясь с колен). Мы никому не скажем.

ШАРЛОТТА. Я – твоя начальница!

ДОН. Меня это не смущает. Я незакомплексованный.

ШАРЛОТТА. Собственно, что я так волнуюсь? Тебе же не так долго меня терпеть… (С угрозой.) Я ведь могу и согласиться!

ДОН. Ну?!

ШАРЛОТТА (очевидно, исчерпав аргументы). Чай?!

ДОН. Ты уверена, что хочешь еще меня помучить?

ШАРЛОТТА. Ты научишь меня готовить?

ДОН (подходя к ней совсем близко). Я буду тебя кормить!

ШАРЛОТТА. Симпатизировать тебе – общее место!

ДОН. Сопротивляться чувствам – тоже.

Они стоят напротив друг друга, но кто здесь бык, а кто тореадор – неясно. Наконец она решительно целует его. С улицы в этот момент раздается еле слышный веселый праздничный церковный колокол.

ДОН (отстраняясь от Шарлотты). Подожди! Вот (протягивает ей еще одну бумагу).

ШАРЛОТТА. А это что?

ДОН. Звонили из больницы… Я съездил. Там какая-то путаница… Сбой программы компьютерной… В общем… Ты здорова.

ШАРЛОТТА (потрясенная). Как? Правда?

Праздничный колокольный звон усиливается. Потрясенная Шарлотта, не способная поверить в свое нереальное счастье, смотрит в зал. Дон подхватывает ее на руки и, наконец, уносит в сторону спальни Шарлотты.

Затемнение. Занавес.

2015