Czytaj książkę: «Лаццаро»
Czcionka:
Он стоял перед палаткою в состоянии полного отупения. Грязное трико лежало складками на его худых ногах. Он глядел на унылую молчаливую природу с выделявшимися из низко опустившихся облаков редкими скелето-образными деревьями под печальным дождливым небом, и глаза его странно блестели от отчаянного голода. Палатка, покрытая размякшим от дождя холстом, казалась в полумраке огромным животным со впавшею между костями кожею.
Gatunki i tagi
Ograniczenie wiekowe:
12+Data wydania na Litres:
01 września 2017Data tłumaczenia:
1909Data napisania:
1884Objętość:
1 str. 1 ilustracjaTłumacz:
Właściciel praw:
Public Domain