Cytaty z książki «Вторая жизнь Уве»

Следом выступает кошак, морда кирпичом, точно он и не кот, а как минимум ротвейлер весом в шестьдесят кило, состоящий на службе у наркоконтроля.

Господи, еще в 1889 году Эйфелеву башню смогли поставить, а сейчас, курам на смех, одноэтажный типовой домик начертить не могут, не подзарядив этот свой навороченный телефон.В нанешнем мире человек устаревает, не успев состариться. Целая страна стоити рукоплещет тому, что никто больше не умеет работать на совесть. Безудержная овация посредственности.

скорбь – штука опасная, в том смысле, что, если люди не разделяют ее, она сама разделяет людей.

Тот пришел, осмотрел кота, поставил диагноз – «серьезное обморожение и сильное истощение». И оставил Уве подробные инструкции, как кормить да как «ухаживать». Прямо не кот, а кожаный диван. А Уве – фирма по ремонту котов.

Уве прикидывал, как бы поточнее запустить в подлеца шлепанцем. Кот же всем своим видом выказывал явственную досаду, что запустить в противника ему нечем

Так уж водится у баб ее поколения. Встать на пороге как скала и гнать прочь метлой из дома любую беду.

Сердце колотится так, будто его грудь – это дверь в единственный оставшийся на свете общественный туалет.

Бывшие друзья, некогда близкие (настолько, насколько только могут сдружиться люди такой закваски), смотрят теперь друг на друга. Один не может забыть старое, другой – вспомнить.

Уве ковыляет по снегу к своему дому. Одной рукой опершись на Парване, другой – на Патрика. Хорошенькая опора, думает он про себя – один на костылях, другая на сносях.

Да и время - тоже странная штука. Мы ведь в большинстве своём живём тем, что будет. Через день, через неделю, через год. Но вот вдруг наступает тот мучительный день, когда понимаешь, что дожил до таких лет, когда впереди не так уж и много, гораздо более - позади. И теперь, когда впереди у тебя так мало, нужно искать что-то новое, ради чего и чем теперь жить. Может, это память. Об отдыхе на склоне летнего дня, когда держал её ладошку в своей. О запахе свежевыкопанной клумбы. О воскресных посиделках в кондитерской. Может, это внучата. Начинаешь жить будущим других.

4,9
18 393 ocen
14 zł
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
29 sierpnia 2016
Data tłumaczenia:
2016
Data napisania:
2012
Objętość:
325 str. 42 ilustracji
ISBN:
978-5-906837-24-0
Format pobierania: